Фаст Говард / книги / Чудовищный муравей



  

Текст получен из библиотеки 2Lib.ru

Код произведения: 11486
Автор: Фаст Говард
Наименование: Чудовищный муравей


Говард Фаст. 

                          Чудовищный муравей

   -----------------------------------------------------------------------
   Сборник "Англо-американская фантастика".
   OCR & spellcheck by HarryFan, 30 August 2000
   -----------------------------------------------------------------------


   Каждое лето, обыкновенно в августе, четверо моих  близких  друзей  и  я
отправляемся на недельку порыбачить на озера Сейнт Реджис,  в  Адирондаке.
Мы постоянно снимаем один и тот же домик, наслаждаемся греблей  на  каноэ,
рыбалкой, а иногда даже вылавливаем несколько окуньков. Мы  не  так  уж  и
сильны в рыбалке, но  зато  прекрасно  играем  в  карты,  с  удовольствием
занимаемся хозяйством и вообще расслабляемся.
   Прошлым летом я приехал в Адирондак на три дня  позже  друзей.  У  меня
накопились неотложные дела, которые я должен  был  закончить  до  отъезда.
Погода стояла приятная - ровная и теплая, и я решил остаться еще  на  пару
дней после  отъезда  моих  друзей.  Перед  нашим  домиком  была  небольшая
совершенно ровная поляна, и мне захотелось часок-другой поиграть на ней  в
гольф. Вот почему металлическая клюшка для гольфа оказалась потом рядом  с
моей кроватью.
   В  первый  день,  когда  я  остался  один,  я  открыл  на  ужин   банку
консервированной фасоли и пиво.  Потом  лег  в  постель,  прихватив  книгу
"Жизнь на Миссисипи", пачку сигарет и двухсотграммовую плитку шоколада.
   На улице было еще  совсем  светло.  Сквозь  окно  проникало  достаточно
света, чтобы можно было свободно читать. Оторвавшись от книги, я  как  раз
потянулся за очередной сигаретой, когда  заметил  его  на  ножке  кровати.
Кончиками пальцев я нащупал клюшку для гольфа и одним движением  поднял  и
опустил ее. Удар вышел точным и беспощадным - я убил его.
   Первым делом я обнаружил, что весь мокрый от пота. Потом  почувствовал,
что мне становится плохо. Я вышел на воздух. Меня рвало.
   Прикоснуться к нему голыми руками не мог. Я взял кусок  бумаги,  поддел
его и бросил в корзину для рыбы. Потом отнес корзину в багажник и поставил
рядом с вещами, собранными для отъезда. Затем вернулся, запер дверь, сел в
машину и поехал  в  Нью-Йорк.  По  дороге  всего  только  раз  остановился
вздремнуть - на подъезде к Тровею.  И  проспал  не  более  часа.  Когда  я
подъехал к городу, уже почти рассвело.
   Во время  завтрака  я  объяснил  жене,  что  мне  никогда  особенно  не
импонировало одиночество.  Потом  пошел  в  кабинет,  закурил  и  принялся
рассматривать корзину для рыбы, стоявшую на столе.
   Я продолжал сидеть в своем кабинете и курить сигарету за  сигаретой.  В
конце  концов  я  позвонил  в  музей  и  спросил,  кто  заведует   отделом
энтомологии. Мне назвали имя -  Бертрам  Либермэн,  и  я  попросил  его  к
телефону. У него был приятный голос. Я представился, назвав свою фамилию -
Морган. Еще сказал, что я писатель, и Либермэн вежливо заметил, что слышал
обо мне и даже читал что-то из моих вещей.
   Я попросил Либермэна назначить  мне  встречу,  если  это  возможно.  Он
ответил, что сегодня очень занят и спросил меня, нельзя  ли  перенести  на
завтра.
   - Боюсь, что  нам  необходимо  встретиться  незамедлительно,  -  твердо
сказал я.
   - О! Вам нужно получить какую-нибудь информацию?
   - Нет, я хотел бы показать вам один экземпляр.
   - О!
   - Я думаю вас это заинтересует.
   - Это насекомое? - мягко спросил Либермэн.
   - По крайней мере мне так кажется.
   - О? Большое?
   - Довольно большое, - ответил я.
   - Одиннадцать часов вас устроят?
   - Я буду, - сказал я.
   - Еще один вопрос. Это насекомое - мертвое?
   - Да, мертвое.
   Кабинет Либэрмэна был большим и квадратным. Кроме него здесь были двое:
человек из ФБР Фицджеральд и сенатор Хоппер.
   Мы обменялись рукопожатиями,  и  Либермэн  спросил  меня,  указывая  на
корзину:
   - Это то самое?
   - Да.
   - Я могу посмотреть?
   - Пожалуйста, - ответил я. - Я ничего не собираюсь от вас  скрывать.  Я
могу даже вам его подарить.
   - Спасибо, мистер Морган,  -  сказал  Либермэн.  Он  открыл  корзину  и
заглянул  внутрь.  Потом  резко  выпрямился,  и   Фицджеральд   и   Хоппер
вопросительно посмотрели на него. Либермэн кивнул:
   - Да.
   - Как вы думаете, что это, мистер Морган? - спросил меня Либермэн.
   - Мне кажется, вам это должно быть лучше известно.
   - Да, конечно. Я только хотел узнать ваше мнение.
   - Это - муравей. Таково мое впечатление. Но  я  впервые  вижу  муравья,
длиной в четырнадцать-пятнадцать дюймов. И я надеюсь, что в последний.
   - Понятное желание, - кивнул Либермэн.
   Фицджеральд обратился ко мне:
   - Могу я спросить вас, как вы убили его, мистер Морган?
   - Клюшкой. Я имею в виду клюшку для гольфа. Я  рыбачил  с  друзьями  на
озерах Сейнт Реджис в Адирондаке  и  взял  с  собой  клюшку  для  коротких
ударов. Короткие удары - самое слабое место  в  моей  игре.  Когда  друзья
уехали, я собирался тренироваться в коротких ударах по четыре-пять часов в
день. Вы понимаете...
   - Нет необходимости вдаваться в такие  подробности,  мистер  Морган,  -
улыбнулся Хоппер.
   - Я мирно лежал в постели и читал, и вдруг увидел его на ножке кровати.
Рядом со мной была клюшка...
   - Я понимаю, - кивнул Фицджеральд.
   - Вы стараетесь теперь не смотреть на него, - заметил Хоппер.
   - А вы не могли бы сказать, мистер  Морган,  почему  вы  его  убили,  -
спросил Либермэн.
   - Почему?
   - Да, почему?
   - Я не понимаю вас, - сказал я.
   - Садитесь пожалуйста, мистер Морган, - кивнул Хоппер.  -  Постарайтесь
расслабиться.
   - Я не спал с тех пор. Мне очень бы хотелось отоспаться, а потом  я  бы
рассказал вам, какой это было пыткой.
   - Мы совсем не хотели огорчить вас, мистер Морган, - сказал Либермэн. -
Но мне кажется, что  некоторые  детали  этого  происшествия  очень  важны.
Именно поэтому я и спрашиваю вас, почему вы его убили.  У  вас,  наверное,
была причина. Может быть, он нападал на вас?
   - Нет.
   - Сделал какое-нибудь неожиданное движение по направлению к вам?
   - Нет. Он спокойно сидел на ножке моей кровати.
   - Почему же тогда?
   - Это не умышленно, - вмешался Фицджеральд. - Мы знаем, почему он  убил
его.
   - Правда?
   - Ответ очень прост, мистер Морган. Вы  убили  его  потому,  что  вы  -
человек.
   - О?
   - Да. Вы понимаете меня?
   - Нет, не понимаю.
   - Тогда почему же вы его убили? - снова задал этот вопрос Хоппер.
   - Я до смерти перепугался.
   Либермэн поднялся с кресла.
   - Вы умный человек, мистер Морган, и я хочу вам кое-что показать.
   Он  открыл  один  из  стенных  шкафов,  и  я  увидел  восемь  банок   с
формальдегидом,  и  в  каждой  из  них  был  заспиртован  точно  такой  же
экземпляр, как мой.  И  все  без  исключения  они  были  изуродованы,  что
говорило о насильственной смерти.
   Либермэн закрыл шкаф.
   - И это всего за пять дней, - сказал он и пожал плечами.
   - Новый вид муравьев, - довольно глупо пробормотал я.
   - Нет, это не муравьи. Подойдите сюда!
   Либермэн пригласил меня к столу. Фицджеральд и Хоппер присоединились ко
мне. Либермэн достал из ящика стола набор  анатомических  инструментов  и,
воспользовавшись одним из них, перевернул насекомое и  показал  на  нижнюю
часть туловища, похожую на грудную клетку.
   - Видите, какое тут приспособление, мистер Морган.
   - Да.
   При помощи двух скальпелей Либермэн нашел  бороздку  и  отделил  заднюю
часть туловища. Она оказалась  полой,  как  жерло  бомбометателя,  и  была
похожа на контейнер, который носило на себе насекомое.  В  нем  находились
четыре  своеобразных  и  удивительно  гармоничных  капсули,   напоминающие
орудия, каждая около полутора дюймов длиной.
   Сейчас я видел муравья во всех деталях и понимал, что раньше толком  не
рассмотрел его. Мы никогда как следует не видим того, что страшит нас  или
вызывает чувство брезгливости. Сквозь  омерзение  ничего  не  увидишь.  Но
теперь, когда страх и ненависть отступили, я внимательно вглядывался в это
существо и понимал, что передо мной был не муравей, хотя и  очень  походил
на него.
   - Я не знал! Что можно ожидать от человека при  виде  насекомого  таких
размеров?
   Либермэн кивнул головой.
   - Скажите мне ради бога, как оно называется!
   - Мы не знаем, - сказал Хоппер. - Мы представления не  имеем,  что  это
такое.
   Либермэн  показал  нам  разбитый  череп,  из  которого  вытекала  белая
жидкость.
   - Что-то подобное мозгу, - сказал он, - и в большом количестве.
   - Это было, наверное, очень умное существо, - предположил Хоппер.
   Либермэн рассуждал вслух:
   - Совершенно ясно, что это насекомое  с  развивающейся  структурой.  Мы
очень мало знаем об умственных способностях насекомых. Это не  совсем  то,
что мы обычно понимаем под умом. Скорее совокупное явление  -  такое,  как
если бы приходилось задумываться над составляющими тела человека...
   Хоппер и Фицджеральд с одобрением слушали Либермэна. Я задал вопрос:
   - Что было бы, если бы это было возможно?
   - Что?
   - Проявление того вида совокупного ума, о котором вы говорите.
   - О?  Трудно  сказать.  Это  было  бы  за  гранью  наших  самых  смелых
предложений. Во всяком случае человек по сравнению  с  таким  муравьем  не
представлял бы из себя ничего.
   - Не верю, - отрезал я.
   Мои собеседники невозмутимо ответили:
   - Мы тоже не верим. Мы предполагаем.
   - Но если это существо такое умное, почему оно не употребило ни  одного
из своих орудий против меня?
   - А это было бы признаком ума? - мягко спросил Хоппер.
   - Возможно, ни одна из этих  капсул  не  является  орудием,  -  заметил
Либермэн.
   - Вы не знаете этого точно? Разве у других таких существ не было  таких
же капсул?
   - Были, - коротко ответил Фицджеральд.
   - Откуда все-таки они взялись? Кем они были?
   - Мы не знаем, - сказал Либермэн.
   - Но вы можете это выяснить. У вас  есть  ученые,  инженеры,  и,  слава
Богу, мы живем в век фантастической техники. Разберите его на части!
   - Мы это уже сделали.
   - И что вы выяснили?
   - Ничего.
   - Вы хотите сказать, - спросил я, -  что  вы  не  в  состоянии  сделать
никаких выводов относительно этих приспособлений - ни что  это  такое,  ни
как они работают, ни для какой цели существуют?
   - Совершенно верно, - подтвердил Хоппер. - Ничего, мистер Морган.
   - Но наверное они должны действовать как своего рода орудия.
   - Почему? - спросил Либермэн. - Посмотрите на себя, мистер  Морган.  Вы
культурный и умный человек и все-таки вы не можете представить себе  такой
склад ума, который исключал бы оружие как предмет первой необходимости.  А
ведь оружие - необычная вещь, мистер Морган. Это инструмент  убийства.  Мы
никогда не задумываемся об этом, потому что оружие стало символом мира,  в
котором мы живем. Признаком  цивилизации,  мистер  Морган?  Или  оружие  и
цивилизация в конечном счете  несовместимы?  Вы  можете  представить  себе
уровень  мышления,   при   котором   концепция   убийства   представляется
невозможной  или  совсем  не  существует?  Люди  воспринимают   окружающее
субъективно.  Почему  тогда  подобные  существа,  к  примеру,   не   могут
действовать, исходя из их уровня субъективности? Они идут на  сближение  с
людьми - и в результате погибают.  Почему?  Скажите,  мистер  Морган,  что
может объяснить существование таких высокоорганизованных существ, как это?
- Либермэн рукой  показал  на  лежащее  на  столе  насекомое.  -  Я  самым
серьезным образом спрашиваю вас. Какое вы можете дать этому объяснение?
   - Несчастный случай, - пробормотал я.
   - Восемь банок в моем шкафу? Восемь несчастных случаев?
   - Я думаю, доктор Либермэн, - сказал Фицджеральд, - вы в  конце  концов
найдете объяснение.
   Я сел и закурил сигарету. Мои руки дрожали. Хоппер извиняющимся голосом
сказал мне:
   - Мы были довольно  грубы  с  вами,  мистер  Морган.  Но  буквально  за
несколько дней еще восемь человек сделали то же, что и вы.
   - Но скажите мне, откуда все-таки появляются эти существа?
   - Почти не имеет значения, - честно сказал  Хоппер.  -  Может  быть,  с
другой планеты - с Луны или Марса, может, из недр земли. Неважно.
   - Тогда почему вы не сообщите о них миру? Нужно положить  этому  конец,
пока дело не зашло слишком далеко!
   - Мы уже думали об этом, - признался Фицджеральд. - Но  подумайте,  что
тогда начнется - истерия, паника, дикие предположения, что  это  результат
атомной бомбы?
   - Они могут совсем уйти, - сказал я.
   - Могут, - подтвердил Либермэн. - Но если у них нет чувства  смерти,  у
них, возможно, нет и чувства страха.
   - Я склонен думать, что они все же  уйдут,  -  вставил  Фицджеральд.  -
Должен же у них в конце концов быть инстинкт самосохранения, доктор!
   - Надеюсь, - согласился Либермэн. - Надеюсь...