Шелдон Сидни / книги / Жертва



  

Текст получен из библиотеки 2Lib.ru

Код произведения: 13720
Автор: Шелдон Сидни
Наименование: Жертва


Сидни ШЕЛДОН


                                 ЖЕРТВА

                              КОНЕЦ СВЕТА

                              КНИГА ВТОРАЯ


  ONLINE БИБЛИОТЕКА http://russiaonline.da.ru



                                  Глава 1


  День пятнадцатый Роберта Беллами одолевали сомнения. Неужели был еще
одиннадцатый свидетель? "А если так, то почему никто из других пассажиров
даже не упомянул о нем?" Клерк, который продавал билеты на туристический
автобус, знал только о семи пассажирах. Роберт был убежден, что владелец
балагана из Венгрии ошибся, и можно просто проигнорировать его слова,
сочтя их вымыслом, но Роберт был слишком дисциплинированным и не мог
позволить себе этого. Слова Бушфекете необходимо проверить. Но как? Роберт
подумал о Гансе Бекермане. "Водитель автобуса должен точно знать".
  Он позвонил в "Саншайн Турз", но контора была закрыта, а в телефонном
справочнике не было номера телефона Бекермана. Роберт решил вернуться в
Швейцарию и все выяснить на месте. "Нельзя оставлять белых пятен", -
подумал он.
  В Цюрих он прилетел поздно ночью, воздух был свежий и морозный,
светила полная луна. Роберт взял напрокат автомобиль и отправился уже
знакомой дорогой в маленькую деревушку Каппель. Проехав мимо церкви, он
остановил машину перед домом Бекермана, убежденный, что явился сюда в
погоне за призраком. Света в доме не было, Роберт постучал в дверь,
подождал, снова постучал, чувствуя, что начинает замерзать на холодном
ночном ветру.
  Наконец дверь отворила госпожа Бекерман, одетая в линялый фланелевый
халат.
  - Что вы хотите?
  - Вы помните меня, госпожа Бекерман? Я репортер, который пишет статью
о Гансе. Прошу прощения, что беспокою вас так поздно, но дело очень
важное, и мне надо поговорить с вашим мужем.
  Его слова были встречены молчанием.
  - Госпожа Бекерман?
  - Ганс мертв.
  Роберт почувствовал, как по телу пробежала дрожь.
  - Что?
  - Мой муж мертв.
  - Мне... мне очень жаль. Как это случилось?
  - Его машина сорвалась с обрыва. - Голос ее был полон горечи. - Эти
проклятые полицейские сказали, что он накачался наркотиками.
  - Наркотиками? - "У меня язва. Но доктора не могут даже прописать мне
наркотики, чтобы снимать боль. У меня на них аллергия".
  - Полиция сказала, что это был несчастный случай?
  - Да.
  - А вскрытие делали?
  - Делали, и обнаружили в организме наркотики. Чушь какая-то. Роберт
не знал, что ответить.
  - Мне очень жаль, госпожа Бекерман, я...
  Дверь закрылась, и Роберт остался один в холодной ночи.
  "Одного свидетеля нет, точнее - уже двух. Лесли Модершед погиб при
пожаре". Роберт стоял и размышлял. Два свидетеля мертвы. Ему вспомнились
слова инструктора с Фермы: "Сегодня я хотел бы обсудить с вами еще одну
вещь - случайное совпадение. В нашей работе его не бывает, обычно такое
совпадение означает опасность. Если вам несколько раз попадается один и
тот же человек или автомобиль, то лучше спасайте свою задницу. Возможно,
что вы влипли".
  "Возможно, что вы влипли". Роберта раздирали противоречивые сомнения.
То, что произошло, должно было быть совпадением, но... "Надо проверить
этого загадочного пассажира".
  Первый звонок он сделал в Канаду, в Форт-Смит. Ему ответил
расстроенный женский голос.
  - Да?
  - Уильяма Манна, пожалуйста.
  Он почувствовал, что женщина плачет.
  - Прошу прощения, но мой муж... его больше нет с нами.
  - Я не понимаю вас.
  - Он покончил жизнь самоубийством.
  "Самоубийством? Этот практичный банкир? Черт побери, что происходит?"
То, о чем он подумал, было невероятным, но... Роберт начал звонить по всем
телефонам.
  - Профессора Шмидта, пожалуйста.
  - Ох! Профессор погиб во время взрыва в лаборатории.
  - Я хотел бы поговорить с Дэном Уэйном.
  - Очень жаль. Его призовой жеребец затоптал его насмерть...
  - Ласло Бушфекете, пожалуйста.
  - Балаган закрыт, а Ласло мертв...
  - Фрица Манделя, пожалуйста.
  - Фриц погиб в результате несчастного случая...
  Сигнал тревоги уже звучал в полную силу.
  - Ольгу Романенко.
  - Бедная девушка, она ведь была так молода...
  - Я хотел бы узнать, как состояние отца Патрини.
  - Его бедная душа отошла во сне в мир иной...
  - Я хотел бы поговорить с Кевином Паркером.
  - Кевина убили...
  "Мертвы. Все свидетели мертвы". А ведь именно он установил их и
разыскал. Почему он ничего не знает о том, что происходит? Да потому, что
эти ублюдки ждали, пока он уедет из страны, а уж потом казнили свои
жертвы. Но ведь он докладывал только генералу Хиллиарду. "Я не хочу, чтобы
кто-нибудь еще знал об этом задании... Вы каждый день будете докладывать
мне лично".
  Они использовали его для поиска свидетелей. Что же стоит за всем
этим? Отто Шмидта убили в Германии, Ганса Бекермана и Фрица Манделя в
Швейцарии, Ольгу Романенко в СССР, Дэна Уэйна и Кевина Паркера в Америке,
Уильяма Манна в Канаде, Лесли Модершеда в Англии, отца Патрини в Италии, а
Ласло Бушфекете в Венгрии. Это значит, что к этой операции причастны
службы безопасности всех этих стран. Кто-то на очень высоком уровне решил,
что свидетели падения должны умереть. Но кто? И почему?
  "Это международный заговор, и я оказался в самом его центре".
  Роберту трудно было поверить, что его тоже собираются убить. Ведь он
был одним из них. Но пока он не убедится в этом, рисковать не стоило.
Первым делом ему нужно было обзавестись фальшивым паспортом, а это
означало, что надо лететь в Рим к Рикко.
  В самолете, следующем в Рим, Роберт не позволял себе уснуть. Он не
думал, что так устал. Напряжение последних пятнадцати дней и бесконечные
перелеты совершенно измотали его.
  Самолет приземлился в аэропорту Леонардо да Винчи, и первым, кого
увидел Роберт, выйдя в зал аэропорта, была Сюзан. Он остановился
потрясенный. Сюзан стояла спиной к нему, и на какое-то мгновение он
подумал, что ошибается, но потом услышал ее голос.
  - Спасибо, меня ожидает автомобиль.
  Роберт подошел к ней.
  - Сюзан...
  Она повернулась и в изумлении уставилась на него.
  - Роберт! Вот так совпадение! Прекрасный сюрприз.
  - Я думал, что ты в Гибралтаре, - сказал Роберт.
  Сюзан улыбнулась.
  - Да, мы едем туда, но у Монте здесь какие-то дела. Мы улетаем
вечером. А что ты делаешь в Риме?
  "Спасаю свою жизнь".
  - Завершаю работу. - "Это мое последнее задание, дорогая, я
увольняюсь со службы. Теперь мы все время сможем быть с тобой вместе, и
уже ничто не сможет снова разлучить нас. Бросай Монте и возвращайся ко
мне". Но Роберт не смог заставить себя произнести эти слова. Она была
счастлива в своей новой жизни. "Оставь ее в покое", - подумал Роберт.
Сюзан внимательно посмотрела на него.
  - Ты выглядишь усталым.
  Он улыбнулся.
  - Пришлось немного помотаться.
  Они посмотрели друг другу в глаза. Их все-таки тянуло друг к другу, в
их памяти еще сохранился огонь желаний, смех, тоска по любимому.
  Сюзан взяла его за руку и нежно произнесла:
  - Роберт. О, Роберт. Я хотела бы, чтобы мы...
  - Сюзан...
  И в этот самый момент подошел плотный мужчина в шоферской форме.
  - Машина подана, миссис Бэнкс. - И после его слов что-то оборвалось.
- Спасибо, - ответила Сюзан шоферу и повернулась к Роберту. - Прости, но
мне пора. Пожалуйста, береги себя.
  - Обязательно. - Он посмотрел ей вслед. Ему так много хотелось
сказать ей, было очень приятно снова увидеть ее, но что-то во всем этом
настораживало его. Ну конечно! Случайное совпадение. Еще одно случайное
совпадение.
  Он взял такси и поехал в отель "Хасслер".
  - Добро пожаловать, коммандер.
  - Спасибо.
  - Я скажу мальчику, чтобы отнес ваши вещи.
  - Минутку. - Роберт посмотрел на часы: десять вечера. Ему так
хотелось подняться в свой номер и лечь спать, но сначала надо было
позаботиться о паспорте. - Я сейчас не буду подниматься в номер, но буду
благодарен вам, если туда отнесут мои вещи.
  - Конечно, коммандер.
  Когда Роберт повернулся, чтобы выйти из отеля, открылась дверь лифта
и оттуда вывалилась хохочущая и орущая толпа. Было ясно, что они изрядно
навеселе. Один из них, крепкий краснолицый мужчина, помахал рукой Роберту.
  - Привет, старина... как дела?
  - Отлично, - ответил Роберт. - Просто великолепно.
  Он пересек вестибюль и вышел к стоянке такси. Уже садясь в машину,
обратил внимание на подозрительный серый "опель", припаркованный на другой
стороне улицы. Как-то неестественно он выглядел в окружении больших,
роскошных автомобилей.
  - Виа Монте Граппа, - назвал Роберт адрес водителю. Всю дорогу Роберт
поглядывал в заднее стекло, но серого "опеля" не было видно. "Я начинаю
нервничать", - подумал Роберт. Когда они приехали на виа Монте Граппа,
Роберт вылез на углу и, расплачиваясь с шофером, краешком глаза заметил в
отдалении серый "опель", хотя готов был поклясться, что тот не следовал за
их машиной. Расплатившись, он медленно двинулся по улице, останавливаясь у
витрин. Теперь он убедился, что серый "опель" медленно движется за ним.
Дойдя до перекрестка Роберт свернул на улицу с односторонним движением и
направился в сторону, противоположную движению транспорта. "Опель" в
нерешительности остановился на перекрестке, потом проехал дальше,
очевидно, с намерением перехватить Роберта на другом конце улицы. Тогда
Роберт развернулся и снова вернулся на виа Монте Граппа. Серого "опеля"
нигде не было видно.
  Роберт поймал такси и назвал шоферу адрес:
  - Виа Монтичелли.
  Здание было старым, невзрачным. Роберту много раз приходилось бывать
в нем во время выполнения различных заданий. Он поднялся по ступенькам и
постучал в дверь. Кто-то посмотрел в глазок, и через секунду дверь
распахнулась.
  - Роберто! - воскликнул открывший дверь мужчина и обнял Роберта. -
Как дела, дружище?
  Мужчине было за шестьдесят, коротко остриженные седые волосы, густые
брови, пожелтевшие зубы. Он закрыл дверь за Робертом и запер ее на ключ.
  - Все отлично, Рикко.
  У Рикко не было фамилии. "Такому человеку, как я", - обычно хвастался
он, - "вполне достаточно просто имени".
  - Чем могу помочь тебе на этот раз, дружище?
  - Я занят одним делом и очень спешу, - сказал Роберт. - Ты можешь
сделать мне паспорт?
  Рикко улыбнулся.
  - Или римский папа не католик? - Он подошел к шкафчику в углу комнаты
и открыл его. - Какую страну ты предпочитаешь? - Рикко достал из шкафчика
пачку разноцветных паспортов и показал ее Роберту. - Есть греческий
паспорт, турецкий, югославский, английский...
  - Мне нужен американский, - сказал Роберт.
  Рикко вытащил из пачки паспорт в синей обложке.
  - Вот, пожалуйста. Имя Артур Баттерфилд тебя устраивает?
  - Вполне.
  - Если станешь вот сюда к стене, то я сделаю фотографию.
  Роберт подошел к стене, а Рикко открыл ящик и вытащил из него
"Полароид". Через минуту Роберт разглядывал свою фотографию.
  - Я не улыбнулся, - сказал Роберт.
  Рикко удивленно посмотрел на него.
  - Что?
  - Я не улыбнулся. Сделай другую фотографию.
  Рикко пожал плечами.
  - Как скажешь.
  - Вот эта лучше, - сказал Роберт, разглядывая вторую фотографию, а
первую небрежно сунул в карман.
  - Теперь переходим к технической стороне вопроса, - объявил Рикко. Он
подошел к верстаку, на котором стояла небольшая прессовальная машина, и
вклеил фотографию в паспорт.
  Пока он работал, Роберт подошел к столу, заваленному различными
ручками, флаконами с чернилами и другими принадлежностями, и сунул в
карман лезвие и небольшой пузырек с клеем.
  Рикко рассматривал свою работу.
  - Неплохо, - сказал он и протянул паспорт Роберту. - Это будет стоит
тебе пятьсот долларов.
  - Черт побери, он стоит того, - заверил его Роберт и отсчитал десять
банкнот по пятьдесят долларов.
  - Всегда приятно иметь дело с такими людьми. Ты же знаешь, как я вас
люблю.
  Роберт, конечно, знал эту любовь. Рикко был опытным "сапожником",
работавшим чуть ли не на десяток различных правительств, и всем им был
предан. Он сунул паспорт в карман.
  - Желаю удачи, мистер Баттерфилд, - улыбнулся Рикко.
  - Спасибо.
  Как только дверь за Робертом закрылась, Рикко снял трубку телефона.
Кто-то всегда был готов заплатить за такую информацию.
  Отойдя от дома Рикко ярдов на двадцать, Роберт достал из кармана
новый паспорт и сжег его в мусорной урне. Именно так, будучи летчиком, он
заставлял вражеские ракеты поражать ложную цель. Пусть теперь ищут Артура
Баттерфилда.
  И вдруг дальше по улице, примерно за половину квартала, Роберт
заметил стоящий серый "опель". "Этого не может быть", - подумал он. Роберт
был уверен, что этот "опель" был единственным хвостом, следовавшим за ним,
а от него он оторвался. Однако они снова разыскали его, наверное, они
каким-то образом могут устанавливать его местонахождение. Тут
напрашивается единственный ответ: использовалось какое-то средство
обнаружения, а передатчик, подающий сигналы, находился у него. Может быть,
он прикреплен к одежде? Нет, у них не было возможности сделать это. Хотя
капитан Доуэрти и находился в комнате, когда он собирал вещи, они не могли
знать заранее, что из одежды он возьмет с собой. Роберт стал перебирать в
уме все то, что носил с собой: деньги, ключи, бумажник, носовой платок,
кредитная карточка... "Кредитная карточка! "Не думаю, что она мне
понадобится, генерал. - Возьмите ее и всегда носите с собой".
  Подлый сукин сын. Теперь ясно, почему они так легко обнаружили его.
Серого "опеля" уже не было видно. Роберт достал кредитную карточку и
осмотрел ее. Она была несколько толще обычной за счет какой-то внутренней
прокладки. "Отлично", - подумал Роберт, - "этим ублюдкам придется
потрудиться".
  Вдоль улицы стояло несколько грузовиков, которые разгружали или
загружали. Роберт осмотрел номера машин. Подойдя к красному грузовику с
французскими номерами и убедившись, что за ним никто не наблюдает, он
сунул кредитную карточку за его задний борт.
  Потом он остановил такси.
  - Отель "Хасслер", пожалуйста.
  В вестибюле отеля Роберт подошел к портье.
  - Посмотрите, пожалуйста, есть ли вечерний рейс на Париж.
  - Хорошо, коммандер. Вам нужна какая-то определенная авиакомпания?
  - Не имеет значения, любой ближайший рейс.
  - Буду рад помочь вам.
  - Спасибо. - Роберт повернулся к клерку. - Дайте, пожалуйста, ключ от
номера 314. Я через несколько минут уезжаю.
  - Я понял вас, коммандер Беллами. - Клерк снял с доски ключ и
одновременно с ним протянул Роберту конверт. - Вам письмо.
  Роберт насторожился. На запечатанном конверте была всего одна
надпись: коммандеру Роберту Беллами. Роберт осторожно ощупал конверт,
потом медленно открыл его. Внутри лежал рекламный проспект итальянского
ресторана. Все было вполне безобидно, за исключением, конечно, его имени
на конверте.
  - А вы случайно не помните, кто вам передал его?
  - Простите, - извинился клерк, - но у нас в этот вечер так много
работы...
  Да это и не имело значения, передавший письмо человек наверняка был
неприметным. Он взял первый попавшийся рекламный проспект, положил его в
конверт, передал клерку и проследил, в какую ячейку его положили,
определив таким образом номер комнаты. И сейчас он ждет Роберта там,
наверху. Пора было взглянуть, как выглядит враг.
  Услышав шумные голоса, Роберт обернулся, увидел подвыпившую компанию,
с которой встретился раньше. Входя в вестибюль, они смеялись и пели песни,
без сомнения, они где-то добавили. Полный мужчина обратился к Роберту.
  - Привет, парень. Ты пропустил отличную вечеринку.
  Роберт лихорадочно соображал.
  - А вы любите вечеринки? - спросил он.
  - А как же!
  - Там, наверху, настоящая жизнь, - сказал Роберт. - Выпивка, девочки
- все, что хотите. Пойдемте со мной, ребята.
  - Сразу видно американца. - Мужчина облапил Роберта. - Вы слышали,
ребята? Наш друг устраивает вечеринку!
  Они всей толпой ввалились в лифт и поднялись на третий этаж.
  - Эти итальянцы действительно понимают толк в жизни, - сказал один из
компании. - Это ведь они придумали оргии, да?
  - Я как раз и собираюсь показать вам настоящую оргию, - пообещал
Роберт.
  Они подошли к его номеру, и Роберт вставил ключ в замочную скважину.
  - Все готовы повеселиться?
  В ответ раздался дружный хор голосов.
  Роберт повернул ключ, рывком распахнул дверь и отскочил в сторону. В
номере было темно, Роберт щелкнул выключателем. Посередине комнаты стоял
высокий худой человек, наполовину вытащив из кармана пиджака "маузер" с
глушителем. Увидев большую толпу людей, с любопытством глядящих на него,
он быстро сунул пистолет назад в карман.
  - Эй! А где выпивка? - потребовал один из компании.
  Роберт показал на незнакомца.
  - Вот у него все есть.
  Толпа обступила незнакомца.
  - Где выпивка, приятель?.. А где девочки?.. Давайте устроим вечеринку
прямо на дороге...
  Мужчина попытался пробиться к Роберту, но толпа преградила ему путь.
Он беспомощно наблюдал, как Роберт выскочил из номера и запер дверь. Вниз
Роберт мчался через две ступеньки.
  Сбежав в вестибюль, он поспешил к выходу, но его окликнул портье.
  - Коммандер Беллами, я заказал вам билет. Рейс 312 "Эр Франс",
вылетает в Париж в час ночи.
  - Спасибо, - на ходу бросил Роберт.
  Он выскочил на небольшую площадь, с которой открывался вид на
лестницу на площади Испании. Подъехавшее такси как раз высадило пассажира,
Роберт сел в машину.
  - Виа Монте Граппа, - сказал он.
  Теперь ему было ясно, что его намерены убить. "Им будет не так-то
легко сделать это", - подумал Роберт. Из охотника он превратился в дичь,
но у него было громадное преимущество. Они сами хорошо подготовили его, он
знал все их приемы, сильные и слабые места и теперь намеревался употребить
все свои знания против них. Сначала ему надо сбить их со следа. Людям,
которые будут разыскивать его, поведают какую-нибудь историю о том, что он
разыскивается за контрабанду наркотиков, убийство или шпионаж. Их
предупредят, что он опасен при задержании, поэтому лучше не рисковать, а
пристрелить его.
  - На вокзал, пожалуйста, - сказал Роберт таксисту.
  Они охотятся за ним, но у них не было времени, чтобы разослать
повсюду его фотографии, так что пока его не знали в лицо.
  Машина остановилась.
  - Вокзал, синьор, - сказал таксист.
  - Подождем здесь несколько минут, - сказал Роберт водителю и
внимательно осмотрел площадь перед вокзалом. На первый взгляд все было в
порядке, ничего необычного не бросалось в глаза. Такси и машины подъезжали
и отъезжали, высаживая и беря пассажиров, полицейские были заняты тем, что
прогоняли машины с мест, запрещенных для стоянки. Но что-то все-таки
насторожило Роберта, и вдруг он понял, в чем дело. Прямо перед зданием
вокзала, в том месте, где была запрещена стоянка, стояли три неприметных
"седана". Внутри машин никого не было, и полиция не обращала на них
внимания.
  - Я передумал, - сказал Роберт таксисту. - Виа Венето, 110А. - В этом
месте его стали бы искать в самую последнюю очередь.
  Посольство и консульство США располагались в здании с розовой
штукатуркой, выходящем фасадом на виа Венето и обнесенном черным железным
забором. В этот час посольство было уже закрыто, но паспортный отдел
консульства работал круглосуточно. В вестибюле первого этажа за столом
сидел морской пехотинец. При появлении Роберта он поднял голову.
  - Могу я помочь вам, сэр?
  - Да, я хочу подать запрос на получение нового паспорта. Я потерял
старый.
  - Вы гражданин США?
  - Да.
  Пехотинец указал ему на кабинет в конце вестибюля.
  - Там вам помогут, сэр. Последняя дверь.
  - Спасибо.
  В кабинете находились шесть посетителей, получавших паспорта,
заявлявших о пропаже и получавших визы.
  - А мне нужна виза для посещения Албании. У меня там родственники...
  - Мне нужно сегодня получить новый паспорт, должен успеть на самолет...
  - Я не знаю, что с ним случилось, должно быть, оставил в Милане...
  - Они выхватили у меня паспорт прямо из сумочки...
  Роберт стоял и слушал. Воровство паспортов в Италии превратилось в
своего рода процветающий бизнес, здесь всегда можно было приобрести
документ. В начале очереди стоял хорошо одетый мужчина средних лет. Он
получал американский паспорт.
  - Вот ваш новый документ, мистер Кауан. Сожалею, что с вами произошла
такая печальная история, в Риме масса карманников.
  - Уверен, что этот уж они не украдут, - сказал Кауан.
  - Да, берегите его, сэр.
  Роберт увидел, что Кауан положил паспорт в карман пиджака и
повернулся, чтобы уйти. Роберт шагнул ему навстречу, сделал вид, что
споткнулся, и налетел на Кауана, чуть не сбив его с ног.
  - Ох, простите великодушно, - извинился Роберт и поспешно поправил
пиджак на Кауане.
  - Ничего страшного, - ответил Кауан.
  Роберт повернулся, вышел из кабинета и зашел в мужской туалет,
расположенный в вестибюле. Паспорт Кауана лежал у него в кармане. Он
убедился, что в туалете никого нет, зашел в кабинку, вытащил из кармана
лезвие и пузырек с клеем, который стащил у Рикко. Очень осторожно он
срезал лезвием с паспорта фотографию Кауана и приклеил свою, сделанную
Рикко. Роберт полюбовался на свою работу. Отлично. Теперь он был Генри
Кауаном. Через пять минут он был уже на виа Венето, поймал такси и
направился в аэропорт.
  Было уже половина первого, когда Роберт приехал в аэропорт. Он
остановился в зале, оглядываясь в поисках чего-либо необычного. На первый
взгляд все выглядело вполне нормально: ни полицейских машин, ни
подозрительных людей. Вдоль большого зала располагались стойки различных
авиакомпаний, похоже было, что за стойками никто не прячется и никто не
слоняется рядом без дела, и все-таки что-то опять насторожило его, хотя он
даже не мог объяснить себе, что это.
  На другой стороне зала находилась стойка компании "Эр Франс". Роберт
прошел мимо нее и обратился к женщине, стоящей за стойкой компании
"Алиталиа".
  - Добрый вечер.
  - Добрый вечер. Чем могу служить, синьор?
  - Вы не могли бы объявить по радио, чтобы коммандер Роберт Беллами
подошел к телефону-автомату?
  - Конечно, синьор, - ответила женщина и сняла трубку телефона.
  В нескольких метрах от Роберта полная женщина средних лет
пересчитывала свои чемоданы, отчаянно споря со служащим авиакомпании,
который требовал с нее доплату за лишний вес.
  - В Америке с меня никогда не требовали доплаты за лишний вес.
  - Сожалею, мадам, но если вы хотите забрать с собой все эти чемоданы,
то вам придется заплатить.
  Роберт подошел поближе к женщине, и в этот момент по радио прозвучал
голос диктора: "Коммандер Роберт Беллами, подойдите, пожалуйста, к
телефону-автомату. Коммандер Роберт Беллами, подойдите, пожалуйста, к
телефону-автомату". Объявление эхом разнеслось по всему залу.
  Мимо Роберта проходил мужчина с сумкой.
  - Простите, пожалуйста, - обратился к нему Роберт.
  Мужчина обернулся к нему.
  - Да?
  - Я слышал, что жена вызывает меня по радио, но, - Роберт показал на
стоящие рядом чемоданы женщины, - я не могу оставить багаж. - Он достал
десятидолларовую банкноту и протянул мужчине. - Будьте добры, подойдите к
телефону-автомату и скажите ей, что через час я заеду за ней в отель. Буду
вам очень признателен.
  Мужчина посмотрел на десятидолларовую купюру.
  - Да, конечно.
  Роберт наблюдал, как он подошел к телефону-автомату, снял трубку и
приложил ее к уху.
  - Алло?.. Алло?..
  В следующую секунду рядом с ним, словно из-под земли, выросли четверо
здоровых мужчин в черном и прижали беднягу к стене.
  - Эй! В чем дело? - крикнул он.
  - Спокойно, - ответил один из мужчин.
  - Что вы делаете? Уберите от меня свои руки!..
  - Не шумите, коммандер, это не поможет.
  - Коммандер? Да вы ошиблись! Меня зовут Мелвин Дэвис, я из Омахи!
  - Прекратите валять дурака.
  - Минутку! Меня послали сюда, вон тот мужчина, который вам нужен! -
Он показал туда, где стоял Роберт.
  Но там уже никого не было.
  Возле здания аэровокзала находился готовый к отправке автобус.
Смешавшись с пассажирами, Роберт сел в него, устроился на заднем сиденье и
погрузился в размышления, обдумывая дальнейшие действия.
  Ему надо было поговорить с адмиралом Уиттакером и попытаться
выяснить, что происходит, кто несет ответственность за убийство невинных
людей только потому, что они увидели то, что им не полагалось видеть.
Может быть, это генерал Хиллиард? Дастин Торнтон? Или загадочный тесть
Торнтона Уиллард Стоун? Может он быть каким-то образом замешанным в этом
деле? А Эдвард Сандерсон, директор АНБ? Могут ли они действовать вместе? А
не идет ли это от президента? Роберту требовались ответы на эти вопросы.
Поездка на автобусе заняла час. Когда автобус остановился перед отелем
"Иден", Роберт вышел.
  "Мне надо выбраться из этой страны", - подумал он. В Риме был всего
один человек, которому Роберт мог довериться, - полковник Франческо Сезар,
глава итальянской службы безопасности. С его помощью он и покинет Италию.
  Полковник Сезар задержался на работе: постоянно шел обмен срочными
телеграммами между службами безопасности различных стран, и все эти
телеграммы касались Роберта Беллами. В прошлом полковник Сезар работал с
коммандером Беллами и очень любил Роберта. Сезар вздохнул и посмотрел на
последнюю телеграмму, лежащую на столе перед ним. "Уничтожить". В этот
момент в кабинет вошла секретарша.
  - Вам звонит коммандер Беллами. - Сезар удивленно посмотрел на нее. -
Беллами? Собственной персоной? Подождав, пока секретарша выйдет из
кабинета, он снял трубку телефона.
  - Роберт?
  - Чао, Франческо. Черт побери, что происходит?
  - И ты еще спрашиваешь, дружище. У меня по поводу тебя куча срочных
сообщений. Что ты натворил?
  - Это длинная история, - сказал Роберт, - а у меня мало времени. Что
говорят обо мне?
  - Что ты ушел со службы и теперь распускаешь язык о секретных делах.
  - Что?
  - Говорят, что заключил какую-то сделку с китайцами и...
  - Боже мой, но это же смешно.
  - Почему?
  - Им явно будет мало моей информации.
  - Ради Бога, Роберт, тут нет ничего смешного.
  - Понимаешь, Франческо, я только что отправил на смерть десять ни в
чем не повинных людей, а теперь я должен стать одиннадцатым.
  - Где ты?
  - В Риме, я не могу выбраться из вашего чертова города.
  Сезар помолчал некоторое время.
  - Чем я могу помочь?
  - Мне нужно какое-нибудь безопасное место, где мы могли бы поговорить
и решить, каким образом мне выбраться из страны. Ты можешь это
организовать?
  - Да, но ты должен быть осторожен. Очень осторожен. Я сам заеду за
тобой.
  Роберт облегченно вздохнул.
  - Спасибо, Франческо, я этого не забуду.
  - Как говорят у вас в Америке, за тобой должок. Ты где?
  - Бар "Лидо" в Трастевере.
  - Жди там, буду ровно через час.
  - Спасибо, дружище. - Роберт повесил трубку. Впереди у него был
длинный час.
  Спустя полчаса два неприметных автомобиля остановились в десяти ярдах
от бара "Лидо". В каждой машине сидело по четыре человека, вооруженных
автоматами.
  Из первой машины вылез полковник Сезар.
  - Действовать быстро, желательно, чтобы больше никто не пострадал.
Четыре человека молча завернули за угол, перекрывая задний выход из бара.
  Роберт Беллами наблюдал за этой картиной с крыши здания,
расположенного на другой стороне улицы. Он увидел, как Сезар и его люди
взяли оружие наизготовку и ворвались в бар.
  "Ладно, ублюдки", - подумал Роберт. - "Будем играть по вашим
правилам".


                                  Глава 2


  День шестнадцатый. Рим, Италия Роберт позвонил полковнику Сезару из
телефонной будки с пьяцца дель Думо.
  - Что произошло с нашей дружбой? - спросил Роберт.
  - Не будь наивным, друг мой. Я, точно так же как и ты, подчиняюсь
приказам. Могу заверить тебя, что в твоем бегстве нет никакого смысла. Во
всех разведывательных службах в списках разыскиваемых ты значишься первым
номером. Службы безопасности половины стран мира охотятся за тобой.
  - И ты тоже считаешь меня предателем?
  Сезар вздохнул.
  - Не имеет значения, что я считаю, Роберт. Личное отношение здесь ни
при чем. У меня есть приказ.
  - Убрать меня.
  - Тебе лучше было бы сдаться самому.
  - Спасибо, дружище. Если мне понадобятся советы, я позвоню вам,
дорогой аббат. - Роберт швырнул трубку на рычаг.
  Он понимал, что никогда еще не находился в такой опасности, за ним
охотятся агенты служб безопасности как минимум шести стран.
  "Здесь должно быть дерево", - подумал Роберт, вспомнив анекдот об
охотнике на тигров: "Огромный тигр мчался прямо на меня, оруженосцы в
панике разбежались, спрятаться было негде, не видно было ни дерева, ни
кустика. А зверь приближался все ближе и ближе". "Как же вам удалось
спастись?" - спросил слушатель. "Я добежал до ближайшего дерева и
взобрался на него". - "Но ведь вы же сказали, что там не было деревьев". -
"Неужели вы не понимаете, что там все равно должно было быть дерево!" "И
мне нужно найти это дерево", - подумал Роберт.
  Роберт оглядел площадь, в этот час она была пустынна. Он решил, что
настало время поговорить с человеком, который вверг его в весь этот
кошмар, с генералом Хиллиардом. Но следовало быть предельно осторожным,
современные средства электроники могли проследить, откуда он звонит. Он
увидел, что две телефонные будки, стоящие рядом, свободны. Отлично. Роберт
не стал набирать личный номер генерала Хиллиарда, который тот дал ему, а
набрал номер коммутатора Агентства национальной безопасности. Когда
ответил оператор, Роберт попросил соединить его с кабинетом генерала
Хиллиарда.
  Спустя минуту ему ответила секретарша.
  - Кабинет генерала Хиллиарда.
  - Не кладите трубку, пожалуйста, ждите междугородного разговора, -
сказал Роберт. Он оставил трубку висеть, быстро заскочил в другую будку и
набрал этот же номер.
  - Кабинет генерала Хиллиарда, - ответила другая секретарша.
  - Не кладите трубку, ждите междугородного разговора, - сказал Роберт,
поспешил в третью будку и снова набрал номер. Теперь ему ответила уже
третья секретарша.
  - Говорит коммандер Беллами, я хочу поговорить с генералом
Хиллиардом, - сказал Роберт.
  В голосе секретарши прозвучало удивление.
  - Минутку, коммандер. - Она нажала кнопку селектора. - Генерал,
коммандер Беллами на третьей линии.
  Генерал Хиллиард повернулся к Гаррисону Келлеру.
  - Беллами на третьей линии, быстро проследите, откуда звонок.
  Гаррисон Келлер подскочил к телефону, стоящему на боковом столике, и
набрал номер Центра связи, работавшего круглосуточно. Ему ответил дежурный
офицер:
  - Центр связи, Адамс слушает.
  - Сколько времени потребуется, чтобы проследить, откуда нам звонят? -
шепотом спросил Келлер.
  - Одну-две минуты.
  - Приступайте, кабинет генерала Хиллиарда, третья линия. Я буду у
телефона. - Он посмотрел на генерала и кивнул.
  Генерал Хиллиард взял трубку телефона.
  - Это вы, коммандер?
  В Центре связи Адамс ввел номер телефона в компьютер.
  - Я подумал, что пришло время поговорить, генерал, - сказал Роберт. -
Рад, что вы позвонили, коммандер. А почему вы не приехали сюда, чтобы
обсудить ситуацию? Могу организовать для вас самолет, и через...
  - Нет, спасибо. Самолеты часто разбиваются, генерал.
  В Центре связи вовсю работала электронная система, на экране
компьютера начало высвечиваться АХ121-В... АХ122-С... АХ123-С...
  - Ну что там? - прошептал в трубку Келлер.
  - Центр связи в Нью-Джерси вышел на Вашингтон, сэр, это междугородный
звонок, не кладите трубку.
  На экране компьютера все исчезло, потом появилась надпись:
"Междугородная линия связи ь1".
  - Звонок идет откуда-то из Европы, сейчас проследим страну...
  - Коммандер Беллами, мне кажется, что произошло какое-то
недоразумение. У меня есть предложение...
  Роберт повесил трубку.
  Генерал повернулся к Келлеру.
  - Проследили?
  - Ну что там? - спросил Келлер у Адамса.
  - Мы его потеряли.
  Роберт зашел во вторую будку и взял трубку.
  - Коммандер Беллами звонит по второй линии, - раздался голос
секретарши.
  Хиллиард и Келлер переглянулись, генерал нажал кнопку второй линии.
  - Коммандер?
  - Позвольте мне сделать предложение, - сказал Роберт.
  Генерал прикрыл рукой микрофон.
  - Пусть снова проследят.
  - Он снова звонит, вторая линия, действуйте быстрее, - шепнул Келлер
Адамсу.
  - Слушаю вас, коммандер, - сказал Хиллиард.
  - Мое предложение заключается в том, генерал, что вы отзываете всех
своих людей. Немедленно.
  - Вы, наверное, просто не понимаете ситуацию, коммандер. Мы могли бы
обсудить эту проблему, если...
  - Я знаю, как вы ее собираетесь обсуждать. Имеется приказ о моей
ликвидации. Я хочу, чтобы вы его отменили.
  В Центре связи на экране компьютера появились новые надписи:
  АХ155-С... Атлантическая линия ь1... линия 301... Рим...
  - Нашли, - передал Адамс по телефону, - он звонит из Рима.
  - Нужен номер телефона и его местонахождение, - сказал Келлер.
  В Риме Роберт бросил взгляд на часы.
  - Вы поручили мне задание, и я его выполнил, - сказал он.
  - Отлично потрудились, коммандер. Я как раз хотел...
  В трубке раздались гудки. Генерал повернулся к Келлеру.
  - Он снова повесил трубку.
  - Засекли? - спросил Келлер у Адамса.
  - У нас было слишком мало времени, сэр.
  Роберт перешел в следующую будку и взял трубку.
  - Коммандер Беллами на первой линии, генерал, - прозвучал по
селектору голос секретарши.
  - Найдите этого ублюдка! - рявкнул генерал и взял трубку. - Слушаю
вас, коммандер.
  - Слушайте меня, генерал, и слушайте очень внимательно. Вы убили
массу невиновных людей, и, если вы не отзовете своих агентов, я обращусь к
средствам информации и расскажу им, что происходит.
  - Не советую вам делать этого, если не хотите, чтобы началась мировая
паника. Пришельцы реально существуют, и мы беззащитны перед ними. Они
готовы к действиям. Вы просто не представляете себе, что произойдет, если
эти сведения просочатся наружу.
  - Вы тоже не представляете, - отпарировал Роберт. - Я не оставлю вам
никаких шансов. Прекратите охоту за мной. Если будет еще хоть одно
покушение на мою жизнь, я обращаюсь в прессу.
  - Хорошо, - сказал генерал Хиллиард. - Вы победили, я отменю свой
приказ. Мы можем...
  - Ваша служба слежения сейчас, наверное, старается вовсю, - оборвал
его Роберт. - Желаю удачи.
  Связь оборвалась.
  - Выяснили? - прокричал Келлер в телефон.
  - Почти, сэр, - ответил Адамс. - Он звонил откуда-то из центра Рима,
все время с разных номеров.
  - Ну что? - спросил Хиллиард, выжидательно глядя на Келлера.
  - Мне очень жаль, генерал. Единственное, что удалось выяснить, так
это то, что он в Риме. Вы верите в его угрозу? Прекращаем охоту за ним?
  - Нет. Мы его уничтожим.
  Роберт снова прикинул свои шансы, они были ничтожно малы. Его будут
искать в аэропортах, на жалезнодорожных вокзалах, на автостанциях и в
агентствах по прокату автомобилей. В гостиницы он тоже не мог соваться,
потому что итальянская служба безопасности уже наверняка разослала по ним
его описание и фотографии. И все же ему надо было как-то выбраться из
Рима. Ему нужно было прикрытие, лучше всего спутница, они не будут
обращать внимание на мужчину в сопровождении женщины. Да, для начала надо
было найти женщину.
  На углу стояло такси. Роберт взъерошил волосы, сдвинул набок галстук
и нетвердой походкой подошел к такси.
  - Эй! - крикнул он. - Послушай!
  Водитель с неприязнью посмотрел на него.
  Роберт вытащил из кармана двадцатидолларовую банкноту и сунул ее в
руку таксисту.
  - Эй, приятель, надо кого-нибудь трахнуть. Ты меня понимаешь? Черт
побери, да ты говоришь по-английски?
  Таксист взглянул на банкноту.
  - Вам нужна женщина?
  - Угадал, парень. Мне нужна женщина.
  - Садитесь, - сказал таксист.
  Роберт плюхнулся на заднее сиденье, и машина тронулась с места.
Оглянувшись в заднее стекло, он убедился, что за ними никто не следует.
"Тебя разыскивают службы безопасности половины стран мира". Это были не
пустые слова, у них имелся приказ убить его.
  Спустя двадцать минут они приехали в Тор ди Оунто - римский квартал
публичных домов, в котором обитали проститутки и сутенеры. Водитель
остановил машину на углу.
  - Здесь вы найдете женщину, - сказал он.
  - Спасибо, приятель. - Роберт заплатил еще по счетчику и вылез из
такси, которое моментально умчалось.
  Он огляделся по сторонам. Полиции не было, всего несколько машин, а
так в основном пешеходы. По улице прогуливалось больше десятка
проституток. Прислушиваясь к требованиям моралистов, полиция раз в два
месяца сгоняла проституток с фешенебельной виа Венето в этот район, чтобы
они не мешали старым аристократкам спокойно пить чай у "Дони". Многие из
проституток были довольно привлекательны и хорошо одеты, одна из них
особенно приглянулась Роберту.
  Ей, похоже, было слегка за двадцать, длинные темные волосы, одета в
черную юбку, белую блузку и жакет из верблюжьей шерсти. Роберт
предположил, что она второразрядная актриса или манекенщица.
  Она бросила взгляд на Роберта, и он подошел к ней.
  - Эй, крошка, - заплетающимся языком произнес он, - ты говоришь
по-английски?
  - Да.
  - Отлично. Мы можем прекрасно провести время.
  Она неуверенно улыбнулась, смущенная тем, что Роберт выглядел пьяным.
- Может быть, тебе сначала протрезвиться? - По-английски она говорила с
мягким итальянским акцентом.
  - Эй, да я вполне трезвый.
  - Это будет стоить тебе сто долларов.
  - Договорились, крошка.
  - Тогда пошли. Здесь прямо за углом есть гостиница.
  - Великолепно, как тебя зовут, птенчик?
  - Пьера.
  - А меня Генри. - Вдали показался полицейский автомобиль,
направляющийся в их сторону. - Пойдем отсюда.
  Остальные женщины завистливыми взглядами проводили Пьеру и ее
клиента-американца.
  Гостиница была, конечно, не "Хасслер", но прыщеватый парень за
стойкой не потребовал паспорт. Он всего лишь на секунду поднял голову,
протягивая Пьере ключ.
  - Пятьдесят тысяч лир.
  Пьера посмотрела на Роберта, он вытащил из кармана деньги и отдал
клерку.
  В комнате стояла большая кровать, маленький столик, два деревянных
стула, над раковиной висело зеркало. На двери была приколочена вешалка для
одежды.
  - Ты должен заплатить мне вперед.
  - Конечно. - Роберт отсчитал сто долларов.
  - Спасибо.
  Пьера начала раздеваться, а Роберт подошел к окну. Отодвинув краешек
занавески, он выглянул на улицу. Похоже, что все было нормально. Роберт
надеялся, что сейчас его преследователи охотятся за красным грузовиком,
возвращающимся во Францию, в который он сунул ту странную кредитную
карточку. Он отпустил занавеску и обернулся. Пьере была уже совершенно
раздета, у нее было на удивление прекрасное тело: крепкая молодая грудь,
округлые бедра, узкая талия, длинные, стройные ноги.
  Она посмотрела на Роберта.
  - Ты что, не собираешься раздеваться, Генри?
  Ему надо было как-то словчить.
  - Сказать по правде, мне кажется, что я немного перебрал, так что
толку от меня никакого.
  Пьера посмотрела на него с удивлением.
  - Тогда почему ты?..
  - Если я посплю, то утром мы сможем заняться с тобой любовью.
  Пьера пожала плечами.
  - Я должна работать, на этом я потеряю деньги...
  - Не беспокойся, это моя забота. - Он вытащил из кармана несколько
стодолларовых банкнот и протянул ей. - Этого хватит?
  Пьера задумчиво посмотрела на деньги. Предложение было очень
соблазнительным, на улице холодно, а дела идут неважно. Но, с другой
стороны, было что-то странное в этом мужчине. В первую очередь, он не
казался таким уж пьяным, хорошо одет, при больших деньгах, мог отвести ее
в приличный отель. "Ладно, черт с ним", - решила она.
  - Но нам придется спать на одной кровати, - сказала Пьера.
  - Вот и отлично.
  Она увидела, как Роберт снова подошел к окну и приоткрыл занавеску.
  - Ты что-то ищешь?
  - В этой гостинице есть черный ход?
  "Во что же я вляпалась?" - подумала Пьера. Ее лучшую подругу убили,
когда она случайно связалась с бандитами, с тех пор Пьера с опаской
выбирала клиентов, и этот мужчина удивлял ее. На уголовника он не был
похож, но все-таки...
  - Да, есть, - ответила она.
  Внезапно раздался крик, и Роберт резко обернулся. Кричала женщина
по-итальянски, и крик доносился сквозь тонкую стенку из соседнего номера.
  - Что это? - Сердце Роберта учащенно забилось.
  Пьера усмехнулась.
  - Это она от удовольствия, кричит, что кончила уже третий раз.
  До Роберта донесся скрип кровати.
  - Ты будешь ложиться? - спросила Пьера. Она стояла обнаженная и
недоверчиво смотрела на Роберта.
  - Конечно. - Он сел на кровать.
  - А раздеваться ты не собираешься?
  - Нет.
  - Ну, как хочешь. - Пьера подошла к кровати и легла рядом с Робертом.
  - Надеюсь, ты не храпишь?
  - Ты мне скажешь об этом завтра утром.
  Спать Роберт не собирался, ему надо было в течение ночи
контролировать улицу, чтобы быть уверенным, что они еще не отыскали эту
гостиницу. Конечно, они будут проверять и такие маленькие третьеразрядные
гостиницы, но это займет много времени, а у них полно других мест,
которыми надо заняться в первую очередь. Он лежал, чувствуя усталость во
всем теле, потом на минутку прикрыл глаза, чтобы отдохнуть, и уснул. Он
снова был дома, в собственной постели, и чувствовал рядом с собой теплое
тело Сюзан. "Она вернулась", - счастливо подумал он. - "Она вернулась ко
мне. Детка, я так скучал без тебя".
  День семнадцатый. Рим, Италия Роберта разбудил солнечный свет,
бьющий в глаза. Он быстро сел на кровати, недоуменно оглядываясь вокруг и
не понимая, где находится. Увидев Пьеру, он все вспомнил и расслабился.
Пьера стояла перед зеркалом и причесывалась.
  - Доброе утро, - сказала она. - Ты не храпел.
  Роберт посмотрел на часы: девять, он потерял массу драгоценного
времени.
  - Может, хочешь заняться любовью? Ты ведь заплатил за это.
  - Не волнуйся насчет этого.
  Обнаженная Пьера, поддразнивая его, подошла к кровати.
  - Ты уверен, что не хочешь?
  "Я не смог бы, даже если бы и хотел", - подумал Роберт.
  - Уверен, - ответил он.
  - Как хочешь, - сказала Пьера и, начав одеваться, как бы невзначай
спросила: - А кто такая Сюзан?
  Вопрос застал его врасплох.
  - Сюзан? А почему ты спрашиваешь?
  - Ты говорил о ней во сне.
  Роберт вспомнил свой сон: Сюзан вернулась к нему, возможно, это было
добрым предзнаменованием. "Ведь она моя жена, в один прекрасный день она
устанет от этого денежного мешка и вернется ко мне. Если, конечно, я
останусь жив к тому времени".
  Он подошел к окну, отодвинул слегка занавеску и выглянул. На улице
было полно прохожих, торговцы открывали свои магазины. Не было видно
никаких признаков опасности.
  Пора было приводить в действие его план. Роберт повернулся к девушке.
- Пьера, как ты смотришь на то, чтобы совершить со мной маленькое
путешествие?
  Она подозрительно посмотрела на него.
  - Путешествие... куда?
  - Мне надо в Венецию по делам, а я ужасно не люблю ездить в
одиночестве. Тебе нравится Венеция?
  - Да...
  - Вот и хорошо. Я оплачу все время, которое ты потратишь на меня, и
мы чудесно отдохнем вместе. - Он снова посмотрел в окно. - Я знаю там
чудесный отель "Киприани".
  - Это будет стоить тебе тысячу долларов в день, - сказала Пьера, хотя
вполне была готова согласиться на пятьсот.
  - Договорились. - Роберт отсчитал две тысячи долларов. - Держи для
начала.
  Пьеру опять начали одолевать сомнения, у нее было подозрение, что
здесь не все чисто, но она нуждалась в деньгах, а начало было
многообещающим.
  - Хорошо, - согласилась она.
  - Тогда пошли.
  Пьера обратила внимание, как Роберт осторожно огляделся по сторонам,
прежде чем выйти из отеля на улицу. "Он явно от кого-то скрывается", -
подумала она, - "пожалуй, мне лучше не ввязываться".
  - Послушай, я не уверена, что мне надо ехать с тобой в Венецию...
  - Мы отлично проведем время, - заверил ее Роберт.
  Прямо через улицу от гостиницы он заметил ювелирный магазин.
  Взяв Пьеру за руку, Роберт сказал:
  - Пойдем, я куплю тебе что-нибудь красивое.
  - Но...
  Роберт перевел ее через улицу и завел в магазин.
  - Доброе утро, синьор, - обратился к нему из-за прилавка продавец. -
Чем могу служить?
  - Мы ищем что-нибудь красивое для леди. - Он обернулся к Пьере. -
Тебе нравятся изумруды?
  - Я... да.
  - У вас есть браслет с изумрудами? - поинтересовался Роберт у
продавца.
  - Да, синьор, есть изумительный браслет с изумрудами. - Он подошел к
застекленному шкафчику и достал браслет. - Самая лучшая наша вещь.
Пятнадцать тысяч долларов.
  Роберт посмотрел на Пьеру.
  - Тебе он нравится?
  Лишившаяся дара речи Пьера только кивнула в ответ.
  - Мы возьмем его, - сказал Роберт и протянул продавцу служебную
кредитную карточку, полученную в Управлении военно-морской разведки.
  - Подождите минутку, пожалуйста. - Продавец исчез в задней комнате.
Вернувшись, он сказал:
  - Вам упаковать или?..
  - Не надо, моя подружка будет носить его. - Роберт надел браслет на
руку Пьере, которая в изумлении уставилась на него.
  - Он будет хорошо смотреться в Венеции, не так ли?
  Пьера улыбнулась в ответ.
  - Очень хорошо.
  Когда они вышли на улицу, Пьера обратилась к Роберту:
  - Я... я не знаю, как благодарить тебя.
  - Мне просто хочется, чтобы ты отлично провела время. А у тебя есть
машина?
  - Нет. Была старенькая, но ее угнали.
  - Но водительские права-то у тебя остались?
  Пьера удивленно посмотрела на него.
  - Да, но какой толк в правах, когда нет машины?
  - Увидишь. Поехали отсюда. - Роберт поймал такси. - Виа По,
пожалуйста.
  Сидя в такси, Пьера внимательно разглядывала Роберта. Почему он так
желал, чтобы она составила ему компанию? Ведь он даже не дотронулся до
нее. А может быть?..
  - Остановите, - велел Роберт шоферу, когда они находились в ста ярдах
от агентства по прокату автомобилей "Маджори". - Мы выйдем здесь, - сказал
он Пьере, рассчитался с водителем и подождал, пока отъедет такси. Потом
протянул Пьере большую пачку денег. - Я хочу, чтобы ты взяла для нас
автомобиль напрокат. Спроси "фиат" или "альфа-ромео", скажи, что машина
нужна на четыре-пять дней. Денег здесь на все хватит. Машину бери на свое
имя. Я буду ждать тебя в баре на другой стороне улицы.
  Менее чем в восьми кварталах от агентства по прокату автомобилей два
детектива расспрашивали расстроенного шофера красного грузовика с
французскими номерами.
  - Я понятия не имею, как эта чертова карточка попала в кузов моего
грузовика, - кричал шофер. - Наверное, ее сунул туда какой-нибудь
сумасшедший итальянец.
  Детективы переглянулись.
  - Пойду позвоню, - сказал один из них.
  Франческо Сезар сидел за своим рабочим столом и размышлял о последних
событиях. Порученное задание раньше казалось довольно простым. "Вы легко
сможете отыскать его. Когда потребуется, задействуете аппаратуру
обнаружения, и она приведет вас прямо к нему". Они явно недооценили
коммандера Беллами.
  Мощное тело полковника Фрэнка Джонсона занимало все кресло в кабинете
генерала Хиллиарда.
  - Половина агентов ищут его по всей Европе, - сказал генерал
Хиллиард, - но пока совершенно безуспешно.
  - Тут нельзя рассчитывать просто на удачу, - ответил полковник
Джонсон. - Беллами очень опытен.
  - Мы знаем, что он в Риме. Этот сукин сын только что купил там
браслет за пятнадцать тысяч долларов. Но мы перекрыли все, ему не удастся
выскользнуть из Италии. Паспорт у него на имя Артура Баттерфилда.
Полковник Джонсон покачал головой.
  - Насколько я знаю Беллами, вы заблуждаетесь относительно этого
имени. Надо исходить из того, что он не будет делать того, чего вы от него
ожидаете. Мы разыскиваем человека, который считается лучшим в своем деле.
Если есть какое-нибудь место, куда можно ускользнуть, Беллами ускользнет
туда. Если есть место, в котором можно спрятаться, он спрячется там. Самое
лучшее, что мы могли бы сделать, так это выкурить его из этого потайного
места и выгнать на открытое пространство. В данный момент он контролирует
ситуацию, но мы должны перехватить у него инициативу.
  - Вы имеете в виду, что следует обратиться к помощи средств массовой
информации и прессы?
  - Совершенно верно.
  Генерал Хиллиард недовольно скривил губы.
  - Это может быть опасно, нельзя допустить, чтобы мы засветились.
  - А мы и не будем иметь к этому отношения. Дадим сообщение, что он
разыскивается по обвинению в контрабанде наркотиков, таким образом
привлечем к делу Интерпол и полицию всех европейских стран. А сами
останемся в стороне.
  Генерал Хиллиард на секунду задумался.
  - Мне это нравится.
  - Вот и хорошо. Я уезжаю в Рим, сам возглавлю охоту, - сказал
полковник на прощание.
  Вернувшись в свой кабинет, полковник Джонсон задумался. Без сомнения,
он затеял опасную игру, но ему обязательно надо было разыскать коммандера
Беллами.


                                  Глава 3


  Роберт слушал телефонные гудки в трубке, в Вашингтоне сейчас было
шесть утра. "Мне всегда приходится будить старика", - подумал он. После
шестого гудка трубку взял адмирал.
  - Слушаю.
  - Адмирал, я...
  - Роберт! Что?..
  - Не говорите ничего, возможно, что ваш телефон прослушивается. Буду
краток. Просто хочу сказать, чтобы вы не верили ни в какую чепуху, которую
говорят обо мне. Мне хотелось бы, чтобы вы выяснили, что происходит.
Возможно, что позже мне понадобится ваша помощь.
  - Конечно, все, что могу, Роберт.
  - Я знаю.
  Роберт положил трубку, проследить звонок за такое короткое время было
невозможно. Он увидел, что у дверей бара остановился голубой "фиат", за
рулем сидела Пьера.
  - Подвинься, - сказал Роберт, - я сам сяду за руль.
  Пьера пересела, освобождая ему место за рулем.
  - Ну что, мы едем в Венецию? - спросила она.
  - Да, но сначала нам нужно сделать по дороге несколько остановок. -
Роберт решил, что нужно оставить еще несколько ложных следов. Он свернул
на виа Россини и подъехал к трансагентству. - Подожди, я вернусь через
минуту.
  Пьера посмотрела, как он вошел в агентство. "Я могу просто взять и
уехать", - подумала она, - "забрать деньги и больше он меня никогда не
увидит. Но эта чертова машина взята на мое имя. Проклятье!"
Роберт подошел к женщине за стойкой.
  - Добрый день, чем могу служить? - спросила она.
  - Я коммандер Роберт Беллами, собираюсь немного попутешествовать. Мне
бы хотелось заказать несколько билетов.
  - Для этого мы и работаем, синьор. - Женщина улыбнулась. - Куда вы
намерены отправиться?
  - Мне нужен авиабилет первого класса до Пекина.
  - Когда бы вы хотели вылететь?
  - В пятницу.
  - Очень хорошо. - Она нажала несколько кнопок на клавиатуре
компьютера. - Есть рейс "Эр Чайна", вылетает в пятницу в семь сорок вечера.
  - Это мне вполне подходит.
  Она нажала еще на какие-то кнопки.
  - Ваш заказ подтвержден. Будете платить наличными или?..
  - Но я еще не закончил. Мне нужен билет на поезд до Будапешта.
  - На какой день, коммандер?
  - На следующий понедельник.
  - А на чье имя?
  - На мое.
  Женщина удивленно посмотрела на него.
  - Но вы же в пятницу летите в Пекин, и...
  - Я и сейчас еще не закончил, - вежливо оборвал ее Роберт. - Мне еще
нужен авиационный билет до Майами, штат Флорида, на воскресенье.
  Женщина уставилась на него, ничего не понимая.
  - Синьор, если это какая-то...
  Роберт достал служебную кредитную карточку и протянул женщине.
  - Билеты я оплачу по этой карточке.
  Она еще некоторое время смотрела на него, потом извинилась, прошла в
другой кабинет и вернулась через несколько минут.
  - Все в порядке, будем рады услужить вам. Все заказы должны быть на
одно имя?
  - Да. Коммандер Роберт Беллами.
  - Очень хорошо.
  Роберт смотрел, как она нажимает кнопки на клавиатуре, через минуту
принтер выдал ей три билета.
  - Положите, пожалуйста, все билеты в разные конверты, - попросил
Роберт.
  - Конечно. Вы хотите, чтобы мы прислали их вам?..
  - Нет, я заберу их с собой.
  - Хорошо, синьор. - Она протянула ему три конверта. - Желаю приятного
путешествия... путешествий...
  - Спасибо, - усмехнулся Роберт. Через минуту он уже сидел за рулем
машины.
  - Ну теперь едем? - спросила Пьера.
  - Еще несколько остановок по пути, - ответил Роберт.
  Пьера подметила, как он внимательно оглядел улицу, перед тем как
тронуть машину с места.
  - Я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня, - сказал ей Роберт.
  "Вот оно, началось", - подумала Пьера, - "он попросит меня сделать
что-нибудь ужасное".
  - А что? - спросила она.
  Они остановились перед отелем "Виктория", Роберт протянул Пьере один
из конвертов.
  - Я хочу, чтобы ты прошла к портье и заказала номер на имя коммандера
Роберта Беллами. Скажи, что ты его секретарша, а сам он прибудет через
час, но ты хочешь сразу подняться в номер и осмотреть его. Когда зайдешь в
номер, оставь на столе этот конверт.
  Она удивленно посмотрела на него.
  - И все?
  - И все.
  В поступках этого человека не было никакого смысла, ей хотелось бы
знать, что задумал этот сумасшедший американец. "И кто такой этот
коммандер Роберт Беллами?" Пьера вылезла из машины и прошла в вестибюль
отеля. Она несколько нервничала, потому что за время ее деятельности ее
несколько раз вышвыривали из первоклассных отелей. Но портье за стойкой
встретил ее очень вежливо.
  - Чем могу служить, синьора?
  - Я секретарь коммандера Роберта Беллами, хочу снять для него номер.
Сам он будет через час.
  Портье сверился с книгой постояльцев.
  - У нас как раз, к счастью, есть прекрасный номер.
  - Могу я посмотреть его? - спросила Пьера.
  - Конечно, я пошлю с вами кого-нибудь, чтобы вам показали номер.
  Один из помощников портье провел Пьеру наверх, они зашли в номер, и
Пьера осмотрела его.
  - Вас устраивает номер, синьора?
  - Да, прекрасный номер. - Она достала из сумочки конверт и положила
его на кофейный столик. - Я оставлю это для коммандера.
  - Хорошо, синьора.
  И все-таки любопытство взяло верх. Она открыла конверт и обнаружила
там авиабилет до Пекина на имя Роберта Беллами. Положив билет и конверт на
место, она спустилась вниз.
  Голубой "фиат" поджидал ее у входа в отель.
  - Были какие-нибудь проблемы? - спросил Роберт.
  - Нет.
  - Сделаем еще две остановки и поедем в Венецию, - подбодрил ее Роберт.
  Следующая остановка была у отеля "Валадиер", Роберт протянул Пьере
другой конверт.
  - Закажешь номер на имя коммандера Беллами, скажешь, что он будет
через час. Потом...
  - Поднимусь в номер и оставлю там конверт.
  - Правильно.
  На этот раз Пьера, входя в отель, чувствовала себя более уверенно.
"Надо вести себя как леди", - думала она, - "побольше чувства достоинства.
Черт побери, в этом и заключается весь секрет".
  В отеле нашелся свободный номер.
  - Я бы хотела взглянуть на него, - сказала Пьера.
  - Разумеется, синьора.
  Помощник портье проводил ее в номер.
  - Это один из наших самых лучших номеров, синьора.
  Номер действительно был великолепным.
  - Думаю, что он подойдет, - важно заявила Пьера, - понимаете,
коммандер очень значительная персона. - Она достала из сумочки второй
конверт и посмотрела его содержимое. Это был билет на поезд до Будапешта
на имя коммандера Роберта Беллами. Это ее озадачило. Что это может быть за
игра? Конверт она оставила на столике возле кровати.
  - Как все прошло? - спросил Роберт, когда она вернулась в машину.
  - Прекрасно.
  - Нам осталась еще одна остановка.
  На этот раз это был отель "Леонардо да Винчи". Роберт протянул ей
третий конверт.
  - Тебе надо...
  - Я все знаю.
  - Да, конечно, синьора, у нас имеется прекрасный номер, - сказал ей
портье. - Когда, вы сказали, прибудет коммандер?
  - Через час, но я хотела бы сначала убедиться, что его устроит этот
номер.
  - Конечно, синьора.
  Номер был еще более роскошный, чем два предыдущих. Гостиничный клерк
показал ей спальню, где стояла громадная кровать под балдахином. "Какая
жалость, вот бы мне посчастливилось провести здесь хотя бы одну ночь", -
подумала Пьера. Она достала третий конверт и обнаружила в нем авиабилет на
имя Роберта Беллами до Майами. Конверт она оставила на кровати.
  Клерк провел ее в гостиную.
  - Здесь у нас цветной телевизор, - сказал он, подошел к телевизору и
включил его. На экране появилась фотография Роберта, голос ведущего
программы произнес: ...и Интерпол считает, что в настоящее время он
находится в Риме. Его разыскивают в связи с обвинением в международной
контрабанде наркотиков. Передачу вел Бернард Шоу для "Си-эн-эн ньюз".
Пьера завороженно смотрела на экран. Клерк выключил телевизор.
  - Вам подходит номер, синьора?
  - Да-а, - протянула Пьера. "Контрабанда наркотиков!"
  - Тогда мы будем ждать коммандера.
  Когда Пьера вернулась в машину, она уже смотрела на Роберта другими
глазами.
  - Теперь мы готовы, - сказал Роберт и улыбнулся.
  В отеле "Виктория" мужчина в темном костюме просматривал книгу
регистрации постояльцев. Он поднял голову и обратился к клерку.
  - Когда поселился коммандер Беллами?
  - Он еще не прибыл, номер для него забронировала секретарша, она
сказала, что он будет через час.
  Мужчина повернулся к напарнику.
  - Вызови подкрепление и окружите отель. Я буду ждать наверху. - Он
снова повернулся к клерку: - Откройте мне номер.
  Спустя три минуты клерк открыл номер, мужчина в темном костюме
осторожно двинулся вперед, держа в руке пистолет. В номере никого не было.
На столе он заметил конверт, схватил его и прочитал: "Коммандеру Роберту
Беллами". Мужчина открыл конверт, проверил содержимое, а через минуту уже
звонил в штаб-квартиру службы безопасности.
  Беседа между Франческо Сезаром и полковником Джонсоном была в самом
разгаре. Два часа назад полковник приземлился в аэропорту Леонардо да
Винчи, но на лице его не было ни капли усталости.
  - Насколько мы знаем, - говорил Сезар, - Беллами все еще в Риме. Нам
уже звонили человек тридцать, утверждающих что видели его.
  - Что-нибудь подтвердилось?
  - Нет.
  В этот момент зазвонил телефон, Сезар взял трубку.
  - Полковник, это Луиджи, - раздался голос в трубке. - Мы нашли его. Я
нахожусь в номере отеля "Виктория", держу в руках его билет до Пекина. Он
намерен улететь в пятницу.
  Голос Сезара задрожал от возбуждения.
  - Отлично! Оставайся там, сейчас мы будем. - Он повесил трубку и
повернулся к полковнику Джонсону. - Мы нашли его, он зарегистрировался в
отеле "Виктория", мои люди обнаружили билет на его имя до Пекина на
пятницу.
  - Беллами зарегистрировался в отеле под собственным именем? -
медленно произнес полковник Джонсон.
  - Да.
  - И билет на самолет на его имя?
  - Да. - Полковник Сезар поднялся. - Поехали туда.
  Полковник Джонсон покачал головой.
  - Не тратьте напрасно время.
  - Почему?
  - Беллами никогда..
  Снова зазвонил телефон, и Сезар схватил трубку.
  - Полковник? Это Марио, мы нашли Беллами. Он в отеле "Валадиер", в
понедельник уезжает поездом в Будапешт. Что нам делать?
  - Я перезвоню тебе, - сказал полковник, повернулся и посмотрел на
Джонсона: - Они нашли билет на поезд до Будапешта на имя Беллами, я не
понимаю...
  Снова зазвонил телефон.
  - Да? - почти заорал Сезар.
  - Говорит Бруно. Мы нашли Беллами, он зарегистрировался в отеле
"Леонардо да Винчи". Собирается в воскресенье улететь в Майами. Что нам?..
- Возвращайтесь сюда, - рявкнул Сезар и швырнул трубку. - Черт побери, в
какую игру он играет?
  Полковник Джонсон усмехнулся.
  - Он понимает, что вам придется отвлечь на это большое количество
людей, не так ли?
  - Что же нам теперь делать?
  - Ловить этого ублюдка.
  Они ехали по виа Кассиа, потом миновали Олжиата и направились на
север в сторону Венеции. Роберт думал, что полиция перекроет все главные
выезды из Италии, но они будут ожидать, что он направится на запад, в
сторону Франции или Швейцарии. "В Венеции я смогу сесть на катер на
подводных крыльях, доехать до Триеста, а оттуда доберусь до Австрии, а
потом..."
Его мысли были прерваны голосом Пьеры.
  - Я хочу есть.
  - Что?
  - Мы ведь даже не позавтракали.
  - Извини, - сказал Роберт. Он был слишком занят своими делами, чтобы
думать о еде. - Остановимся у ближайшего ресторана.
  Роберт вел машину, а Пьера наблюдала за ним. Сейчас она была еще
больше удивлена, чем раньше. Она хорошо знала мир сутенеров, бандитов и
торговцев наркотиками, но этот человек был совсем не их круга, он не был
похож на преступника.
  В следующем городке они остановились перед небольшой тратторией,
Роберт поставил машину на стоянку, и Пьера вылезла из машины.
  В ресторанчике было полно народу, стоял шум от разговоров и лязганья
посуды. Роберт отыскал столик возле стены и сел лицом к двери. Подошел
официант и протянул им меню.
  "Сюзан должна сейчас быть на яхте", - подумал Роберт, - "может быть,
у меня сейчас последний шанс поговорить с ней".
  - Посмотри пока меню, - сказал он Пьере, - я сейчас вернусь.
  Пьера увидела, что он подошел к телефону-автомату недалеко от их
столика и опустил в щель монету.
  - Соедините меня, пожалуйста, с морским коммутатором в Гибралтаре.
Спасибо.
  "Кому он звонит в Гибралтар", - подумала Пьера, - "может быть, он
собирается сбежать туда?"
- Алло, я хотел бы поговорить в кредит с американской яхтой "Алкиона"
в Гибралтаре. Телефон дабл-ю эс 337. Спасибо.
  Прошло несколько минут, пока телефонистки переговаривались между
собой, потом его соединили, и он услышал голос Сюзан.
  - Сюзан...
  - Роберт! У тебя все в порядке?
  - Все хорошо, я просто хотел сказать тебе...
  - Я знаю, что ты хочешь сказать мне, это все время передают по радио
и телевизору. Почему за тобой охотится Интерпол?
  - Это долгая история.
  - Расскажи, я хочу знать.
  Роберт замялся.
  - Здесь замешана политика, Сюзан. У меня есть доказательства, которые
некоторые правительства желают скрыть. Поэтому Интерпол и охотится за мной.
  Пьера напряженно прислушивалась к его разговору.
  - Чем я могу помочь тебе? - спросила Сюзан.
  - Ничем, дорогая. Я звоню, просто чтобы еще раз услышать твой голос
на случай, если я... если я не выберусь из этой передряги.
  - Не говори так. - В голосе Сюзан звучала паника. - Ты можешь мне
сказать, в какой ты стране?
  - В Италии.
  Некоторое время Сюзан молчала.
  - Очень хорошо, мы недалеко от тебя, рядом с берегом у Гибралтара.
Сможем подобрать тебя в любом месте, где ты скажешь.
  - Нет, я...
  - Послушай меня, может быть, это твой единственный шанс спастись.
  - Я не могу допустить, чтобы ты подвергалась опасности, Сюзан.
  В салон вошел Монте, он слышал часть их разговора.
  - Позволь мне поговорить с ним, - попросил он.
  - Подожди минутку, Роберт, Монте хочет поговорить с тобой.
  - Сюзан, я...
  В трубке раздался голос Монте.
  - Роберт, насколько я понимаю, у тебя серьезные неприятности.
  - Можно сказать, что так.
  - Мы хотели бы помочь тебе, на яхте тебя не будут искать. Почему ты
не хочешь, чтобы мы подобрали тебя где-нибудь?
  - Спасибо, Монте, ценю твою заботу, но не могу принять это
предложение.
  - Думаю, что ты совершаешь ошибку. Здесь ты будешь в безопасности.
  "Почему он так хочет помочь мне?" - подумал Роберт.
  - В любом случае спасибо, Монте, я хотел бы еще поговорить с Сюзан.
  - Конечно. - Монте передал трубку жене: - Уговори его.
  - Пожалуйста, позволь нам помочь тебе, - сказала она.
  - Ты уже помогла мне, Сюзан. - Роберт замолчал на несколько секунд. -
Ты лучшая часть моей жизни, я хочу, чтобы ты знала, что я всегда буду
любить тебя. - Роберт усмехнулся. - Хотя понятие всегда теперь может быть
и не таким уж длинным.
  - Ты позвонишь мне еще?
  - Если смогу.
  - Обещай мне.
  - Хорошо, обещаю.
  Роберт медленно повесил трубку. "Зачем это ей? Зачем это мне? Ты
просто сентиментальный идиот, Беллами", - подумал Роберт и вернулся к
столику.
  - Давай есть, - сказал он Пьере, и они сделали заказ.
  - Я слышала твой разговор. Тебя разыскивает полиция, да?
  Роберт похолодел. "Это мой просчет. Она становится опасной", -
подумал он.
  - Да это просто маленькое недоразумение, я...
  - Не считай меня дурочкой. Я хочу помочь тебе.
  Роберт настороженно посмотрел на нее.
  - Почему ты хочешь помочь?
  Пьера наклонилась к нему.
  - Потому что ты хорошо отнесся ко мне и потому что я ненавижу
полицию. Ты просто не представляешь себе, что это такое, когда тебя
вышвыривают на улицу, вечно цепляются, обращаются с тобой, как с грязью.
Они арестовывают меня за проституцию, заводят в участок и насилуют. Они
просто животные. Я сделаю все, чтобы нагадить им, а тебе помочь.
  - Пьера, ты ничем не сможешь...
  - В Венеции полиция быстро схватит тебя. Если остановишься в
гостинице, тебя найдут, попытаешься сесть на корабль, тоже поймают. Но я
знаю место, где ты будешь в безопасности. Моя мать с братом живут в
Неаполе, мы остановимся у них дома, и уж там-то полиция тебя никогда не
найдет.
  Роберт молчал, размышляя над ее словами. В них был большой смысл:
  Частный дом, конечно, безопаснее любого другом места. А кроме того,
Неаполь крупный порт, там легче будет сесть на пароход. И все-таки он
колебался, потому что не хотел впутывать Пьеру в это дело.
  - Пьера, у полиции есть приказ убить меня в случае обнаружения, а
тебя могут посчитать моей сообщницей. Ты можешь нажить крупные
неприятности.
  - Все очень просто, - улыбнулась Пьера. - Мы не позволим им найти
тебя.
  Роберт улыбнулся в ответ. Теперь он окончательно принял решение.
  - Хорошо. Давай ешь, мы едем в Неаполь.
  - У ваших людей нет предположений, куда он мог бы направиться? -
спросил полковник Фрэнк Джонсон.
  Франческо Сезар вздохнул.
  - На данный момент нет. Но это только вопрос времени...
  - А времени у нас нет. Вы установили местонахождение его бывшей жены?
  - Бывшей жены? Я не вижу тут...
  - Значит, вы не справились даже с домашним заданием, - рявкнул
полковник Джонсон. - Она сейчас замужем за человеком по имени Монте Бэнкс.
Надо разыскать их. И быстрее.


                                  Глава 4


  Она брела по широкому бульвару, с трудом соображая, куда идет.
Сколько времени прошло с момента этой ужасной катастрофы? Она совсем
потеряла счет дням, очень устала, и это мешало ей собраться с силами.
Очень нужна была вода, но не та, загрязненная, которую пили земляне, а
свежая, чистая дождевая вода. Чистая вода была необходима для
восстановления жизненных сил, только тогда можно было попытаться отыскать
кристалл. Она умирала.
  Внезапно она споткнулась и налетела на мужчину.
  - Эй! Смотрите, куда... - Американский торговец внимательнее
присмотрелся к незнакомке и улыбнулся. - Послушайте, представьте себе,
если бы в вас так врезались! "Вот это куколка", - подумал он.
  - Да, я могу себе это представить.
  - Откуда ты, крошка?
  - С семнадцатого солнца Плеяд.
  Он засмеялся.
  - Люблю таких милашек с чувством юмора. Куда ты направляешься?
  Она покачала головой.
  - Не знаю, я здесь чужая.
  "Боже, пожалуй, у меня что-то наклевывается".
  - Ты уже обедала?
  - Нет. Я не могу есть вашу пищу.
  "Странная какая-то, но хорошенькая".
  - А где ты живешь?
  - Нигде не живу.
  - У тебя нет номера в отеле?
  - В отеле? - Она вспомнила, так назывались дома для путешественников.
  - Нет. Мне надо найти место, чтобы поспать. Я очень устала.
  Торговец расплылся в улыбке.
  - Отлично, папа позаботится об этом. Почему бы нам не пойти ко мне в
отель? У меня там очень хорошая, большая и удобная кровать. Тебя это
устроит?
  - Да, конечно, очень устроит.
  Он не мог поверить в свою удачу.
  - Вот и прекрасно! "Держу пари, с ней будет неплохо поваляться на
сеновале".
  Она с удивлением посмотрела на него.
  - Разве ваша кровать сделана из сена?
  Теперь настала очередь торговца изумиться. - Что? Нет, нет. А ты,
оказывается, шутница, да?
  Глаза у нее уже совсем закрывались.
  - А мы можем пойти спать прямо сейчас?
  Он довольно потер руки.
  - Пошли, мой отель тут рядом, за углом.
  Торговец взял у клерка ключи, и они поднялись на его этаж на лифте.
Когда они зашли в номер, торговец спросил:
  - Может быть, хочешь немножко выпить?
  Ей ужасно хотелось пить, но только не ту жидкость, которую предлагал
землянин.
  - Нет, - ответила она. - А где кровать?
  "Боже мой, ну и темпераментная же штучка".
  - Вот она, миленькая. - Он проводил ее в спальню. - Ты уверена, что
не хочешь выпить?
  - Да, уверена.
  Он облизнул пересохшие губы.
  - Тогда почему ты не... не раздеваешься?
  Она кивнула. У землян была такая привычка. Она сняла платье, под
которым больше ничего не было, продемонстрировав великолепное тело.
Мужчина уставился на нее, потом сказал радостно:
  - Какой удачный у меня сегодня вечер, милочка. Да и у тебя тоже. "Я
оттрахаю тебя так, как никто раньше не трахал", - подумал он, поспешно
сорвал с себя одежду и прыгнул в кровать рядом с ней. - Иди ко мне! Я
покажу тебе, что значит настоящий мужчина. - Он поднял голову. - Черт
побери, я забыл выключить свет. - Торговец начал подниматься с кровати.
  - Не волнуйся, - сказала она сонным голосом. - Я выключу.
  И вдруг он увидел, как ее рука вытянулась через всю комнату, а
позеленевшие пальцы стали шарить по стене в поисках выключателя.
  Свет погас, оставшись с ней вдвоем в темноте, он закричал.


                                  Глава 5


  Автомобиль на большой скорости двигался по автостраде дель Соле в
направлении Неаполя. Последние полчаса они молчали, каждый был занят
собственными мыслями.
  Тишину нарушила Пьера.
  - Сколько времени ты пробудешь в доме моей матери? - спросила она.
  - Дня три-четыре, если можно.
  - Все будет в порядке.
  Роберт не собирался оставаться там больше чем на ночь или две, но
решил не посвящать ее в свои планы. Как только он найдет безопасный
корабль, так сразу же покинет Италию.
  - Я очень хочу видеть свою семью, - сказала Пьера.
  - У тебя всего один брат.
  - Да, Карло. Он младше меня.
  - Расскажи мне о своей семье, Пьера.
  Она пожала плечами.
  - Да тут нечего особо рассказывать. Отец всю жизнь проработал в
порту, когда мне было пятнадцать, его убило упавшим краном. Мать заболела,
я была вынуждена работать, чтобы кормить их с Карло. У меня был друг на
киностудии, он иногда давал мне маленькие роли. Платили очень мало, да еще
приходилось за это спать с помощником режиссера. Тогда я решила, что смогу
заработать больше денег на улице, так что теперь торгую собой и немножко
снимаюсь. - В ее голосе не чувствовалось сожаления о своей несчастной
судьбе.
  - Пьера, а ты уверена, что твоя мать не будет возражать, если ты
приведешь в дом незнакомого человека?
  - Уверена. Мы с ней хорошо понимаем друг друга. Она будет рада
увидеть меня. А ты очень ее любишь?
  Роберт бросил на нее удивленный взгляд.
  - Кого, твою маму?
  - Ту женщину, с которой говорил по телефону из ресторана... Сюзан.
  - Почему ты решила, что я люблю ее?
  - Я поняла это по твоему голосу. Кто она?
  - Мой друг.
  - Счастливая она. Я тоже хотела бы, чтобы ко мне кто-нибудь так
относился. А Роберт Беллами это твое настоящее имя?
  - Да.
  - Значит, ты коммандер?
  Ему было трудно ответить на этот вопрос.
  - Сейчас не уверен, но когда-то был.
  - Ты можешь рассказать мне, почему тебя разыскивает Интерпол?
  - Мне, пожалуй, лучше не говорить тебе ничего. Просто находясь рядом
со мной, ты уже подвергаешься опасности, так что чем меньше будешь знать,
тем лучше.
  - Хорошо, Роберт.
  Он подумал о тех странных обстоятельствах, которые свели их.
  - Позволь мне кое-что спросить у тебя, - сказал Роберт. - Если бы ты
узнала, что на Земле появились пришельцы из космоса, это бы повергло тебя
в панику?
  Пьера внимательно посмотрела на него.
  - Ты серьезно?
  - Вполне.
  Она покачала головой.
  - Нет. Мне кажется, это было бы интересно. А ты веришь в подобные
вещи?
  - Но ведь существует такая возможность, - осторожно произнес он.
  Пьера оживилась.
  - Правда? А у них есть... я имею в виду, они во всем похожи на мужчин?
  Роберт рассмеялся.
  - Не знаю.
  - А это имеет какое-нибудь отношение к тому, что тебя разыскивает
полиция?
  - Нет, - быстро ответил Роберт. - Никакого.
  - Если я скажу тебе что-то, ты обещаешь, что не рассердишься?
  - Обещаю.
  Когда она заговорила, голос у нее был такой тихий, что Роберт с
трудом разобрал слова.
  - Мне кажется, что я влюбилась в тебя.
  - Пьера...
  - Я знаю, что веду себя глупо, но я никому раньше не говорила этих
слов и хочу, чтобы ты знал об этом.
  - Мне приятно это слышать, Пьера.
  - Ты смеешься надо мной?
  - Нет, не смеюсь. - Роберт бросил взгляд на указатель топлива. - Надо
бы найти заправочную станцию и залить бензин.
  Через пятнадцать минут они подъехали к бензоколонке.
  - Вот здесь и заправимся, - сказал Роберт.
  - Отлично, - улыбнулась Пьера. - А я пока позвоню маме и сообщу, что
приеду с симпатичным незнакомцем.
  Роберт подрулил к колонке и попросил заправить полный бак.
  - Хорошо, синьор.
  Пьера наклонилась и поцеловала его в щеку.
  - Я скоро вернусь.
  Роберт увидел, как она вошла в помещение станции и опустила монету в
телефон-автомат. "Она действительно очень хорошенькая", - подумал он. - "И
умная. Я должен быть осторожен, чтобы не причинить ей неприятностей".
  В помещении станции Пьера набрала номер, повернулась и с улыбкой
помахала рукой Роберту. Когда ей ответили, она сказала:
  - Соедините меня с Интерполом. Побыстрее!


                                  Глава 6


  С того самого момента, когда Пьера увидела по телевизору сообщение о
Роберте Беллами, она уже решила для себя, что разбогатеет. Если Интерпол,
эта мощная международная организация, разыскивает Роберта, значит, за него
должно быть назначено большое вознаграждение. А она единственная знала,
где он находится! И все вознаграждение будет только ее! Она считала, что
здорово придумала с Неаполем, потому что там он все время будет под ее
присмотром.
  - Интерпол. Что вы хотите? - раздался в трубке мужской голос.
  Сердце у нее учащенно забилось, она бросила взгляд в окно и
убедилась, что Роберт находится у колонки.
  - Вы разыскиваете человека по имени Роберт Беллами, так?
  Несколько секунд в трубке стояла тишина.
  - Кто это говорит?
  - Не имеет значения. Так вы ищете его или нет?
  - Я соединю вас со старшим инспектором, подождите, пожалуйста. -
Говоривший повернулся к своему помощнику: - Быстро проследи, откуда звонят.
  Через тринадцать секунд Пьеру соединили со старшим инспектором.
  - Слушаю, синьора. Могу я помочь вам?
  "Дурень, это я могу помочь тебе", - подумала Пьера.
  - Я знаю, где находится коммандер Роберт Беллами. Он вам нужен или
нет?
  - Да, синьора, очень нужен. Вы говорите, что знаете, где он?
  - Совершенно верно. В данный момент он находится со мной. В какую
сумму вы его оцениваете?
  - Вы говорите о вознаграждении?
  - Конечно, я говорю о вознаграждении. - Она снова бросила взгляд в
окно. "Ну что там в этом Интерполе за идиоты?"
Инспектор делал знаки своим помощникам, чтобы они торопились.
  - Мы еще не установили вознаграждение за его поимку, синьора,
поэтому...
  - Так устанавливайте прямо сейчас. Я спешу.
  - А на какую сумму вы рассчитываете?
  - Не знаю. - Пьера задумалась на секунду. - Как насчет пятидесяти
тысяч долларов?
  - Пятьдесят тысяч долларов - это большая сумма. Если бы вы сообщили
мне, где находитесь, мы могли бы встретиться и поговорить...
  "Он, наверное, думает, что я идиотка", - подумала Пьера.
  - Нет. Или вы соглашаетесь на мою сумму, или... - Пьера увидела в
окно, что Роберт направляется к станции. - Быстрее! Да или нет?
  - Хорошо, синьора, мы согласны заплатить вам...
  Роберт вошел в помещение станции и направился к ней.
  - Мы должны быть к обеду, мама, - сказала Пьера в трубку. - Он тебе
понравится, он очень хороший. Ладно. Ну до встречи.
  Она повесила трубку и повернулась к Роберту.
  - Мама горит желанием познакомиться с тобой.
  - Проследили, откуда был звонок? - спросил инспектор в штаб-квартире
Интерпола.
  - Да. С заправочной станции на автостраде дель Соле. Похоже, что они
направляются в Неаполь.
  Полковник Франческо Сезар и полковник Фрэнк Джонсон сидели в кабинете
Сезара и изучали карту.
  - Неаполь большой город, - сказал полковник Сезар, - там тысячи мест,
в которых он может укрыться.
  - А что насчет женщины?
  - Мы понятия не имеем, кто она такая.
  - Так почему вы не выяснили это?
  Сезар удивленно посмотрел на него.
  - Каким образом?
  - Если бы Беллами срочно для прикрытия понадобилась женщина, то где
бы он мог найти ее?
  - Возможно, взял бы проститутку.
  - Правильно. С чего начнем?
  - С Тор ди Оунто.
  В машине, направляющейся на Тор ди Оунто, сидели трое: полковник
Сезар, полковник Джонсон и капитан Беллини - старший полицейский этого
района.
  - Задача нам предстоит нелегкая, - сказал Беллини. - Эти шлюхи все
грызутся друг с другом, но когда дело касается полиции, то тут они прямо
как родные сестры. Они ничего не скажут.
  - Посмотрим, - ответил полковник Джонсон.
  Беллини приказал водителю подъехать к краю тротуара, и трое мужчин
вылезли из машины. Проститутки настороженно смотрели на них, Беллини
подошел к одной из женщин.
  - Добрый день, Мария. Как дела?
  - Будут лучше, когда вы уедете.
  - Мы не собираемся задерживаться. Я просто хотел кое-что спросить у
тебя. Мы разыскиваем американца, который вчера вечером взял одну из
девушек, теперь они, наверное, вместе путешествуют. Нам надо знать, кто
она такая. Ты можешь помочь нам? - Он показал ей фотографию Роберта.
Вокруг них собралось еще несколько проституток, которые прислушивались к
разговору.
  - Я вам ничем помочь не могу, - сказала Мария, - но, пожалуй, знаю,
кто сможет.
  Беллини одобрительно кивнул.
  - Отлично. Так кто это?
  Мария показала ему на вывеску на другой стороне улицы: "Предсказание
будущего - гадание по руке".
  - Вам поможет мадам Лючия.
  Стоявшие рядом девушки одобрительно засмеялись.
  Капитан Беллини посмотрел на них и сказал:
  - Значит, вы любите шутить, да? Ладно, тогда мы сотворим небольшую
шутку, которая, как я думаю, вам понравится. Вот этим двум джентльменам
очень нужно знать имя девушки, которая ушла с американцем. Если вы не
знаете, кто она такая, то я предлагаю вам поговорить с друзьями и
подругами и найти того, кто знает, а потом позвонить мне.
  - Да зачем вам это надо? - спросила одна из девушек.
  - Потом узнаете.
  Через час началась облава на римских проституток, полицейские фургоны
заполнили все улицы, хватали подряд всех проституток и сутенеров, которые
кричали, протестуя:
  - Вы не смеете... я плачу полиции за защиту...
  - Да я уже пять лет здесь работаю...
  - Я же обслуживаю вас и ваших друзей бесплатно. Что же вы делаете?..
  - Для чего я плачу вам за защиту?..
  На следующий день на улицах не осталось проституток, зато все
каталажки были забиты ими.
  Сезар и полковник Джонсон сидели в кабинете Беллини.
  - Мне сложно держать их под арестом, - сказал Беллини, - и должен
добавить, что это наносит серьезный ущерб туризму.
  - Не волнуйтесь, - сказал полковник Джонсон, - кто-нибудь обязательно
скажет. Надо надавить на них.
  Перелом наметился после полудня. В кабинет капитана Беллини зашла
секретарша.
  - К вам мистер Лоренцо, капитан.
  - Пригласите его.
  Мистер Лоренцо был одет в очень дорогой костюм, на пальцах сверкали
кольца с бриллиантами. Он был сутенером.
  - Что я могу сделать для вас? - спросил Беллини.
  Лоренцо улыбнулся.
  - Это я могу что-то сделать для вас, джентльмены. Кое-кто из моих
помощников проинформировал меня, что вы ищете девушку, которая уехала из
города с американцем, а так как мы всегда желаем жить в мире с властями, я
думаю, что могу назвать вам ее имя.
  - Кто она? - спросил, полковник Джонсон.
  Лоренцо не обратил внимания на его вопрос.
  - Естественно, я надеюсь, что вы оцените мою услугу и в знак
благодарности освободите моих помощников и их подружек.
  - Нас совершенно не интересуют ваши шлюхи, - сказал полковник Сезар.
  - Нам нужно только имя этой девушки.
  - Очень рад это слышать, всегда приятно иметь дело с разумными
людьми, я думаю, что...
  - Ее имя, Лоренцо.
  - Да, конечно. Ее зовут Пьера, Пьера Валли. Американец провел с ней
ночь в отеле "Ла Инкрочио", а на следующее утро они уехали. Но это не моя
девушка, я бы сказал...
  Беллини уже звонил по телефону.
  - Принесите мне досье на Пьеру Валли. Быстро!
  - Джентльмены, надеюсь, вы в знак благодарности...
  Беллини посмотрел на него и сказал в трубку:
  - Операция "Путана" отменяется.
  - Спасибо, - сказал Лоренцо и поклонился.
  Через пять минут досье на Пьеру Валли уже лежало на столе Беллини.
  - Начала заниматься проституцией на улицах с пятнадцати, за это время
арестовывалась больше десяти раз...
  - Откуда она? - оборвал его полковник Джонсон.
  - Из Неаполя. - Сезар и Джонсон переглянулись между собой. - Там у
нее мать и брат.
  - Сможете найти адрес?
  - Постараюсь.
  - Только побыстрее.


                                  Глава 7


  Они подъезжали к окраине Неаполя, старые дома тянулись вдоль узких
улочек, почти на всех окнах в домах было развешано белье, и создавалось
впечатление, что дома украшены разноцветными флагами.
  - Ты когда-нибудь был в Неаполе? - спросила Пьера.
  - Одни раз. - Голос Роберта напрягся. "Сюзан сидела рядом и смеялась.
"Я слышала, что Неаполь очень порочный город, дорогой. Мы будем с тобой
предаваться здесь пороку?" - "Мы даже придумаем что-нибудь новенькое", -
пообещал Роберт.
  Пьера посмотрела на него.
  - С тобой все в порядке?
  Роберт отбросил свои мысли и вернулся к действительности.
  - Все нормально.
  Они проехали мимо гавани, потом поехали на виа Толедо.
  - Сверни здесь, - возбужденно сказала Пьера.
  Они подъезжали к старому району Спаччанаполи.
  - Сейчас прямо, в потом налево на виа Бенедетто Кроче.
  Роберт повернул. Движение транспорта было довольно интенсивным, от
шума автомобильных гудков можно было оглохнуть. Роберт совсем забыл, что в
Неаполе так шумно. Теперь он ехал медленно, чтобы не сбить пешеходов и
собак, перебегавших улицу перед машинами под проклятия и нецензурную брань
водителей.
  - Здесь направо, - подсказывала Пьера, - на пьяцца дель Плебисцито.
  Транспорта и людей здесь было еще больше.
  - Стой! - крикнула Пьера.
  Роберт свернул к тротуару, и машина остановилась перед рядом
магазинчиков. Роберт осмотрелся.
  - Здесь живет твоя мать?
  - Нет, конечно, нет, - сказала Пьера, наклонилась к нему и нажала на
клаксон. Через некоторое время из дверей одного из магазинчиков вышла
молодая женщина. Пьера выскочила из машины, подбежала к ней, и они
обнялись.
  - Прекрасно выглядишь! - воскликнула молодая женщина. - Должно быть,
дела у тебя идут хорошо.
  - Отлично. - Пьера вытянула руку. - Посмотри на мой новый браслет!
  - Это настоящие изумруды?
  - Конечно, настоящие.
  - Анна! - закричала женщина кому-то в магазинчике. - Иди сюда!
  Посмотри, кто приехал.
  Роберт недоуменно наблюдал за этой сценой.
  - Пьера.
  - Одну минуту, дорогой, я должна поздороваться со своими подругами.
Через минуту вокруг Пьеры собралось уже несколько женщин, которые
принялись разглядывать ее браслет, а Роберт сидел в машине и скрипел
зубами, потому что не мог ничего с этим поделать.
  - Он от меня без ума, - заявила Пьера и повернулась к Роберту: -
Правда, дорогой?
  У Роберта появилось желание задушить ее, но делать было нечего.
  - Да, - сказал он, - когда мы поедем, Пьера?
  Через минутку.
  - Нет, прямо сейчас!
  - Ладно, ладно. - Пьера повернулась к женщинам. - Нам пора ехать, у
нас назначена важная встреча. Пока!
  - Чао!
  Пьера уселась в машину, они поехали, а женщины стояли и смотрели им
вслед.
  - Это мои старые подружки, - радостно сказала Пьера.
  - Чудесно. А где дом твоей матери?
  - О, она живет не в городе.
  - Что?
  - Она живет в загородном домике, полчаса езды отсюда.
  Загородный домик располагался на южной окраине Неаполя, это было
каменное здание, стоящее в стороне от дороги.
  - Вот он! - воскликнула Пьера. - Чудесный домик, да?
  - Да. - Роберту понравилось, что дом был расположен вдалеке от центра
города, здесь его вряд ли будут искать. "Пьера была права, вполне
безопасное место".
  Они направились к двери, но не успели подойти, как дверь распахнулась
и на пороге появилась улыбающаяся мать Пьеры. Они с дочерью были очень
похожи, хотя у матери были седые волосы и усталое лицо.
  - Пьера, дорогая! Как я скучала по тебе!
  - Я тоже скучала, мама. А это мой друг, я звонила тебе по телефону и
сказала, что мы приедем вместе.
  Мать моментально сообразила и подыграла ей.
  - Ах, да, добро пожаловать, синьор...
  - Джонс, - подсказал Роберт.
  - Входите, входите.
  Они прошли в большую уютную гостиную. В этот момент в комнату вошел
юноша лет двадцати, небольшого роста, темноволосый, с угрюмым лицом и
печальными карими глазами. На нем были джинсы и куртка с вышивкой "Красный
дьявол". Лицо его засияло, когда он увидел сестру.
  - Пьера!
  - Привет, Карло! - Они обнялись.
  - Что ты здесь делаешь?
  - Мы приехали погостить на несколько дней. - Она повернулась к
Роберту: - Это мой брат Карло. Карло, это мистер Джонс.
  - Здравствуй, Карло.
  Карло оценивающе оглядел Роберта.
  - Здравствуйте.
  - Я приготовлю для наших влюбленных чудесную спальню, - сказала мама.
- Если вы не возражаете... если у вас есть лишняя спальня, то я хотел бы,
чтобы у меня была отдельная комната, - сказал Роберт.
  Возникла пауза, все трое удивленно смотрели на Роберта.
  Мать повернулась к Пьере:
  - Он что, гомосексуалист?
  Пьера пожала плечами.
  - Не знаю. - Но она была уверена, что он не гомосексуалист.
  Мать посмотрела на Роберта.
  - Как угодно. - Она снова обняла Пьеру. - Я так рада видеть тебя.
Пойдем на кухню, я сделаю кофе.
  - Чудесно! - воскликнула мать на кухне. Как ты с ним познакомилась?
По виду он богат. А какой у тебя браслет! Он, должно быть, стоит кучу
денег. Боже мой! Сегодня вечером я приготовлю роскошный обед и позову всех
соседей, чтобы они могли познакомиться с твоим...
  - Нет, мама, не надо этого делать.
  - Но, дорогая, почему бы нам не похвастаться твоим благополучием? Все
наши друзья будут очень довольны.
  - Мама, мистеру Джонсу надо отдохнуть несколько дней. Никаких званых
обедов и никаких соседей.
  Мать вздохнула.
  - Ну хорошо, как хочешь.
  "Я устрою так, что его арестуют не дома, чтобы не расстраивать маму",
- подумала Пьера.
  Карло тоже заметил браслет.
  - А этот браслет, это настоящие изумруды, да? Это вы купили моей
сестре?
  Что-то в поведении юноши не понравилось Роберту.
  - Спроси у нее сам.
  Пьера с матерью вернулись из кухни, мать посмотрела на Роберта.
  - Вы уверены, что не хотите спать вместе с Пьерой? - спросила она.
  Роберта ошеломил ее вопрос.
  - Нет, спасибо.
  - Я покажу тебе твою спальню, - сказала Пьера. Она провела его в
заднюю часть дома, где находилась большая уютная спальня, посередине
которой стояла двуспальная кровать.
  - Роберт, может быть, ты боишься того, что подумает мама, если мы
будем спать вместе? Она знает, чем я занимаюсь.
  Дело не в этом, просто... - Ему трудно было найти подходящее
объяснение. - Извини, но я...
  - Ладно, не обращай внимания, - холодно сказала Пьера.
  Она чувствовала себя незаслуженно оскорбленной. Уже во второй раз он
отказывался спать с нею. "Это еще одна из причин, почему я собираюсь сдать
его полиции", - подумала она и все-таки ей было как-то неловко, он ведь
такой хороший. Но пятьдесят тысяч долларов есть пятьдесят тысяч долларов.
  За обедом мать все время говорила, а Пьера, Роберт и Карло молчали,
погруженные каждый в свои мысли.
  Роберт вынашивал в уме план бегства. "Завтра я пойду в порт и найду
подходящий корабль", - думал он.
  Пьера думала о телефонном звонке, который ей предстояло сделать. "Я
позвоню из города, чтобы полиция не проследила, откуда звонят".
  Карло изучал незнакомца, которого привела в дом сестра. "С ним
нетрудно будет справиться".
  После обеда женщины пошли на кухню, а Карло остался вдвоем с Робертом.
  - Вы первый мужчина, которого сестра привела сюда, - сказал Карло. -
Наверное, вы ей очень понравились.
  - Она мне тоже очень нравится.
  - Правда? Вы теперь будете заботиться о ней?
  - Я думаю, что твоя сестра в состоянии сама позаботиться о себе.
  - Да, я знаю, - ухмыльнулся Карло. Незнакомец, сидящий напротив него,
был хорошо одет и, безусловно, богат. Тогда почему он здесь, если мог бы
остановиться в самом лучшем отеле? Причина для этого могла быть только
одна - незнакомец скрывался. А это уже наводило на интересные мысли. Если
богатый человек скрывается, из этого всегда каким-нибудь образом можно
извлечь выгоду, а именно получить деньги.
  - Откуда вы? - спросил Карло.
  - Не могу назвать тебе определенное место, - вежливо ответил Роберт.
  - Я много путешествую.
  Карло согласно кивнул.
  - Я понимаю. "Я выясню у Пьеры, кто он такой, возможно, что
кто-нибудь захочет заплатить за него кучу денег, и мы с Пьерой сможем
поделить их".
  - У вас свой бизнес? - спросил Карло.
  - Нет, я отошел от дел.
  Карло решил, что не составит особого труда заставить этого человека
говорить. Главарь "Красных дьяволов" Лучча моментально расколет его.
  - Вы долго пробудете у нас?
  - Трудно сказать. - Любопытство Карло начало действовать Роберту на
нервы.
  Пьера с матерью вернулись из кухни.
  - Может быть, хотите еще кофе? - спросила мать.
  - Нет, спасибо. Обед был очень вкусным.
  Она улыбнулась.
  - Ничего особенного. Вот завтра я устрою вам настоящий пир.
  - Очень хорошо. - Роберт знал, что завтра его уже здесь не будет. Он
поднялся. - Я немного устал и, если вы не возражаете, пойду спать.
  - Конечно, - ответила мать. - Спокойной ночи.
  - Спокойной ночи.
  Они проводили взглядом Роберта, направившегося в свою спальню.
  Карло усмехнулся.
  - Он не считает, что ты достаточно хороша, чтобы спать с ним, да?
  Это замечание еще больше укрепило Пьеру в ее мыслях. Она не обратила
бы внимания на подобное поведение Роберта, если бы он был
гомосексуалистом, но она слышала его разговор по телефону с Сюзан и
прекрасно понимала, в чем здесь дело. "Ну я ему покажу", - подумала она.
Роберт лежал в кровати и размышлял о дальнейших шагах, которые ему
следовало предпринять. Ложный след, по которому он направил ищеек, засунув
в грузовик кредитную карточку с вмонтированным в нее передатчиком, должен
был дать ему небольшой выигрыш во времени, но, возможно, сейчас они уже
обнаружили красный грузовик. За ним охотятся опытные и безжалостные люди.
Интересно, втянуты ли во все это главы правительств? Или это была какая-то
другая организация, такое своеобразное объединение служб безопасности,
действующее по своему усмотрению? Чем больше Роберт размышлял над этим,
тем сильнее становилась его уверенность, что главы государств не имеют
представления о том, что происходит. Ему всегда казалось странным, что
адмирала Уиттакера внезапно уволили из военно-морской разведки и засунули
в какую-то дыру. Все это имело смысл только в том случае, если те, кто
вынудил его уйти в отставку, были уверены, что он никогда не примет
участия в их заговоре. "Мне нужно связаться с адмиралом", - подумал
Роберт. Это был единственный человек, которому он мог доверять и от
которого можно было узнать правду о том, что происходит. "Завтра", -
подумал Роберт, - "завтра". Он закрыл глаза и уснул.
  Его разбудил скрип открываемой двери, он встрепенулся и моментально
сел в кровати. Кто-то приближался к нему в темноте. Роберт напрягся,
готовясь к схватке, и вдруг уловил запах духов Пьеры и почувствовал как
она юркнула к нему в кровать.
  - Пьера... что ты...
  - Тсс... - Она прижалась к нему обнаженным телом. - Мне одиноко.
  - Извини, Пьера... но я ничем не могу помочь тебе.
  - Не можешь? Тогда позволь мне, - мягко прошептала она.
  - Это бесполезно, тебе не удастся. - Роберт чувствовал себя глубоко
подавленным, он хотел избавить их обоих от неизбежного разочарования,
которое последует, когда у них ничего не выйдет.
  - Разве я не нравлюсь тебе, Роберт? Ты не считаешь, что у меня
великолепное тело?
  - Нравишься. - У нее действительно было великолепное тело, он
чувствовал тепло этого прижимающегося к нему тела.
  Пьера нежно гладила его по груди, опуская руку все ниже и ниже.
Роберт попытался остановить ее, не желая еще раз испытывать горечь от
неудачи.
  - Пьера, я не могу, не могу быть с женщиной с того момента... уже
очень давно.
  - Лежи спокойно, Роберт, я просто хочу поиграть. Ты любишь, когда с
тобой играют?
  Он ничего не ощущал. Чертова Сюзан! Она не только сама ушла от него,
но и прихватила при этом всю его мужскую силу.
  - Повернись, - попросила его Пьера.
  - Это бесполезно, Пьера, я...
  Она перевернула его на живот, и Роберт лежал, проклиная Сюзан и свое
бессилие. Он чувствовал, как язык Пьеры мягко касается его спины, делая
небольшие круговые движения и опускаясь все ниже.
  - Пьера...
  - Тсс.
  Язык Пьеры опускался все ниже, Роберт почувствовал, как восстает
плоть, и зашевелился.
  - Тихо, лежи спокойно.
  У нее был мягкий и теплый язык, и еще он чувствовал, как ее грудь
касается его тела. Сердце учащенно забилось.
  "Да", - подумал Роберт. - "Да. О да!" Плоть набухла и отвердела,
больше уже Роберт не мог терпеть. Он повернулся и сжал Пьеру в объятиях.
  - Боже, какой громадный. Я хочу тебя, - воскликнула она, ощутив его
плоть.
  Через секунду Роберт овладел Пьерой с рожденной заново страстью.
Пьера была опытна и темпераментна, Роберт полностью растворился в ней. В
эту ночь они трижды любили друг друга и наконец уснули.
  День восемнадцатый. Неаполь, Италия Роберт проснулся на рассвете.
  - Спасибо, - прошептал он Пьере, сжимая ее в объятиях.
  Пьера озорно улыбнулась.
  - Как ты себя чувствуешь?
  - Чудесно, - ответил Роберт, и так оно и было на самом деле. Пьера
прижалась к нему.
  - Ты просто животное!
  Роберт усмехнулся.
  - Нет, дело в том, что мне очень хорошо с тобой.
  - А ты не торговец наркотиками, нет? - серьезно спросила Пьера,
садясь на кровати.
  Какой наивный вопрос.
  - Нет.
  - Но тебя разыскивает Интерпол.
  - Да, разыскивает.
  Лицо Пьеры просияло.
  - Я знаю! Ты шпион! - Она была возбуждена, как ребенок.
  Роберт рассмеялся.
  - Я шпион? - "Устами младенца..." - подумал он.
  - Ну признайся, - настаивала Пьера. - Ты шпион, да?
  - Да, - покорно согласился Роберт. - Я шпион.
  - Я так и знала! - Глаза ее сверкали. - А ты можешь рассказать мне
какие-нибудь секреты?
  - Какие секреты?
  - Ну, знаешь, всякие шпионские секреты... шифры и прочее. Я очень
люблю читать шпионские романы, все время их читаю.
  - Серьезно?
  - Да! Но это все придуманные истории, а ты знаешь, как это происходит
на самом деле, да? Например, разные сигналы, которые используют шпионы. Ты
можешь мне об этом рассказать?
  - Вообще-то это запрещено, - серьезно сказал Роберт, - но, так и
быть, расскажу тебе один. "Что бы ей рассказать правдоподобное?" - Вот
есть старый трюк с занавеской.
  Глаза ее расширились от любопытства.
  - Старый трюк с занавеской?
  - Да. - Роберт показал на окно. - Если все в порядке, ты поднимаешь
занавеску, а если есть какая-то опасность, ты ее опускаешь. Это сигнал,
чтобы предупредить твоего агента.
  - Вот здорово! Я никогда не читала об этом в книгах.
  - Конечно, ведь это большой секрет, - сказал Роберт.
  - Я никому не скажу, - пообещала Пьера. - А расскажи что-нибудь еще?
"Что бы ей еще рассказать?"
  - Есть еще трюк с телефоном.
  Пьера сильнее прижалась к нему.
  - Расскажи мне.
  - Предположим, тебе звонит твой агент, чтобы выяснить, все ли в
порядке. Он спрашивает по телефону Пьеру. Если все в порядке, ты говоришь:
"Пьера слушает". Но если что-то не так, ты отвечаешь: "Вы ошиблись
номером".
  - Вот здорово! - воскликнула Пьера.
  "Моих инструкторов на Ферме хватил бы инфаркт, если бы они услышали,
какую чепуху я несу", - подумал Роберт.
  - А что-нибудь еще можешь рассказать? - спросила Пьера.
  Роберт рассмеялся.
  - Думаю, что вполне достаточно секретов для одного утра.
  - Ну ладно. - Она потерлась об него телом. - Ты пойдешь в душ?
  - С удовольствием.
  Пьера пошла в душ вместе с ним, стоя под теплыми струями, они
намыливали друг друга. Пьера раздвинула Роберту ноги и начала мыть у него
в паху, он снова почувствовал, как восстает плоть.
  Они занялись любовью прямо в душе.
  Когда Роберт оделся, Пьера накинула халат и сказала:
  - Пойду приготовлю завтрак.
  Карло поджидал ее в столовой.
  - Расскажи мне о своем друге, - попросил он.
  - Что ты хочешь знать?
  - Где ты с ним познакомилась?
  - В Риме.
  - Он, наверное, очень богатый, раз купил тебе этот браслет с
изумрудами.
  Пьера пожала плечами.
  - Я ему нравлюсь.
  - Ты знаешь, что я думаю? Твой друг, наверное, прячется от кого-то.
Если сообщить об этом кому надо, можно получить крупное вознаграждение.
Сверкая глазами, Пьера подошла к брату.
  - Выбрось это из головы, Карло.
  - Значит, он точно прячется.
  - Послушай, сопляк, я тебя предупреждаю. Занимайся своими делами и не
суй нос в чужие. - Она совсем не собиралась делить с кем-то вознаграждение.
  - Значит, сестренка, ты все хочешь заграбастать сама, - с укоризной в
голосе заметил Карло.
  - Нет, Карло, ты меня не понял.
  - Не понял?
  - Скажу тебе правду. Мистер Джонс скрывается от жены, она наняла
детективов, чтобы они нашли его. Вот в этом все и дело.
  Карло улыбнулся.
  - Что же ты мне раньше не сказала? Тут ничего не светит, так что я
забуду об этом.
  - Вот и хорошо, - сказала Пьера.
  "Надо выяснить, кто же он такой на самом деле", - подумал Карло.
  Янус говорил по телефону.
  - У вас есть какие-нибудь новости?
  - Мы знаем, что коммандер Беллами находится в Неаполе.
  - У вас там есть люди?
  - Да, они как раз заняты его поиском. У нас имеется одна зацепка, он
путешествует вместе с проституткой, семья которой живет в Неаполе. Думаю,
что они у нее дома. Сейчас как раз занимаемся проверкой.
  - Держите меня в курсе дела.
  В муниципальном бюро Неаполя усиленно пытались отыскать адрес матери
Пьеры Валли.
  Дюжина агентов службы безопасности и полиция Неаполя рыскали по
городу в поисках Роберта.
  Карло строил собственные планы в отношении него.
  Пьера собиралась снова звонить в Интерпол.


                                  Глава 8


  Положение было опасным, Роберту казалось, что он буквально может
потрогать руками эту опасность, витающую в воздухе. В порту было
оживленно, разгружались и загружались грузовые корабли, но, кроме этого,
было кое-что еще: полицейские машины патрулировали территорию порта,
полицейские в форме и детективы в штатском расспрашивали рабочих порта и
моряков. Такое скопище ищеек очень удивило Роберта, создавалось
впечатление, что они знали о том, что он в Неаполе, потому что невозможно
было устроить подобную облаву в каждом крупном городе Италии. Роберт даже
не стал выходить из машины и, развернувшись, поехал в сторону от порта.
Прежнее его намерение добраться на грузовом судне до Франции было теперь
слишком опасным. Наверное, им все-таки как-то удалось проследить его путь
до Неаполя. Ему снова предстояло искать выход. Ехать на машине было
опасно, все дороги, ведущие из города, наверняка теперь уже блокированы,
порт тоже отпадал, как, впрочем, и железная дорога, и аэропорты. Он попал
в тиски, которые сжимались все сильнее.
  Роберт подумал о предложении Сюзан. "Мы в Гибралтаре, можем подобрать
тебя в любом месте. Может быть, это твой единственный шанс спастись".
Роберту очень не хотелось втягивать Сюзан в это опасное дело, но у него
просто не было другого выхода. Это был единственный способ выбраться из
этой западни, его не станут искать на частной яхте. "Если я сумею
добраться до яхты", - думал Роберт, - "они высадят меня у побережья
Марселя, а уж до берега я сам доберусь. В этом случае им не будет угрожать
опасность".
  Он остановил машину на боковой улочке возле небольшой траттории,
зашел внутрь и позвонил. Через пять минут его соединили с яхтой.
  - Миссис Бэнкс, пожалуйста.
  - Как вас представить ей?
  "У этого чертова Монте даже на яхте к телефону подходит дворецкий", -
подумал Роберт.
  - Передайте просто, что это ее старый друг.
  Через минуту он услышал в трубке голос Сюзан.
  - Это ты, Роберт?
  - Да, это я, непутевый.
  - Они... они еще не арестовали тебя?
  - Нет, Сюзан. - Ему было очень трудно задать ей следующий вопрос. -
Твое предложение еще в силе?
  - Конечно. Когда?..
  - Вы можете к ночи прибыть в Неаполь?
  Сюзан замялась.
  - Я не знаю, подожди минутку.
  Роберт смутно слышал, как она разговаривает с кем-то, потом в трубке
снова раздался ее голос.
  - Монте говорит, что у нас проблема с двигателем, но в течение двух
дней мы сможем прибыть в Неаполь.
  Черт побери! Каждый день увеличивал опасность быть схваченным.
  - Хорошо, это будет здорово.
  - Как мы тебя найдем?
  - Я свяжусь с вами.
  - Роберт, пожалуйста, будь осторожен.
  - Стараюсь. На самом деле стараюсь.
  - Ты не допустишь, чтобы с тобой что-то случилось?
  - Нет, не допущу.
  Положив трубку, Сюзан повернулась к мужу и с улыбкой сказала:
  - Он согласился.
  Через час в Риме Франческо Сезар протянул полковнику Фрэнку Джонсону
телеграмму, поступившую с яхты "Алкиона".
  "Сообщаю, что Беллами прибудет на яхту "Алкиона".
  Подписи не было.
  - Я дал указания следить за всеми подходами к яхте, - сказал Сезар. -
Как только Беллами поднимется на борт, мы его схватим.


                                  Глава 9


  Чем больше Карло Валли размышлял, тем сильнее крепло его убеждение,
что он может провернуть весьма выгодное дельце. Сказка Пьеры о том, что
американец скрывается от жены, была просто чушью. Да, мистер Джонс
скрывается, но он скрывается от полиции, и возможно, что за этого человека
назначено вознаграждение. И, может быть, даже довольно крупное. Тут надо
было действовать очень тонко, и Карло решил обсудить этот вопрос с
главарем "Красных дьяволов" Марио Лучча.
  Рано утром Карло сел на мотороллер и направился на виа Сорцелла за
площадью Гарибальди. Он остановился возле старого жилого дома и нажал
кнопку звонка рядом со сломанным почтовым ящиком с надписью: "Лучча".
  - Кого это черт принес? - раздался через минуту крик из-за двери.
  - Это Карло, мне надо поговорить с тобой, Марио.
  - Неймется тебе прямо с утра. Поднимайся.
  Дверь открылась, и Карло поднялся в квартиру. Голый Марио стоял в
дверях, в дальнем конце комнаты Карло заметил лежащую в постели девушку.
  - Черт побери, что тебя принесло в такую рань?
  - Не могу спать, Марио, слишком возбужден. Похоже, что я нарыл
приличное дельце.
  - Да? Входи.
  Карло вошел в маленькую комнату.
  - Вчера вечером моя сестра привела домой мужчину.
  - Ну и что? Пьера проститутка, и она...
  - Да, но он богатый и скрывается.
  - От кого?
  - Не знаю, но собираюсь выяснить это. Думаю, что за него может быть
назначено вознаграждение.
  - А почему ты не спросил сестру?
  Карло нахмурился.
  - Пьера хочет сама поиметь с этого. Ты бы видел, какой браслет он ей
купил - изумруды.
  - Браслет? Да? А сколько он стоит?
  - Я тебе скажу, потому что собираюсь продать его.
  Лучча задумался.
  - Вот что я тебе скажу, Карло. Почему бы нам не поговорить с дружком
твоей сестры? Давай утром схватим его и отведем в клуб. - Клубом они
называли пустой склад, в котором была звуконепроницаемая комната.
  Карло улыбнулся.
  - Отлично. Я смогу легко заманить его туда.
  - А мы его там будем ждать, - сказал Лучча. - Мы с ним немного
побеседуем. Надеюсь, у него хороший голос, потому что ему придется спеть
нам кое-что.
  Когда Карло вернулся домой, мистера Джонса уже не было, и Карло
запаниковал.
  - Куда ушел твой дружок? - спросил он Пьеру.
  - Сказал, что в город, прогуляться немного. Он вернется. А почему ты
спрашиваешь?
  Карло изобразил на лице улыбку.
  - Просто любопытно.
  Дождавшись, когда мать с Пьерой ушли на кухню готовить завтрак, Карло
пробрался в комнату Пьеры, нашел браслет, спрятанный в ящике для белья,
сунул его в карман и выскочил из комнаты, столкнувшись с матерью,
выходившей из кухни.
  - Карло, разве ты не будешь завтракать?
  - Нет, у меня назначена встреча, мама. Вернусь позже.
  Он сел на мотороллер и поехал в сторону Куартире Спанголо.
  "А вдруг браслет фальшивый?" - подумал он. - "Плохо, тогда я буду
выглядеть глупцом в глазах Луччи". Он остановил мотороллер перед небольшим
ювелирным магазинчиком. Владелец магазина Гамбино был пожилым человеком со
сбившимся набок черным париком и вставными зубами. Он посмотрел на Карло,
входившего в магазин.
  - Доброе утро, Карло, что-то ты рано.
  - Да.
  - Что ты мне принес сегодня?
  Карло вытащил из кармана браслет и положил его на прилавок.
  - Вот это.
  Гамбино взял браслет, по мере того как он осматривал его, глаза его
округлялись.
  - Где ты его взял?
  - Умерла богатая тетушка и оставила мне его в наследство. Он
что-нибудь стоит?
  - Возможно, - осторожно ответил Гамбино.
  - Только не пудри мне мозги.
  Гамбино принял оскорбленный вид.
  - Разве я когда-нибудь обманывал тебя?
  - Все время обманываешь.
  - Вы, ребята, подшучиваете надо мной. Знаешь, что я тебе скажу,
Карло, не уверен, что смогу сам купить его. Он очень ценный.
  Сердце у Карло учащенно забилось.
  - Правда?
  Попробую его кое-кому предложить, вечером позвоню тебе.
  - Хорошо, - согласился Карло и забрал браслет. - А это пока побудет у
меня.
  Карло вышел из магазина. Значит, он был прав! Этот американец был
богатым, да еще и сумасшедшим. "Разве нормальный человек подарил бы
дорогой браслет проститутке?"
Стоя в магазине, Гамбино наблюдал за Карло. "Черт побери, куда же
вляпались эти идиоты?" - подумал он и достал из-под прилавка циркуляр,
разосланный владельцам всех ювелирных магазинов и скупок. В циркуляре
имелось описание браслета, который он только что видел, но сверху вместо
обычного в таких случаях телефона полиции имелась приписка: "Немедленно
сообщить в службу безопасности". Гамбино проигнорировал бы этот обычный
полицейский циркуляр, как делал это раньше сотни раз, но он знал, что со
службой безопасности лучше не связываться. Ему очень не хотелось упускать
этот браслет, ведь на его перепродаже можно было прилично заработать, но
еще меньше ему хотелось совать свою шею в петлю. Он с неохотой снял трубку
телефона и набрал номер службы безопасности.


                                  Глава 10


  Это был сезон страха, мелькающих мертвых теней. Много лет назад
Роберта отправили с заданием на Борнео, и, преследуя предателя, он попал в
джунгли. Дело было в октябре, во время традиционного сезона охоты за
головами, когда обитатели джунглей жили в ужасе перед Балли Салангой -
духом, который ловит людей, чтобы пить их кровь. Это был сезон убийств, и
теперь для Роберта Неаполь внезапно обернулся джунглями Борнео. Смерть
витала в воздухе. "Но пусть еще сначала поймают меня", - подумал Роберт. -
"Как они узнали, что я здесь? Пьера. Они, должно быть, вышли на меня через
Пьеру. Надо вернуться домой и предупредить ее, но сначала следует найти
способ выбраться отсюда".
  Он поехал к тому месту на окраине, откуда начиналась автострада,
надеясь, что, может быть, там чудом еще не установили посты. Не доехав
пятисот ярдов, он увидел, что полиция блокировала выезды из города, тогда
он развернул машину и снова направился к центру Неаполя.
  Роберт ехал медленно, размышляя и пытаясь поставить себя на место
своих преследователей. Все выезды из города блокированы, каждый корабль,
уходящий из страны, будет тщательно осматриваться. Внезапно в голову ему
пришел план. Ведь у них нет причин осматривать корабли, не покидающие
Италию. А это уже шанс. Он снова направился в сторону гавани.
  Зазвонил колокольчик над входной дверью ювелирного магазина, и
Гамбино поднял голову. Вошли двое мужчин в темных костюмах, это явно были
не покупатели.
  - Чем могу служить?
  - Мистер Гамбино?
  - Да, - ответил он, обнажая вставные зубы.
  - Вы звонили нам по поводу браслета с изумрудами.
  Служба безопасности, он ожидал их прихода.
  - Совершенно верно, как настоящий гражданин я посчитал своим долгом...
  - Прекратите молоть чепуху. Кто его принес?
  - Молодой парень по имени Карло.
  - Он оставил браслет?
  - Нет, забрал с собой.
  - Как фамилия этого Карло?
  Гамбино пожал плечами.
  - Я не знаю его фамилии, он из "Красных дьяволов", это наши местные
гангстеры. Ими руководит парень по фамилии Лучча.
  - Вы знаете, как найти этого Луччу?
  Гамбино замялся. Если Лучча узнает, что это он навел на него, то
может отрезать за это язык. Но если он не скажет этим парням то, что им
нужно, они могут разнести ему башку.
  - Он живет на виа Сорцелла, за площадью Гарибальди.
  - Спасибо, мистер Гамбино, вы нам очень помогли.
  - Всегда был рад сотрудничать...
  Мужчины ушли.
  Лучча лежал в постели с подружкой, когда распахнулась дверь и в
комнату ворвались двое мужчин. Лучча пулей вылетел из кровати.
  - Какого дьявола? Кто вы такие?
  Одни из мужчин протянул ему удостоверение.
  - Служба безопасности! - Лучча сглотнул слюну. - Эй, я не делал
ничего плохого, я законопослушный гражданин...
  - Мы это знаем, Лучча. Вы нас не интересуете, нас интересует парень
по имени Карло.
  "Карло. Так вот оно в чем дело. Этот чертов браслет! Во что же влип
этот Карло? Служба безопасности не станет заниматься крадеными
драгоценностями".
  - Так вы знаете его или нет?
  - Возможно.
  - Если вы не уверены, то мы можем освежить вашу память у нас в
конторе.
  - Постойте! Я вспомнил, вы, наверное, имеете в виду Карло Валли. А
что с ним?
  - Мы хотели бы с ним поговорить. Где он живет?
  Каждый член банды "Красных дьяволов" поклялся на крови, что умрет, но
не выдаст друга, это и превратило их в серьезную банду. Они держались
вместе, один за всех, и все за одного.
  - Так вы все-таки желаете проехать с нами в город?
  - Зачем? - Лучча пожал плечами и назвал адрес Карло.
  Спустя тридцать минут Пьера открыла дверь и увидела на пороге двух
незнакомых мужчин.
  - Синьорина Валли?
  - Да.
  - Разрешите войти?
  Она хотела ответить отрицательно, но не решилась.
  - Кто вы такие?
  Одни из мужчин вытащил бумажник и предъявил удостоверение службы
безопасности. С этими людьми ей совсем не хотелось иметь дела. Пьера
почувствовала страх от того, что они обманут ее и лишат вознаграждения.
  - Что вам от меня нужно?
  - Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.
  - Задавайте, мне скрывать нечего. "Слава Богу, что Роберта нет дома,
я еще смогу договориться с ними".
  - Вчера вечером вы приехали из Рима на машине, да? - Этот вопрос
прозвучал скорее как утверждение.
  - Да. А разве это противозаконно? Может быть, я превысила скорость?
  Мужчина улыбнулся, не меняя выражения лица.
  - С вами был спутник?
  - Да, - осторожно ответила Пьера.
  - Кто это был, синьорина?
  Она пожала плечами.
  - Я его подобрала по дороге. Ему нужно было в Неаполь.
  - А сейчас он здесь? - спросил другой мужчина.
  - Я не знаю, где он. Я его высадила, когда мы въехали в город, и он
исчез.
  - Вашего пассажира звали Роберт Беллами?
  Пьера нахмурила брови, якобы что-то припоминая.
  - Беллами? Не знаю, по-моему, он не называл своего имени.
  - А мы думаем, что называл. Он подцепил вас на Тор ди Оунто, ночь вы
провели с ним в гостинице "Ла Инкрочио", а на следующее утро он купил вам
браслет с изумрудами. Он посылал вас в разные отели, чтобы оставить там
железнодорожный и авиабилеты, а потом вы взяли напрокат машину и
направились в Неаполь. Верно?
  "Они все знают", - со страхом подумала Пьера и кивнула.
  - Ваш друг вернется или он уехал из Неаполя?
  Пьера замялась, размышляя, как бы лучше ответить на этот вопрос. Если
она скажет им, что он уехал из города, они ей все равно не поверят. Они
останутся ждать Роберта и, когда он вернется, схватят его, а ее смогут
обвинить во лжи и пособничестве. Пьера решила, что ей лучше сказать правду.
  - Он вернется.
  - Скоро?
  - Я точно не знаю.
  - Очень хорошо, значит, нам надо устраиваться здесь поудобнее. Вы не
будете возражать, если мы осмотрим дом? - Они распахнули пиджаки,
приготовив оружие.
  - Нет, нет.
  Не обращая внимания на ее слова, мужчины двинулись по дому. В этот
момент из кухни как раз вышла мать.
  - Кто эти люди?
  - Они друзья мистера Джонса, - сказала Пьера. - Они пришли навестить
его.
  Мать поклонилась.
  - Такой хороший мужчина. Может быть, хотите позавтракать?
  - Конечно, мама, - сказал один из мужчин. - Что у нас на завтрак?
  Мысли лихорадочно крутились в голове Пьеры. "Мне надо снова позвонить
в Интерпол, они ведь пообещали заплатить пятьдесят тысяч долларов". А с
другой стороны, ей надо было, чтобы Роберт не попался, пока она сама не
сдаст его Интерполу. Следовало предупредить его, но как? И вдруг она
вспомнила их утренний разговор: "...если существует какая-то опасность, то
нужно опустить занавеску". Агенты службы безопасности сидели за столом,
перед каждым из них стояла тарелка со спагетти.
  - Здесь слишком светло, - сказала Пьера, встала, прошла из столовой в
гостиную и опустила там штору на окне. Потом снова вернулась к столу.
"Надеюсь, что Роберт заметит предупреждение".
  Роберт ехал по направлению к дому Пьеры, еще раз перебирая в уме
детали плана бегства. "План был не слишком хорошим, но он, по крайней
мере, позволит ему на некоторое время сбить со следа преследователей и
выиграть время". Подъехав ближе к дому, он снизил скорость и осмотрелся.
Похоже, что все было в порядке, ему надо будет предупредить Пьеру, чтобы
она уезжала, а потом уезжать самому. Когда Роберт начал ставить машину
перед домом, что-то показалось ему странным. Все шторы были подняты, а
одна опущена. Возможно, это просто случайность, и все же... В голове
зазвенел сигнал тревоги. Неужели Пьера могла всерьез воспринять их
утреннюю игру? Неужели это действительно предупреждение? Роберт нажал
педаль газа и отъехал от дома, он ни в коем случае не мог рисковать.
Подъехав к бару, расположенному в миле от дома, он зашел внутрь и позвонил.
  Все сидели за обеденным столом, когда раздался звонок телефона.
Агенты насторожились, один из них поднялся.
  - Это может звонить Беллами? - спросил он.
  Пьера бросила на него пренебрежительный взгляд.
  - Конечно, нет. С чего бы ему звонить сюда? - Она встала, подошла к
телефону и сняла трубку.
  - Алло?
  - Пьера? Я увидел на окне штору и...
  Ей всего лишь надо было сказать ему, что все в порядке, и он приехал
бы домой. Агенты арестовали бы его, а она потребовала бы вознаграждение.
Но разве они просто арестуют его? Она до сих пор помнила слова Роберта: "У
полиции есть приказ убить меня в случае обнаружения".
  Сидящие за столом агенты смотрели на нее. Она так много могла бы
сделать на эти пятьдесят тысяч долларов: прекрасно одеться, купить
отличную квартиру в Риме, попутешествовать... А если Роберт будет мертв?
И, кроме того, она ненавидела эту проклятую полицию.
  - Вы ошиблись номером, - ответила Пьера.
  Роберт услышал гудки отбоя и теперь стоял, не в силах двинуться с
места. Она поверила в сказки, которые он рассказал ей, и это, наверное,
спасло ему жизнь. Господи, благослови ее.
  Он развернул машину и двинулся в сторону порта, но, вместо того чтобы
отправиться в ту часть, откуда отплывали из Италии грузовые суда и
пассажирские лайнеры, он поехал к небольшому причалу. На киоске, стоявшем
рядом с причалом, была вывеска: "Капри и Иская". Роберт поставил машину в
таком месте, где ее легко можно было обнаружить, и подошел к продавцу
билетов.
  - Когда отправляется ближайший катер на Искаю?
  - Через тридцать минут.
  - А на Капри?
  - Через пять минут.
  - Дайте мне билет в один конец до Капри.
  - Пожалуйста, синьор.
  - Что вы все лопочете по-итальянски? - громко возмутился Роберт. - Не
можете, как все нормальные люди, говорить по-английски?
  Глаза продавца расширились от удивления.
  - Да вы все просто дикари и тупицы! - Роберт швырнул продавцу деньги,
выхватил у него билет и пошел на катер.
  Через три минуты он уже направлялся на остров Капри. С места катер
тронулся медленно, осторожно проходя через канал, но, когда вышел на
морской простор, рванул вперед, выскользнув из воды, словно грациозный
дельфин. На палубе было полно туристов из многих стран, они радостно
болтали на самых разных языках, никто не обращал внимания на Роберта. Он
спустился в небольшой бар и заказал выпивку.
  - Водку с тоником, - сказал он бармену.
  - Хорошо, сэр.
  Он сидел и смотрел, как бармен смешивает коктейль.
  - Пожалуйста, сэр.
  Роберт взял стакан, сделал глоток и швырнул стакан назад на стойку. -
И вы называете это выпивкой? Да это просто лошадиная моча. Что случилось с
этими чертовыми итальянцами?
  Люди в баре стали оглядываться на него.
  - Простите, синьор, но у нас только лучшие...
  - Уберите от меня это дерьмо!
  - Здесь женщины, не распускайте язык, - приструнил его стоящий рядом
англичанин.
  - Я не обязан сдерживать свой язык, - закричал Роберт. - Да вы
знаете, кто я такой? Я коммандер Роберт Беллами. И это они называют
катером? Да это просто хлам!
  Роберт прошел на нос и сел там, он чувствовал на себе взгляды
пассажиров, сердце его колотилось, но задуманный балаган еще не был
закончен.
  Когда катер причалил на Капри, Роберт подошел к билетной кассе при
входе на фуникулер. Билеты продавал пожилой мужчина.
  - Один билет, - крикнул Роберт, - да побыстрее! Я не собираюсь
торчать здесь весь день. А ты слишком стар, чтобы продавать билеты, сидел
бы лучше дома, а то твою жену, наверное, перетрахали все соседи.
Разгневанный мужчина начал подниматься, прохожие бросали на Роберта злые
взгляды. Схватив билет, Роберт смешался с толпой, ожидающей фуникулер.
"Они запомнят меня", - подумал он и усмехнулся про себя. Он оставил такой
след, который невозможно забыть.
  Когда фуникулер остановился, Роберт грубо продрался через толпу и
пошел по виа Витторио Эммануэль к отелю "Куисисана".
  - Мне нужен номер, - обратился он к портье за стойкой.
  - Сожалею, но у нас нет мест.
  Роберт протянул ему шестьдесят тысяч лир.
  - Подойдет любой номер.
  - Ну, в этом случае, я думаю, мы сможем устроить вас, синьор. Будьте
добры заполнить карточку.
  Роберт написал в карточке: "Коммандер Роберт Беллами".
  - Как долго вы пробудете у нас, коммандер?
  - Неделю.
  - Отлично. Разрешите ваш паспорт.
  - Он у меня в багаже, который прибудет через несколько минут.
  - Я прикажу посыльному показать вам номер.
  - Не сейчас. Мне нужно выйти на несколько минут, но я скоро вернусь.
Он вышел из вестибюля на улицу, воспоминания нахлынули на него, словно
порыв холодного ветра. Здесь они гуляли с Сюзан, осматривали маленькие
боковые улочки, ходили по виа Игнацио Черио и по виа Ли Кампо. Это было
волшебное время. Они были в гроте Азурра, пили утром кофе на пьяцца
Умберто. На фуникулере поднялись на Анакапри, оттуда спустились верхом на
ослах к вилле Тиберия, плавали в изумрудно-зеленых водах бухты Пиккола.
Делали покупки на виа Витторио Эммануэль, поднялись на фуникулере на Монте
Соларо. Справа открывался вид на дома, разбросанные по склону холма,
поляны в цветах и зелени, и вдалеке голубое море. На вершине они выпили
кофе в ресторане "Барбаросса", зашли в маленькую церковь поблагодарить
Бога, что он услышал их молитвы. Тогда Роберт считал этот остров
волшебным, но он оказался не прав. Волшебницей была Сюзан, и без нее
остров терял свое очарование.
  Роберт вернулся на станцию фуникулера на пьяцца Умберто, потихоньку
смешался с толпой туристов и поехал вниз. Когда фуникулер прибыл на
конечную станцию, он осторожно прошел мимо продавца билетов, спустился на
причал и обратился к кассиру, демонстрируя ужасный испанский акцент.
  - Когда будет ближайший катер на Искаю?
  - Через тридцать минут.
  - Спасибо. - Роберт купил билет.
  Зайдя в прибрежный бар, он устроился в дальнем конце, потихоньку
потягивая виски. Совершенно очевидно, что они уже нашли его машину и петля
сжимается все туже. Он представил в уме карту Европы. Самым логичным для
него было пробраться в Англию и найти способ переправиться оттуда в Штаты,
нет абсолютно никакого смысла возвращаться во Францию. "Значит, во Францию
я и отправлюсь", - решил Роберт. Для этой цели мог бы подойти оживленный
порт Чивитавеккья.
  Разменяв мелочь у владельца бара, Роберт набрал номер телефона, через
десять минут его соединили с яхтой, и сразу трубку взяла Сюзан.
  - Мы все время ждем твоего звонка. - Роберт отметил про себя это
"мы". - Двигатель в порядке, можем быть в Неаполе рано утром. Где тебя
ждать?
  "Алкионе" рискованно приплывать сюда", - подумал Роберт.
  - Ты помнишь тот палиндром - Что?
  - Ну, я еще пошутил по этому поводу, потому что очень устал.
  Некоторое время в телефонной трубке было молчание, потом Сюзан тихо
сказала:
  - Да, я помню.
  - Может "Алкиона" подобрать меня там завтра утром?
  - Подожди минутку.
  Он ждал, пока Сюзан снова заговорит.
  - Да, мы сможем быть там.
  - Хорошо. - Роберт замялся, подумав о том, сколько уже погибло
невинных людей. - Я слишком много прошу у тебя, если кто-то узнает, что ты
помогала мне, над тобой нависнет серьезная опасность.
  - Не волнуйся, мы встретим тебя завтра. Будь осторожен.
  - Спасибо. на этом их разговор закончился. Сюзан повернулась к Монте
Бэнксу. - Завтра он будет на яхте.
  В центре связи в штаб-квартире службы безопасности четверо человек
слушали этот разговор.
  Мы записали разговор на тот случай, если вы еще раз захотите
прослушать, сэр, - сказал оператор.
  - Да, и особенно любопытна та часть, где они говорят о месте встречи.
Похоже, что он сказал "палиндром". Это где-то в Италии?
  Полковник Сезар покачал головой.
  - Никогда не слышал о таком месте, но мы выясним. - Он повернулся к
помощнику: - Проверьте по карте и следите за всеми разговорами "Алкионы".
  - Слушаюсь, сэр.
  В доме на окраине Неаполя зазвонил телефон, Пьера направилась к нему,
чтобы снять трубку.
  - Минутку, - остановил ее один из агентов, подошел к телефону и сам
взял трубку.
  - Алло? - Он слушал несколько секунд, потом положил трубку и
повернулся к своему коллеге: - Беллами уехал на катере на Капри. Пошли!
Пьера посмотрела вслед торопливо удаляющимся мужчинам и подумала:
  "Значит, Господь в любом случае не хотел, чтобы я получила эти
деньги. Надеюсь, что Роберт сумеет сбежать".
  Когда катер прибыл на Искаю, Роберт смешался с толпой, стараясь не
привлекать внимания. Подойдя к билетной кассе, он увидел, что катер на
Сорренто будет через десять минут.
  - Мне, пожалуйста, билет до Сорренто и обратно, - попросил он.
  Через десять минут катер уже уносил его на материк в Сорренто. "Если
мне хоть чуть-чуть повезет, то погоня задержится в поисках меня на Капри",
- подумал Роберт. - "Если хоть чуть-чуть повезет".
  На рынке в Сорренто было полно народу, торговцы предлагали свежие
фрукты и овощи, мясо. Повсюду толкались продавцы и покупатели.
  Роберт подошел к здоровому мужчине в грязном фартуке, загружавшему
грузовик.
  - Простите, месье, - сказал Роберт, имитируя ярко выраженный
французский акцент. - Мне нужно добраться в Чивитавеккья. Вы случайно не
туда едете?
  - Нет, я в Салерно. - Он показал на другого мужчину, загружавшего
соседний грузовик. - Вот Джузеппе, возможно, поможет вам.
  - Спасибо.
  Роберт подошел к соседнему грузовику.
  - Месье, вы случайно не в Чивитавеккья едете?
  - Возможно, - уклончиво ответил мужчина.
  - Я бы с удовольствием заплатил вам, если бы вы меня подвезли.
  - Сколько?
  Роберт протянул ему сто тысяч лир.
  - Да за такие деньги вы могли бы купить билет на самолет в Рим, не
так ли?
  Роберт моментально понял свою ошибку, он нервно огляделся вокруг.
  - По правде говоря, в аэропорту меня ждут кредиторы, и я предпочел бы
воспользоваться вашим грузовиком.
  Мужчина кивнул.
  - Да, я понимаю. Хорошо, садитесь, сейчас поедем.
  Роберт широко зевнул.
  - Я очень устал, не возражаете, если я посплю в кузове?
  - Вам там будет не очень удобно, но как хотите.
  - Спасибо.
  Кузов был забит пустыми ящиками и коробками, Джузеппе впустил туда
Роберта и закрыл задний борт. Роберт устроился за какими-то ящиками и
внезапно понял, насколько он в действительности устал. Его начала
одолевать дремота. Сколько же времени он уже не спал? Он вспомнил Пьеру,
как она пришла к нему ночью и помогла ему снова почувствовать себя
мужчиной. С надеждой, что у нее все в порядке, Роберт уснул.
  В кабине грузовика Джузеппе размышлял о своем пассажире. Прошел слух,
что власти разыскивают какого-то американца, и, хотя его пассажир говорил
по-французски, он выглядел как американец и был одет как американец.
Стоило все выяснить, может быть, был шанс получить хорошее вознаграждение.
Через час грузовик остановился на заправочной станции, Джузеппе велел
служащему заправить машину, а сам заглянул в кузов. Его пассажир спал.
Войдя в ресторан при станции, Джузеппе позвонил в местную полицию.


                                  Глава 11


  Джузеппе соединили с полковником Сезаром.
  - Да, - сказал он Джузеппе, - очень похоже, что это наш человек.
Слушайте меня внимательно, он очень опасен, и я хочу, чтобы вы четко
выполнили мои указания. Вы меня поняли?
  - Да, синьор.
  - Где вы сейчас находитесь?
  - На заправочной станции по дороге в Чивитавеккья.
  - А он сейчас у вас в кузове?
  - Да. - Этот разговор начал раздражать Джузеппе. "Похоже, что я влез
не в свое дело", - подумал он.
  - Не делайте ничего, что могло бы вызвать у него подозрение.
Возвращайтесь к машине и продолжайте ехать дальше. Дайте мне номер и
описание вашего грузовика.
  Джузеппе так и сделал.
  - Отлично. Мы обо всем позаботимся. А теперь трогайтесь в путь.
  Сезар повернулся к полковнику Джонсону и кивнул:
  - Он у нас в руках. Дорогу я прикажу заблокировать, а мы на вертолете
прибудем на место через тридцать минут.
  - Идемте.
  Положив трубку, Джузеппе вытер вспотевшие ладони о рубашку и
направился к грузовику. "Надеюсь, что они не будут стрелять. Мария мне
голову оторвет за это. Но, с другой стороны, если вознаграждение будет
приличным..." - Он забрался в кабину и тронулся вперед по дороге к
Чивитавеккья.
  Через тридцать пять минут Джузеппе услышал над головой шум вертолета,
он посмотрел вверх и увидел, что это полицейский вертолет. Впереди дорогу
перегородили две полицейские машины, за которыми прятались полицейские с
автоматами. Вертолет приземлился в стороне от дороги, и из него вылезли
Сезар и полковник Фрэнк Джонсон.
  Приближаясь к полицейскому кордону, Джузеппе сбросил газ, выключил
зажигание, выскочил из кабины и подбежал к офицерам.
  - Он там, в кузове! - закричал он.
  Грузовик остановился.
  - Окружайте! - крикнул Сезар.
  Полицейские бросились к грузовику, держа оружие наготове.
  - Не стрелять! - крикнул полковник Джонсон. - Я сам его возьму.
  Он подошел к кузову грузовика.
  - Выходи, Роберт, - крикнул он, - все кончено.
  В ответ не раздалось ни звука.
  - Роберт, даю тебе пять секунд. Тишина, все замерли в ожидании. Сезар
повернулся к своим людям и кивнул.
  - Нет! - вскричал полковник Джонсон, но было уже поздно.
  Полицейские открыли огонь по кузову, можно было оглохнуть от грохота
их автоматов. В воздух полетели обломки ящиков, еще десять секунд, и огонь
прекратился. Полковник Джонсон запрыгнул в кузов и начал разбрасывать
ящики и коробки.
  - Его здесь нет, - сказал он, оборачиваясь к Сезару. день
девятнадцатый. Чивитавеккья, Италия Чивитавеккья - это старинный римский
порт, защищенный громадным фортом, строительство которого Микеланджело
завершил в 1537 году. Это один из самых загруженных портов в Европе,
обслуживающий все морские перевозки в Рим и на Сардинию и обратно. Стояло
раннее утро, но работа в порту уже шла полным ходом. Роберт прошел мимо
железнодорожных пакгаузов, зашел в маленькую тратторию, полную острых
запахов пищи, и заказал завтрак. "Алкиона" будет ждать его в назначенном
месте, на острове Эльба. Он был благодарен Сюзан за то, что она вспомнила
об этом. Во время медового месяца они три дня не выходили из номера,
занимаясь любовью, и Сюзан тогда сказала ему: "Ты не хотел бы пойти
поплавать, дорогой?"
Роберт покачал головой. "Нет, я не могу пошевелиться. Я мог, пока не
увидел Эльбу" Теперь ему оставалось найти лодку, которая доставила бы
его на Эльбу. Он шел по улицам, держа путь к гавани, там было полно
моряков, грузовых судов, моторных лодок и частных яхт. При виде этой
картины у Роберта заблестели глаза. В такой толпе вполне можно было
затеряться и благополучно добраться до Эльбы.
  Подходя к причалу для катеров, он заметил темный неприметный "седан",
припаркованный за полквартала от причала, и остановился. У машины были
государственные номера, а внутри сидели двое мужчин и следили за причалом.
Развернувшись, Роберт пошел в противоположном направлении.
  Среди портовых рабочих и туристов он заметил переодетых детективов,
старавшихся не выделяться в толпе, но Роберт сразу засек их. Сердце его
учащенно забилось. Как им удалось выследить его? И тут он понял, в чем
дело: "Боже мой, я ведь сказал водителю грузовика, куда направляюсь!
Глупец! Я, наверное, просто очень устал".
  В грузовике он уснул, но проснулся, когда машина остановилась. Роберт
выглянул и увидел, что Джузеппе зашел на станцию и разговаривает по
телефону. Он потихоньку выскользнул из грузовика и забрался в кузов
другого, направляющегося на север.
  Он сам загнал себя в ловушку, теперь они ищут его здесь. Всего в
нескольких сотнях ярдов стояли дюжины лодок, которыми он мог бы
воспользоваться, но теперь этого нельзя было сделать.
  Роберт покинул гавань и направился в город. Он прошел мимо здания, на
стене которого висел большой красочный плакат: "Приходите на ярмарку.
Удовольствие получат все! Еда! Игры! Вы увидите Большие гонки!". Роберт
остановился и внимательно посмотрел на плакат.
  Он нашел путь к спасению.


                                  Глава 12


  На ярмарке, которая располагалась в пяти милях за городом, Роберт
увидел несколько громадных разноцветных воздушных шаров, они лежали
полукругом на поле и напоминали радугу. Якоря шаров были прикреплены к
грузовикам, экипажи были заняты тем, что наполняли оболочки холодным
воздухом. Рядом стояло несколько гоночных автомобилей, готовых буксировать
шары, в каждом сидели водитель и наблюдатель.
  Роберт подошел к мужчине, который, похоже, был здесь старшим.
  - Наверное, готовитесь к большим соревнованиям? - спросил он.
  - Верно, - ответил мужчина. - Летали когда-нибудь на воздушных шарах?
  - Нет.
  Они пролетали над озером Комо, и Роберт опустил воздушный шар так,
что его гондола касалась воды. "Мы же разобьемся!" - воскликнула Сюзан.
Роберт улыбнулся: "Нет, не разобьемся". Он выбросил за борт мешок с
песком, и шар снова начал подниматься. Сюзан засмеялась, обняла его и
сказала...
  - Вам следует как-нибудь попробовать, - посоветовал мужчина. - Это
великолепный спорт.
  - Да. А куда вы летите?
  - В Югославию. Отличный восточный ветер, взлетаем через несколько
минут. Лучше всего лететь рано утром, когда воздух еще прохладный.
  - Правда? - спросил Роберт, и в памяти его сразу всплыл летний день в
Югославии. "Нам надо нелегально переправить через границу четырех человек,
коммандер. Надо подождать, пока охладится воздух. Воздушный шар, который
может в холодном воздухе поднять четырех человек, в теплом поднимет только
двух".
  Роберт заметил, что экипажи уже почти закончили наполнять оболочки
воздухом, а теперь зажгли большие пропановые горелки и направили их пламя
внутрь оболочек, чтобы подогреть воздух. Шары, лежавшие на боку, начали
подниматься вверх, но гондолы оставались на земле.
  - Не возражаете, если я пройду посмотрю? - спросил Роберт.
  - Идите, только не мешайтесь под ногами.
  - Ладно. - Роберт подошел к уже заполненному горячим воздухом
желто-красному шару. На земле его удерживала только веревка, привязанная к
грузовику.
  Экипаж шара был занят какими-то разговорами, поблизости больше никого
не было.
  Роберт запрыгнул в гондолу, ему показалось, что громадная оболочка
закрыла все небо над ним. Он быстро осмотрел такелаж и приборы: указатель
высоты, карты, пирометр для слежения за температурой оболочки, указатель
скорости подъема, ящик с инструментами - все было в порядке. Достав из
ящика с инструментами нож, Роберт перерезал якорную веревку, и, спустя
несколько секунд, шар начал подниматься.
  - Эй! - закричал Роберт. - Что происходит? Снимите меня отсюда!
  Мужчина, с которым Роберт разговаривал раньше, открыв рот от
изумления, смотрел на поднимающийся шар.
  - Не паникуйте! - закричал он. - Там есть указатель высоты,
используйте балласт и держите высоту тысяча футов. В Югославии мы вас
встретим. Вы слышите меня?
  - Слышу.
  Шар поднимался все выше и выше, унося Роберта на восток, в другую
сторону от Эльбы, которая находилась на западе. Но это не сильно тревожило
его, на разных высотах направление ветра было различным.
  Пока не взлетел больше ни один шар, но Роберт заметил, что машина
начала буксировать один из них. Он сбросил балласт и стал следить за
указателем высоты: шестьсот футов... семьсот... девятьсот... тысяча
двести...
  На высоте тысяча пятьсот футов ветер начал ослабевать, воздушный шар
теперь был почти неподвижен. Сбрасывая постепенно балласт, Роберт
поднимался вверх, проверяя направление ветра на различных высотах.
  На высоте две тысячи футов ветер начал менять направление, на
какое-то время шар закружило, а потом медленно понесло в западном
направлении.
  Внизу в отдалении Роберт увидел остальные воздушные шары, которые
поднимались в воздух и двигались на восток в направлении Югославии. Стояла
тишина, и только мягко шелестел ветер. "Как тихо, Роберт, как будто мы
летим на облаке. Я бы хотела, чтобы мы навсегда остались здесь. - Сюзан
крепче прижалась к нему. - А ты когда-нибудь занимался любовью на
воздушном шаре? - промурлыкала она. - Давай попробуем".
  Позже она сказала: "Готова поспорить, что мы с тобой единственные
люди в мире, которые занимались любовью на воздушном шаре".
  Теперь Роберт летел над Тирренским морем на северо-запад в
направлении берега Тускании, внизу, вдали от берега, в кружок
располагались острова, самым большим из которых был остров Эльба.
  "Здесь находился в ссылке Наполеон, - подумал Роберт, - и, вероятно,
он выбрал этот остров потому, что в ясный день мог видеть отсюда свой
любимый остров Корсику, где он родился. В ссылке Наполеон думал только об
одном - как бы сбежать и добраться до Франции. Вот и у меня такая же
ситуация. Правда, у Наполеона не было Сюзан и "Алкионы", чтобы спасти
его..."
В отдалении внезапно показалась гора Монте Капанне, имевшая высоту
свыше трех тысяч футов. Роберт потянул за веревку, открывающую клапан в
верхушке оболочки воздушного шара, выпустил теплый воздух, и шар начал
снижаться. Внизу расстилался розово-зеленый остров Эльба, розовыми были
гранитные скалы и дома, а зелень давала пышная растительность. Окаймляли
остров белые пляжи.
  Роберт опустил воздушный шар у подножия горы вдали от города, чтобы,
по возможности, привлечь к себе меньше внимания. Недалеко от места его
приземления проходила дорога, он вышел на нее и стал ждать попутную машину.
  - Не могли бы вы подвезти меня в город? - спросил Роберт, когда возле
него становилась машина.
  Мужчине за рулем было около восьмидесяти, старое лицо обильно
изрезали морщины.
  - Готов поклясться, что только что видел в небе воздушный шар. А вы
его видели, мистер?
  - Нет, - ответил Роберт.
  - Только приехали сюда?
  - Я здесь проездом по пути в Рим.
  Водитель кивнул.
  - Я однажды был в Риме.
  Остаток пути они ехали молча. Когда они въехали в Портоферрайо,
главный и единственный город на Эльбе, Роберт попросил остановить машину и
вышел.
  - Желаю удачи, - сказал водитель по-английски с американским акцентом.
  "Боже", - подумал Роберт, - "даже сюда заносит калифорнийцев".
  Он пошел по главной улице города, виа Гарибальди, заполненной
туристами, главным образом семьями, и ему показалось, что время
остановилось. Здесь ничего не изменилось. "За исключением того, что я
потерял Сюзан и правительства половины стран мира пытаются убить меня. А в
остальном все по-прежнему".
  В магазине сувениров он купил бинокль, потом сел за столик на веранде
ресторана "Стелла Маринер", откуда хорошо просматривалась вся гавань. Не
видно было ни подозрительных машин, ни полицейских катеров, ни вообще
полицейских. Неверное, они продолжали считать, что заперли его на
материке. Попасть на "Алкиону" будет несложно, теперь только осталось
дождаться ее прибытия.
  Он сидел за столиком и потягивал вкусное белое вино местного
изготовления, обдумывая дальнейшие шаги. Яхта подвезет его к берегу в
районе Марселя, и он сможет добраться до Парижа, где его друг Ли По
поможет ему. По иронии судьбы Ли По был китайцем, а Роберт до сих пор
помнил слова Сезара: "Я слышал, что ты связался с китайцами".
  Он был уверен, что Ли По поможет ему, потому что однажды он спас
Роберту жизнь, и теперь по старинной китайской традиции нес
ответственность за жизнь Роберта. Для него это теперь было делом чести.
  Ли По служил в Министерстве государственной безопасности Китая,
которое занималось контрразведкой. Несколько лет назад Роберта схватили в
Китае, когда он пытался тайком вывезти из страны одного местного
диссидента. Роберта бросили в тщательно охраняемую тюрьму в Пекине, но Ли
По, который был агентом-двойником и работал раньше на Роберта, сумел
организовать ему побег.
  Когда они прощались на китайской границе, Роберт сказал:
  - Тебе надо бросать это дело, пока жив, Ли. Удача не будет всегда
сопутствовать тебе.
  Ли По улыбнулся:
  - У меня громадная способность к выживанию.
  Спустя год Ли По перевели на работу в посольство Китая в Париже.
Роберт решил, что ему уже пора предпринять первые шаги. Выйдя из
ресторана, он пошел в гавань, там было полно больших и маленьких лодок,
отъезжающих с Эльбы.
  Он подошел к мужчине, протиравшему корпус моторной лодки "Донци" с
мощным мотором.
  - Хорошая лодка, - сказал Роберт.
  Мужчина кивнул.
  - Спасибо.
  - А мог бы я взять ее напрокат, чтобы немного покататься по гавани?
Мужчина прервал свое занятие и внимательно посмотрел на Роберта.
  - Вполне возможно. А вы умеете обращаться с лодками?
  - Да, у меня самого дома "Донци".
  Мужчина одобрительно кивнул.
  - А вы откуда?
  - Из Орегона, - ответил Роберт.
  - Это обойдется вам в четыреста франков в час.
  Роберт улыбнулся.
  - Прекрасно.
  - Ну и залог, конечно.
  - Понятно.
  - Лодка готова, хотите взять ее прямо сейчас?
  - Нет, у меня есть еще кое-какие дела. Думаю, что завтра утром.
  - В котором часу?
  - Я вам сообщу, - сказал Роберт и протянул мужчине деньги. - Здесь
часть залога, увидимся завтра.
  Роберт решил, что "Алкионе" опасно заходить в порт, потому что
придется выполнять всякие формальности, так как здесь регистрировались
заход и стоянка каждого судна. Роберту хотелось максимально обезопасить
яхту, поэтому он собирался встретить ее в море.
  В центре связи службы безопасности полковник Сезар и полковник
Джонсон расспрашивали оператора:
  - Вы уверены, что больше никто не связывался с яхтой "Алкиона"?
  - Никто, сэр, после того последнего разговора, о котором я вам
докладывал.
  - Следите внимательно, - сказал Сезар, повернулся к полковнику
Джонсону и улыбнулся: - Не беспокойтесь, мы узнаем, когда коммандер
Беллами появится на борту "Алкионы".
  - Но я предпочел бы схватить его до того, как он туда попадет.
  - Полковник Сезар, на карте Италии нет такого места Палиндром, -
сказал оператор. - Но я думаю, что здесь мы ошибаемся.
  - Почему?
  - Это не место, сэр, а слово.
  - Что?
  - Да, сэр. Палиндромами называются слова, которые одинаково читаются
как слева направо, так и справа налево. Например, "мадам я Адам" -
Да, боюсь, что от этого мало толку, - сказал Сезар.
  - И все-таки это может как-то помочь, сэр. Они явно использовали
какой-то код, а один из самых знаменитых палиндромов принадлежит
Наполеону: "Я мог, пока не увидел Эльбу".
  Сезар и полковник Джонсон переглянулись.
  - Эльба! Боже мой! Вот где он!
  День двадцатый. Остров Эльба, Франция Сначала на горизонте при свете
раннего утра показалась маленькая точка, она становилась все больше и
больше. Роберт видел в бинокль, как эта точка превращается в "Алкиону".
Ошибиться было невозможно, таких яхт было мало.
  Роберт поспешил на пляж, где накануне договорился взять напрокат
моторную лодку.
  - Доброе утро.
  Владелец лодки поднял голову и посмотрел на него.
  - Доброе утро, месье. Вы пришли за лодкой?
  - Да.
  - На какое время вы ее возьмете?
  - На час или два, не больше.
  Роберт отсчитал владельцу деньги и залез в лодку.
  - Только не поломайте мне ее.
  - Не волнуйтесь, - заверил его Роберт, - не поломаю.
  Владелец отвязал причальный канат, и через несколько минут лодка была
уже в море, мчась по направлению к "Алкионе". Чтобы добраться до яхты,
Роберту потребовалось всего десять минут, когда он приблизился, то увидел
на палубе Сюзан и Монте Бэнкса. Сюзан помахала ему, на лице у нее была
написана тревога. Роберт причалил к борту яхты и бросил конец каната
матросу.
  - Вы хотите, чтобы лодку подняли на борт, сэр? - спросил матрос.
  - Нет, оставьте. - Владелец быстро отыщет ее.
  Роберт поднялся по трапу на выдраенную до блеска палубу. Сюзан
однажды рассказывала ему об "Алкионе", и тогда этот рассказ произвел на
него впечатление, но то, что он увидел собственными глазами, еще более
впечатлило его. В длину яхта была двести восемьдесят футов, роскошные
апартаменты владельца, восемь двойных кают для гостей, каюты для команды
из шестнадцати человек. На яхте еще были комната для занятий живописью,
столовая, кабинет, салон и плавательный бассейн.
  В движение яхта приводилась двумя дизельными двигателями, каждый
мощностью 1250 лошадиных сил, для связи с берегом имелось шесть небольших
катеров. Внутреннее убранство яхты было выполнено знаменитым итальянским
дизайнером Луиджи Стурчио. Это был плавучий дворец.
  - Я рада, что ты здесь, - сказала Сюзан.
  Роберту показалось, что она чувствует себя неловко, как будто что-то
было не так. А может быть, просто нервничает? Сюзан была великолепна, и
это расстроило Роберта. "Черт побери, а чего же я ожидал. Что она будет
выглядеть бледной и несчастной?"
Он повернулся к Монте.
  - Я хочу, чтобы вы знали, что я вам чрезвычайно благодарен.
  Монте пожал плечами.
  - Рад помочь вам. Какие у вас планы?
  - Я хотел бы, чтобы вы повернули и взяли курс на Марсель. Вы сможете
высадить меня возле берега, и...
  К ним подошел человек в накрахмаленной белой форме, слегка за
пятьдесят, плотный, с аккуратно подстриженной бородой.
  - Это капитан Симпсон, а это... - Монте посмотрел на Роберта, ожидая
подсказки.
  - Смит. Том Смит.
  - Мы направляемся в Марсель, капитан, - сказал Монте.
  - Разве мы не будем заходить на Эльбу?
  - Нет.
  - Слушаюсь, - ответил капитан, но в голосе его звучало удивление.
  Роберт осмотрел горизонт, все было чисто.
  - Предлагаю спуститься вниз, - сказал Монте.
  Когда они втроем уселись в салоне, Монте спросил:
  - Вы не думаете, что надо бы объяснить нам, в чем дело?
  - Да, я понимаю, - сказал Роберт, - но ничего объяснять вам не стану.
Чем меньше вы будете знать об этом деле, тем лучше. Могу сказать вам
только, что я невиновен. Я оказался жертвой политической игры, я слишком
много знаю, и за мной охотятся. Если они найдут меня, то убьют.
  Сюзан и Монте переглянулись.
  - У них нет оснований как-то связывать меня с "Алкионой", - продолжил
Роберт. - Поверьте мне, Монте, если бы у меня была возможность спастись
каким-то другим путем, я бы ею воспользовался.
  Роберт подумал о всех людях, которые погибли потому, что он их
выследил, и он бы не вынес, если бы что-то случилось с Сюзан. Он
постарался придать своему голосу бодрость.
  - Я был бы рад, если бы вы в целях собственной безопасности никогда
не упоминали о том, что я находился на борту этой яхты.
  - Да, конечно, - ответил Монте.
  Яхта медленно развернулась и взяла курс на запад.
  - А теперь прошу извинить меня, мне надо сказать несколько слов
капитану.
  За обедом все чувствовали себя как-то неловко, Роберт не понимал
почему, но в воздухе витало почти осязаемое напряжение. Неужели это из-за
его присутствия? Или есть другая причина? Может быть, что-то произошло
между ними? "Чем быстрее я уберусь отсюда, тем лучше", - подумал Роберт.
Они сидели в салоне с послеобеденной выпивкой, когда вошел капитан Симпсон.
  - Когда мы прибудем в Марсель? - спросил Роберт.
  - Если не испортится погода, то завтра после полудня, мистер Смит.
Что-то раздражало Роберта в манерах капитана Симпсона, тот был
неприветлив, почти груб. "Но он, наверное, хороший капитан", - подумал
Роберт. - "Иначе Монте не взял бы его к себе на яхту. Сюзан достойна этой
яхты, она вообще достойна всего самого лучшего".
  В полночь Монте посмотрел на часы и обратился к Сюзан:
  - Думаю, пора спать, дорогая.
  Сюзан бросила взгляд на Роберта.
  - Да.
  Все трое встали.
  - В каюте вы найдете, во что переодеться, - сказал Монте. - Мы с вами
примерно одного сложения.
  - Благодарю вас.
  - Спокойной ночи, Роберт.
  - Спокойной ночи, Сюзан.
  Роберт стоял и смотрел, как его любимая женщина уходит спать с
соперником. "С соперником? Да кого я обманываю, черт побери? Он выиграл, а
я проиграл".
  Лежа в кровати, Роберт думал о том, что за стеной, всего в нескольких
футах от него, находится женщина, которую он любит больше всего на свете.
Он подумал о том, что Сюзан лежит в кровати обнаженная - она никогда не
надевала ночных рубашек, - и почувствовал страстное желание. "Может быть,
Монте в этот момент занимается с ней любовью, или она одна... Думает ли
она о нем, вспоминает ли те счастливые времена, когда они были вместе?
Возможно, что и нет. Ладно, скоро он исчезнет из ее жизни и, может быть,
никогда уже больше не увидит".
  Он сомкнул глаза только перед рассветом.
  В центр связи службы безопасности передавали данные радарного
слежения за яхтой "Алкиона". Полковник Сезар повернулся к Джонсону и
сказал:
  - Очень жаль, что мы не смогли перехватить его на Эльбе, но теперь он
у нас в руках! У нас наготове крейсер, мы ждем только известий с "Алкионы".
  День двадцать первый Рано утром Роберт был уже на палубе и
осматривал спокойное море. К нему подошел капитан Симпсон.
  - Доброе утро, похоже, что держится хорошая погода, мистер Смит.
  - Да.
  - Мы прибудем в Марсель в три часа. Как долго мы задержимся там?
  - Не знаю, - ответил Роберт, - посмотрим.
  - Ясно, сэр.
  Роберт посмотрел вслед удаляющемуся капитану: "Что же он за человек?"
Потом он прошел на корму и осмотрел горизонт. Он ничего не увидел, и
все-таки... В прошлом интуиция не раз спасала ему жизнь, и Роберт давно
уже понял, что надо доверять своей интуиции. Что-то здесь было не так.
  Вдалеке, невидимый за горизонтом, итальянский военный крейсер
"Стромболи" подкрадывался к "Алкионе".
  Когда Сюзан появилась к завтраку, лицо ее было бледным и осунувшимся.
  - Ты хорошо спала, дорогая? - спросил Монте.
  - Великолепно, - ответила Сюзан.
  "Значит, они спят в разных каютах!" Роберт почувствовал необъяснимое
удовольствие от того, что выяснил это. Они с Сюзан всегда спали вместе,
она прижималась к нему обнаженным прекрасным телом. "Боже мой, мне надо
перестать думать об этом".
  Впереди по правому борту показалась рыбацкая лодка из марсельской
рыболовецкой флотилии.
  - Хотите свежей рыбы на завтрак? - спросила Сюзан. Мужчины согласно
закивали.
  - Отлично.
  Яхта подошла почти вплотную к рыбацкой лодке.
  - Когда мы прибудем в Марсель? - спросил Роберт проходившего мимо
капитана Симпсона.
  - Мы будем там через два часа, мистер Смит. Марсель очень интересный
порт. Вам приходилось бывать там?
  - Да, Марсель интересный порт, - ответил Роберт.
  В центре связи службы безопасности оба полковника читали телеграмму,
только что поступившую с "Алкионы". В ней было всего одно слово. "Пора".
  - Где находится "Алкиона"? - спросил полковник Сезар.
  - В двух часах хода от Марселя, направляется в порт.
  - Передайте на "Стромболи" приказ немедленно перехватить яхту.
  Спустя тридцать минут итальянский военный крейсер "Стромболи" подошел
к "Алкионе". Сюзан и Монте стояли на палубе, наблюдая за приближающимся
военным кораблем.
  С крейсера раздался голос, усиленный громкоговорителем.
  - Эй, на "Алкионе"! Ложитесь в дрейф! Нам надо осмотреть судно!
  Сюзан и Монте переглянулись, к ним подбежал капитан Симпсон.
  - Мистер Бэнкс...
  - Я слышал. Делайте, что они говорят. Стоп машина!
  - Слушаюсь, сэр.
  Через минуту шум двигателей прекратился, и яхта легла в дрейф. Сюзан
с мужем смотрели, как вооруженные моряки с крейсера спускались в шлюпку.
Через десять минут дюжина их поднялась по трапу на "Алкиону".
  - Извините за беспокойство, мистер Бэнкс, - сказал командовавший
моряками лейтенант-коммандер, - но у итальянских властей есть подозрение,
что на вашей яхте скрывается преступник. У нас есть приказ обыскать яхту.
Сюзан смотрела, как моряки разбежались по палубе и стали спускаться вниз
для осмотра кают.
  - Ничего не говори.
  - Но...
  - Ни слова.
  Они молча стояли на палубе и наблюдали за обыском.
  Через полчаса моряки снова собрались на палубе.
  - Его здесь нет, коммандер, - доложил один из моряков.
  - Вы в этом уверены?
  - Абсолютно уверен, сэр. Пассажиров на борту нет, и мы установили
личность каждого из членов команды.
  Некоторое время коммандер стоял в замешательстве, его начальство
допустило серьезную ошибку. Он повернулся к Монте, Сюзан и капитану
Симпсону.
  - Примите мои извинения, - сказал он. - Очень сожалею, что напрасно
потревожил вас. Мы покидаем яхту. - Он повернулся, чтобы уйти.
  - Коммандер...
  - Да?
  - Человек, которого вы ищете, полчаса назад уплыл на рыбацкой лодке.
Вам не составит труда поймать его.
  Через пять минут "Стромболи" полным ходом рванул курсом на Марсель. У
лейтенанта-коммандера были причины гордиться собой. Власти многих стран
разыскивают коммандера Беллами, но именно он поймает его. "Это хорошо
поможет моей карьере", - подумал он.
  С мостика донесся крик штурмана:
  - Коммандер, поднимитесь сюда, пожалуйста.
  Может быть, они уже обнаружили рыбацкую лодку? Коммандер взлетел на
мостик.
  - Посмотрите, сэр!
  Коммандера чуть не хватил удар от этого зрелища.
  Впереди весь горизонт закрывала марсельская рыболовецкая флотилия,
сотни одинаковых рыбацких лодок возвращались в порт. Ни за что в мире
нельзя было определить, в которой из них находится коммандер Беллами.


                                  Глава 13


  В Марселе Роберт угнал машину. Это был "Фиат-1800 Спайдер" с откидным
верхом, припаркованный в темной улочке. Машина была закрыта, в зажигании
не было ключей, но это совсем не смутило Роберта. Убедившись, что за ним
никто не наблюдает, он сделал прорезь в брезентовом верхе, просунул внутрь
руку и открыл дверцу автомобиля. Усевшись за руль, он сунул руку под
приборный щиток и вытащил все провода, соединенные с замком зажигания.
Держа в одной руке красный провод, Роберт другой рукой соединял с ним
поочередно остальные провода, пока не зажегся свет на приборном щитке.
Тогда он соединил вместе два эти провода и стал подбирать к ним следующий
провод, пока не завелся двигатель. Через минуту Роберт был уже на пути в
Париж.
  Первым делом ему надо было связаться с Ли По. Въехав в пригород
Парижа, Роберт остановил машину у телефонной будки. Он набрал домашний
номер телефона Ли и услышал знакомый голос, записанный на автоответчик:
"Доброе утро. Сожалею, что меня нет дома, но опасность того, что я не
перезвоню вам, исключена. Внимание, следите за гудками..." Роберт отсчитал
слова по их личному коду, и у него получилось: "сожалею... опасность...
внимание".
  Телефон, конечно, прослушивается. Ли ожидал его звонка, поэтому
предупредил Роберта таким образом. Надо было как можно быстрее связаться с
ним, и для этого следовало воспользоваться другим кодом, который они
применяли в прошлом.
  Роберт шел по рю дю Фобур Сент-Оноре, ему приходилось гулять по этой
улице с Сюзан, он вспомнил, как она остановилась перед витриной магазина и
застыла в позе манекена. "Ты хотел бы увидеть меня в этом платье, Роберт?"
- "Нет, я предпочел бы увидеть тебя без него". Они посетили Лувр, Сюзан
застыла перед Моной Лизой, глаза ее наполнились слезами...
  Роберт направился в редакцию газеты "Ле Матэн". Не доходя квартала до
здания редакции, он остановил какого-то мальчишку.
  - Хочешь заработать пятьдесят франков?
  Мальчик подозрительно посмотрел на него.
  - А что надо делать?
  Роберт написал несколько строк на листке бумаги и протянул его
мальчику вместе в пятьюдесятью франками.
  - Надо просто отнести эту записку в отдел объявлений газеты "Ле
Матэн".
  - С удовольствием.
  Роберт проследил за мальчиком и увидел, как он вошел в здание
редакции. Он успел вовремя, и в завтрашнем утреннем выпуске появится его
объявление: "Тилли. Папа очень болен. Нужна твоя помощь. Пожалуйста,
постарайся увидеться с ним как можно быстрее. Мама".
  Теперь ему оставалось только ждать. В отели Роберт даже и не помышлял
сунуться, потому что их персонал уже наверняка предупрежден. Париж был для
него бомбой замедленного действия с запущенным механизмом.
  Роберт сел в заполненный туристами автобус и устроился на заднем
сиденье, опустив голову. Туристический автобус посетил Люксембургский сад,
Лувр, гробницу Наполеона и еще десяток других достопримечательностей. И
Роберт все время старался держаться в центре толпы.
  День двадцать второй. Париж, Франция В составе другой туристической
группы Роберт купил билет на ночное шоу в "Мулен Руж", которое начиналось
в два часа ночи. После окончания шоу он провел остаток ночи на Монмартре,
переходя из одного бара в другой. Утренние газеты не появлялись на улицах
раньше пяти утра, и за несколько минут до пяти Роберт уже стоял возле
газетной стойки и ждал. Подъехал красный фургончик и мальчик швырнул на
прилавок стопку газет. Роберт схватил первую из них и открыл на странице,
где помещали объявления. Его объявление было напечатано, теперь оставалось
только ждать.
  В полдень Роберт зашел в небольшую табачную лавочку, где на доске
было развешано с десяток частных объявлений о поиске помощника, сдаче
квартиры, продаже велосипеда и тому подобное. В центре доски он увидел
объявление, которое искал: "Тилли очень хочет увидеть тебя. Позвони ей по
номеру 50 41 26 45".
  После первого же гудка трубку взял Ли По.
  - Роберт?
  - Привет, Ли.
  - Боже мой, парень, что происходит?
  - Надеюсь, что ты сможешь объяснить мне.
  - Дружище, к тебе приковано больше внимания, чем к президенту
Франции. Телеграммы насчет тебя следуют одна за другой. Что ты натворил?
Нет, не надо ничего говорить. Как бы там ни было, ты в серьезной
опасности. Телефон в посольстве Китая прослушивается, мой домашний тоже,
за моей квартирой установлено наблюдение. Мне задали много вопросов насчет
тебя.
  - Ли, а у тебя есть какие-нибудь соображения по поводу того, что все
это...
  - Не по телефону. Ты помнишь, где живет Сун?
  Это была подружка Ли.
  - Да.
  - Я встречу тебя там через полчаса.
  - Спасибо. - Роберт прекрасно понимал, какой опасности подвергается
Ли, впутываясь в это дело. Он помнил, что случилось с его приятелем из ФБР
Элом Трейнором. "Черт побери, я, как Иона, приношу смерть всем, кто
соприкасается со мной".
  Квартира Сун находилась в тихом квартале Парижа на рю де Бенувиль.
Когда Роберт подходил к дому, небо затянулось тяжелыми дождевыми облаками,
и до него донеслись отдаленные раскаты грома. Войдя в вестибюль, Роберт
нажал на кнопку звонка, и Ли По моментально открыл ему дверь.
  - Входи, - сказал он. - Быстрее. - Китаец закрыл дверь за Робертом и
запер ее. Ли По совсем не изменился с тех пор, как Роберт видел его
последней раз: высокий, стройный, неопределенного возраста.
  - Черт побери, Ли, ты знаешь, что происходит?
  - Садись, Роберт. - Он сел. Ли некоторое время внимательно
рассматривал его.
  - Ты когда-нибудь слышал об операции "Конец света"?
  Роберт нахмурился.
  - Нет. Это имеет какое-то отношение к НЛО?
  - Самое непосредственное. Мир находится на грани катастрофы, Роберт.
Пришельцы прилетели на Землю, чтобы уничтожить нас. Когда они были здесь
три года назад, то встретились с представителями властей и потребовали
остановки всех ядерных предприятий и прекращения использования природного
топлива.
  Роберт с изумлением слушал его слова.
  - Они потребовали прекратить добычу нефти и выпуск химических
веществ, резины и пластмасс. А это означает закрытие тысяч заводов по
всему миру, прекращение работы автомобильных и сталеплавильных заводов.
Мировой экономике это грозит полным упадком.
  - Но почему они?..
  - Они заявили, что мы загрязняем Вселенную, уничтожаем землю и
моря... Они хотят, чтобы мы прекратили выпускать оружие и перестали
воевать.
  - Ли...
  - Группа влиятельных людей из двенадцати стран собралась вместе...
Это крупные промышленники из США, Японии, России, Китая... Человек по
кличке Янус организовал разведывательные агентства по всему миру, чтобы
осуществить операцию "Конец света" и остановить пришельцев. Ты слышал о
космическом оружии?
  - Звездные войны. Это спутниковая система, предназначенная для того,
чтобы сбивать советские межконтинентальные баллистические ракеты.
  Ли покачал головой.
  - Нет, это только прикрытие. Космическое оружие создано не для борьбы
с русскими, оно предназначено специально для уничтожения НЛО. Это
единственный шанс остановить их.
  Роберт сидел неподвижно, стараясь осмыслить все то, что сообщил ему
Ли. А гром за окном гремел все сильнее.
  - Ты хочешь сказать, что за всем этим стоят правительства...
  - Лучше сказать, определенные группы в каждом правительстве. Операция
"Конец света" проводится по частной инициативе. Теперь ты понял?
  - Боже мой! Правительства не знают, что... - Роберт посмотрел на
китайца. - Ли... а откуда ты все это знаешь?
  - Все очень просто, Роберт, - спокойно ответил китаец. - В этой
организации я представляю Китай. - В его руке появилась "беретта".
  Роберт удивленно посмотрел на пистолет.
  - Ли!
  Китаец нажал на спусковой крючок, и звук выстрела слился с ударом
грома и вспышкой молнии за окном.


                                  Глава 14


  Первые же капли свежей дождевой воды разбудили ее. Она лежала на
скамейке в парке, слишком усталая, чтобы двигаться. Последние два дня она
чувствовала, как жизненная энергия покидает ее. "Мне придется умереть
здесь, на этой планете". Она погрузилась в сон, который уже посчитала
последним, и вдруг пошел дождь! Благословенный дождь. Ей с трудом верилось
в это. Она подняла голову к небу и почувствовала, как холодные капли
стекают по лицу. Дождь набирал силу. Свежая, чистая вода! Она встала и
подняла руки навстречу дождю, который давал ей новую силу, возвращал ее к
жизни. Она позволяла дождевой воде наполнять ее тело, которое жадно
впитывало влагу, пока она наконец не почувствовала, что усталость прошла.
Она становилась все сильнее и сильнее, и вот уже она думала: "Я готова, я
могу вполне ясно рассуждать. Я знаю, кто может помочь мне вернуться
назад". Она достала маленький передатчик, закрыла глаза и начала
концентрировать энергию.


                                  Глава 15


  Жизнь Роберту спасла вспышка молнии: она неожиданно ослепила китайца
в тот момент, когда он нажимал на спусковой крючок. Роберт дернулся, и
пуля угодила ему в правое плечо, а не в грудь.
  Ли собрался выстрелить второй раз, но Роберт нанес удар сбоку и выбил
пистолет из его руки. Ли рванулся вперед и ударил Роберта в раненое плечо.
Боль пронзила все тело, пиджак Роберта намок от крови. Выбросив руку
вперед, Роберт нанес удар локтем, и китаец взревел от боли. В ответ он
попытался нанести Роберту удар ребром ладони по горлу, но Роберту удалось
парировать этот удар. Стоя лицом друг к другу, они медленно кружили по
комнате, тяжело дыша и выжидая удачного момента для нападения. Эта
смертельная схватка проходила молча, и каждый из них понимал, что живым из
нее выйдет только один. Роберт терял силы, боль в плече становилась все
сильнее, он видел, как капли крови падают на пол.
  Время работало на Ли По. "Мне надо скорее покончить с ним", - подумал
Роберт. Он рванулся вперед в попытке нанести резкий удар. Китаец не стал
избегать этого удара, а принял его плечом, но в результате сам Роберт
оказался так близко к нему, что китайцу удалось нанести ему удар локтем в
раненое плечо. Роберт зашатался, Ли развернулся и ударил его в спину, и,
когда Роберт, спотыкаясь, полетел вперед, китаец погнал его по комнате,
нанося все новые удары в плечо. Роберт был слишком слаб, чтобы остановить
этот град болезненных ударов, в глазах все поплыло. Он упал на Ли,
обхватив его руками, и они оба рухнули на стеклянный столик, разбив его.
Роберт лежал на полу, не в силах пошевелиться. "Вот и все", - подумал он,
- "они победили".
  Он лежал, теряя сознание, и ждал, когда Ли покончит с ним, но ничего
не происходило. Превозмогая боль, Роберт медленно поднял голову. Ли лежал
рядом с ним на полу, его широко раскрытые глаза смотрели в потолок. Из его
груди, словно прозрачный кинжал, торчал большой осколок стекла.
  Роберт с трудом сел, он был очень слаб от потери крови, да еще боль в
плече была невыносимой. "Мне нужно найти доктора", - подумал он. - "Здесь
в Париже был какой-то врач, услугами которого пользовались агенты...
где-то в американском госпитале. Хильзингер. Да, точно. Леон Хильзингер".
Доктор Хильзингер собирался уходить домой, когда раздался телефонный
звонок. Сестру он уже отпустил, поэтому пришлось самому взять трубку.
Голос говорившего звучал невнятно.
  - Доктор Хильзингер?
  - Да.
  - Это Роберт Беллами... Мне нужна ваша помощь. Я серьезно ранен, вы
мне поможете?
  - Конечно, где вы?
  - Пусть вас это не беспокоит. Через полчаса я буду в американском
госпитале.
  - Я приеду туда. Проходите сразу в операционную.
  - Доктор... не говорите никому об этом звонке.
  - Даю вам слово. - На другом конце повесили трубку.
  Доктор Хильзингер набрал номер.
  - Мне только что звонил коммандер Беллами. Через полчаса у меня
встреча с ним в американском госпитале.
  - Спасибо, доктор.
  Положив трубку, доктор услышал звук открываемой двери и поднял
голову. В дверях с пистолетом в руке стоял Роберт Беллами.
  - Я передумал, - сказал Роберт. - Будет лучше, если вы здесь
обработаете мою рану.
  Доктор всеми силами пытался скрыть свое удивление.
  - Вам... вам надо в госпиталь.
  - Слишком близко к моргу. Заштопайте меня, да побыстрее. - Роберту
было трудно говорить.
  Доктор хотел возразить, но в голове у него мелькнула идея.
  - Ладно, как скажете. Только надо сделать вам обезболивающий укол.
Это будет...
  - Даже и не думайте об этом, - сказал Роберт. - Никаких фокусов. -
Пистолет он держал в левой руке. - Если я не выйду отсюда живым, то и вы
можете считать себя покойником. Есть вопросы?
  Доктор Хильзингер сглотнул слюну.
  - Нет..
  - Тогда приступайте к работе...
  Доктор отвел Роберта в соседний кабинет, заполненный медицинским
оборудованием. Медленно и осторожно Роберт стянул пиджак. Держа пистолет в
руке, он сел на стол. Увидев в руке доктора скальпель, Роберт легонько
потянул спусковой крючок.
  - Успокойтесь, - испуганно остановил его доктор, - я просто хочу
разрезать рубашку.
  Свежая рана кровоточила.
  - Пуля осталась в плече, - сказал доктор. - Вы не перенесете боль,
если...
  - Нет! - Роберт не мог допустить, чтобы ему ввели наркотик. -
Вынимайте так.
  - Как хотите.
  Роберт увидел, как доктор подошел к стерилизатору и достал
хирургические щипцы. Роберт сел на край стола, держась из последних сил,
чтобы не потерять сознание. На секунду он закрыл глаза, а доктор
остановился перед ним со щипцами в руках.
  - Ну, приступим.
  Доктор сунул щипцы в рану, и Роберт громко вскрикнул от боли. В
глазах все засверкало, он начал терять сознание.
  - Вот и все, - сказал доктор.
  Роберта трясло, он тяжело дышал, стараясь всеми силами взять себя в
руки.
  Доктор Хильзингер внимательно посмотрел на него:
  - С вами все в порядке?
  Роберту не сразу удалось заговорить.
  - Да... продолжайте.
  Хильзингер начал обрабатывать рану перекисью водорода, и Роберт опять
застонал от боли, сжимая зубы. Наконец, слава Богу, худшее было позади.
Доктор наложил на плечо плотную повязку.
  - Дайте мне пиджак, - оказал Роберт. Доктор удивленно посмотрел на
него. - Вы не можете уйти сейчас, вам даже ходить трудно.
  - Дайте мне пиджак! - Голос Роберта звучал очень слабо, он с трудом
мог говорить. Когда он смотрел, как доктор идет за пиджаком, в глазах у
него двоилось.
  - Вы потеряли очень много крови, - предупредил доктор, - вам очень
опасно уходить сейчас.
  "А оставаться еще опаснее", - подумал Роберт. Он потихоньку натянул
пиджак и попытался встать. Ноги дрожали от слабости, и он уцепился за край
стола.
  - Вы не сможете идти.
  Роберт посмотрел на фигуру, плывущую перед ним как в тумане.
  - Смогу.
  Но он прекрасно понимал, что, как только он уйдет, доктор Хильзингер
сразу же позвонит по телефону. Взгляд Роберта упал на комок бинта, которым
пользовался доктор.
  - Садитесь на стул, - невнятно пробормотал он.
  - Зачем? Что вы хотите...
  Роберт поднял пистолет.
  - Садитесь.
  Доктор Хильзингер сел. Роберт взял бинт. Действовать одной рукой было
неудобно, он взял бинт за конец и размотал, потом подошел к доктору.
  - Сидите спокойно и останетесь целы.
  Закрепив конец бинта за спинку стула, он начал заматывать доктору
руки.
  - В этом нет никакой необходимости, я не собираюсь...
  - Заткнитесь. - Закончив с руками, Роберт начал приматывать доктора к
стулу. Все эти усилия снова вызвали боль. Роберт спокойно посмотрел на
доктора.
  - Я не собираюсь терять сознание.
  И все-таки он упал в обморок.
  Он парил в космосе, медленно проплывая сквозь белые облака.
"Проснись". Ему не хотелось просыпаться, он желал, чтобы это волшебное
чувство продолжалось всегда. "Проснись". Что-то твердое давило ему в бок,
и оно лежало в кармане пиджака. Не открывая глаз, он сунул руку в карман и
вытащил кристалл. Потом снова погрузился в сон.
  "Роберт". Это был мягкий и ласковый женский голос. Он находился на
прекрасном зеленом лугу, воздух был полон музыки, высоко в небе горели
яркие огни. Женщина шла ему навстречу: высокая и красивая, нежное лицо,
почти прозрачное тело. На женщине было белоснежное платье, голос у нее был
тихий и ласковый.
  "Никто больше не причинит тебе вреда, Роберт. Приходи ко мне. Я жду
тебя".
  Роберт медленно открыл глаза. Он еще долго лежал, потом внезапно сел,
озаренный догадкой. Теперь он знал, кто был двенадцатым свидетелем, и он
знал, где сможет найти ее.


                                  Глава 16


  День двадцать третий. Париж, Франция Из кабинета доктора он позвонил
адмиралу Уиттакеру. - Адмирал? Это Роберт.
  - Роберт! Что происходит? Мне сказали...
  - Теперь это уже не имеет значения. Мне нужна ваша помощь, адмирал.
Вам приходилось когда-нибудь слышать кличку "Янус"?
  - Янус? Нет, я никогда не слышал о нем, - медленно произнес адмирал.
- Я выяснил, что он возглавляет секретную организацию, которая убивает
невиновных людей, и сейчас он пытается убить меня. Мы должны остановить
его.
  - Чем я могу помочь?
  - Мне нужно встретиться с президентом. Вы можете организовать эту
встречу?
  Некоторое время адмирал молчал.
  - Наверняка смогу.
  - И еще. В этом деле замешан генерал Хиллиард.
  - Что? Каким образом?
  - И еще многие другие, а также большинство разведывательных служб
Европы. Сейчас я больше ничего не могу вам объяснить. Я хочу, чтобы вы
позвонили генералу Хиллиарду. Скажите ему, что я нашел двенадцатого
свидетеля.
  - Я не понимаю. Двенадцатого свидетеля чего?
  - Простите, адмирал, но я не могу вам этого сказать. Хиллиард знает.
Я хочу, чтобы он встретился со мной в Швейцарии.
  - В Швейцарии?
  - Скажите ему, что я единственный знаю, где находится двенадцатый
свидетель. Если генерал предпримет хоть один враждебный шаг, он никогда не
узнает об этом свидетеле. Пусть зайдет в Цюрихе в отель "Долдер Гранд",
там у портье будет оставлена записка для него. А еще передайте, что я хочу
также увидеть на этой встрече лично Януса.
  - Роберт, ты уверен в том, что ты делаешь?
  - Нет, сэр, не уверен, но это единственный шанс, который у меня есть.
Передайте ему, что мои условия не подлежат обсуждению. Первое: пусть
обеспечит мне безопасный проезд в Швейцарию; второе: я хочу, чтобы на
встрече со мной присутствовали генерал Хиллиард и Янус. Третье: после
этого я хочу встретиться с президентом Соединенных Штатов.
  - Сделаю все, что смогу, Роберт. Как я свяжусь с тобой?
  - Я перезвоню вам. Сколько вам потребуется на все времени?
  - Дай мне час.
  - Хорошо.
  - И еще, Роберт... - В голосе старика чувствовалась боль.
  - Да, сэр?
  - Будь осторожен.
  - Не беспокойтесь, сэр. Я живучий. Помните?
  Спустя час Роберт снова говорил с адмиралом Уиттакером.
  - Все получилось. Генерал Хиллиард, похоже, был потрясен новостью о
двенадцатом свидетеле. Он дал мне слово, что тебе не причинят вреда. Все
твои условия приняты, он вылетает в Цюрих и будет там завтра утром.
  - А Янус?
  - Янус полетит вместе с ним.
  Роберт почувствовал громадное облегчение. - Спасибо, адмирал. А что
насчет президента? - Я сам говорил с ним. Его помощники организуют
встречу, как только ты будешь готов.
  "Слава Богу!"
  - Генерал Хиллиард приготовил для тебя самолет...
  - Ни в коем случае. - Роберт не собирался позволить им схватить себя
в самолете. - Я в Париже, мне нужна машина, но поведу ее я сам. Пусть
через полчаса ее оставят перед отелем "Литтре" на Монпарнасе.
  - Я передам.
  - Адмирал?
  - Да, Роберт?
  - Спасибо. - Роберту трудно было произнести это спокойным голосом.
  Он шел по рю Литтре, двигаясь медленно из-за боли. Подходя к отелю,
Роберт не забыл об осторожности. Прямо перед входом в отель стоял черный
"мерседес-седан", в машине никого не было. На противоположной стороне
улицы стояла бело-голубая полицейская машина, за рулем которой сидел
одетый в форму полицейский. Чуть подальше на тротуаре стояли двое мужчин в
штатском и наблюдали за приближающимся Робертом. "Французская служба
безопасности", - подумал Роберт.
  Он почувствовал, что ему трудно дышать, сердце бешено колотилось.
Может быть, он идет в ловушку? Единственной его страховкой был двенадцатый
свидетель. Поверил ли ему Хиллиард? Убедили ли генерала его слова?
  Он подошел к машине, ожидая, что мужчины в штатском двинутся к нему,
но они стояли на месте и молча наблюдали за ним.
  Роберт подошел к дверце водителя и заглянул внутрь. Ключи торчали в
замке зажигания. Он чувствовал на себе взгляды агентов, когда открывал
дверцу и садился за руль. Несколько минут он просто сидел и смотрел на
замок зажигания. "Если генерал Хиллиард обманул генерала Уиттакера, то
сейчас настал момент, когда все может закончиться ужасным взрывом".
  Роберт решился. Он глубоко вздохнул, протянул левую руку и повернул
ключ. Двигатель завелся. Агенты службы безопасности стояли и смотрели
вслед удаляющемуся автомобилю. Когда Роберт подъехал к перекрестку, его
обогнал полицейский автомобиль, и в этот момент Роберт подумал, что его
собираются остановить. Но вместо этого полицейский включил мигалку и
поехал впереди, освобождая Роберту дорогу. "Черт побери, да ведь они
прислали мне эскорт!"
Над головой Роберт услышал шум вертолета, он поднял голову и
посмотрел вверх. На борту вертолета, видны были опознавательные знаки
французской полиции. Генерал Хиллиард делал все возможное, чтобы он в
полной безопасности добрался до Швейцарии. "А после того как я покажу ему
последнего свидетеля, он намерен убить меня", - угрюмо подумал Роберт. -
"Но генерала ждет сюрприз".
  К швейцарской границе Роберт подъехал в четыре часа дня. На границе
машина французской полиции развернулась и уехала назад, а по территории
Швейцарии Роберта сопровождала уже машина швейцарской полиции. Впервые за
все время Роберт почувствовал себя спокойно. "Слава Богу, что у адмирала
Уиттакера имеются друзья в высших эшелонах власти". В предверии встречи
Роберта с президентом генерал Хиллиард не посмеет расправиться с ним.
Мысли Роберта вернулись к женщине в белом, и в этот же момент он услышал
ее голос, звучавший в машине.
  "Торопись, Роберт. Мы все ждем тебя".
  "Все? Разве она не одна? Ладно, я скоро это выясню", - подумал Роберт.
  В Цюрихе он остановился перед отелем "Долдер Гранд" и оставил у
портье записку для генерала.
  - Генерал Хиллиард будет спрашивать обо мне. Пожалуйста, передайте
ему эту записку.
  - Хорошо, сэр.
  Выйдя на улицу, Роберт подошел к полицейской машине, сопровождавшей
его, наклонился к водителю и сказал:
  - Теперь я хочу ехать один.
  Полицейский замялся.
  - Очень хорошо, коммандер.
  Роберт сел в машину и направился в Утендорф, к месту падения НЛО.
Ведя машину, он размышлял о всех трагедиях, связанных с появлением
космического корабля, и о тех людях, которые лишились из-за этого жизни.
"Ганс Бекерман и отец Патрини, Лесли Модершед и Уильям Манн, Дэниел Уэйн и
Отто Шмидт, Ласло Бушфекете и Фриц Мандель, Ольга Романенко и Кевин
Паркер. Все они были мертвы".
  "Я хочу увидеть лицо Януса и посмотреть ему в глаза", - подумал
Роберт.
  Мимо мелькали деревушки, и девственная красота Альп никак не вязалась
с кровавой трагедией, начало которой было положено здесь. Машина
подъезжала к Тану, и Роберт почувствовал, как кровь забилась в висках.
Впереди было поле, где они с Бекерманом нашли метеозонд и где начался весь
этот кошмар. Роберт остановился на обочине и выключил двигатель. Пошептав
про себя молитву, он вылез из машины, перешел дорогу и направился к поляне.
  Тысячи воспоминаний вспыхнули у него в голове. Телефонный звонок в
четыре утра: "Вам приказано к шести утра явиться в штаб-квартиру Агентства
национальной безопасности в Форт-Мид к генералу Хиллиарду. Вы все поняли,
коммандер?"
Как мало ему было ясно тогда! Он вспомнил слова генерала Хиллиарда:
"Вы должны найти этих свидетелей. Всех до одного". И поиск этих свидетелей
вел его из Цюриха в Берн, Лондон, Мюнхен, Рим, Орвието; из Вейко в
Форт-Смит; из Киева в Вашингтон и Будапешт. Что ж, наконец этот кровавый
след закончился, и закончился именно там, где и начался.
  Роберт знал, что она будет ждать его, и выглядела она точно такой,
какой он видел ее во сне. Они двинулись навстречу друг другу, но Роберту
показалось, что она плывет к нему, радостно улыбаясь.
  "Спасибо, что пришел, Роберт".
  Действительно ли он слышал ее голос или он слышал ее мысли? Как можно
разговаривать с пришельцем?
  - Я должен был прийти, - просто ответил он. Вся эта сцена казалась
ему нереальной. "Я стою здесь и разговариваю с пришельцем из другого мира!
Я должен быть напуган, но еще никогда в жизни я не чувствовал себя так
спокойно". - Я должен предупредить вас, - сказал он. - Сейчас сюда
прибудут люди, которые желают вам зла. Будет лучше, если вы уйдете до их
прибытия.
  "Я не могу уйти".
  И Роберт все понял. Он сунул левую руку в карман и вытащил небольшой
кусочек металла с кристаллом.
  Лицо ее засветилось радостью.
  "Спасибо, Роберт".
  Он протянул ей кристалл и увидел, как она вставила его в другой кусок
металла, который держала в руке.
  - И что сейчас происходит? - спросил Роберт.
  "Сейчас я связываюсь с моими друзьями. Они прилетят за мной".
  Не прозвучали ли ее слова угрожающе? Роберт вспомнил, как генерал
Хиллиард говорил ему: "Они хотят захватить нашу планету и превратить нас в
рабов". А что, если генерал Хиллиард был прав? Что, если пришельцы на
самом деле намерены захватить Землю? Кто сможет остановить их? Роберт
посмотрел на часы, вот-вот должны были прибыть генерал Хиллиард и Янус. И
как только он подумал об этом, сразу услышал шум большого вертолета,
приближающегося с севера.
  "Летят твои друзья".
  Друзья. Это были его смертельные враги, которых он собирался
разоблачить как убийц и уничтожить.
  Вертолет садился, трава и цветы на поляне затрепетали от порывов
сильного ветра.
  Сейчас он лицом к лицу встретится с Янусом, мысль об этом наполнила
его убийственной злобой. Дверца вертолета открылась.
  Из вертолета вышла Сюзан.


                                  Глава 17


  В главном корабле, летевшем высоко над Землей, все ликовали от
радости. Все лампочки на панелях светились зеленым светом.
  "Мы нашли ее!"
"Надо торопиться!"
Громадный корабль устремился к планете, которая была далеко внизу.


                                  Глава 18


  Время застыло для него на мгновение, а потом разлетелось на тысячи
осколков. Роберт остолбенело смотрел, как Сюзан выходит из вертолета. Она
замерла на секунду и затем направилась к нему, но следовавший прямо за ней
Монте Бэнкс схватил ее за руку и потащил назад.
  - Беги, Роберт! Беги! Они хотят убить тебя!
  Роберт шагнул в направлении Сюзан, но в этот момент из вертолета
появились генерал Хиллиард и полковник Фрэнк Джонсон.
  - Я здесь, коммандер, - сказал генерал Хиллиард. - Я выполнил свою
часть соглашения. - Он подошел к Роберту и женщине в белом. - А это, как я
полагаю, двенадцатый свидетель. Пропавший пришелец. Уверен, что она
расскажет нам много интересного. Итак, все кончено.
  - Еще нет. Вы сказали, что прилетит Янус.
  - О да! Янус сам настоял на встрече с тобой.
  Роберт повернулся к вертолету. В проеме дверцы стоял адмирал Уиттакер.
  - Ты хотел видеть меня, Роберт?
  Роберт смотрел на него, не веря своим глазам. Ему показалось, что мир
рухнул, перед глазами поплыла красная пелена.
  - Нет! Почему?.. Боже мой, почему?
  Адмирал подошел к нему.
  - Ты не понимаешь, да? И никогда не понимал. Ты беспокоился о
каких-то бесполезных жизнях, а нас заботит спасение нашего мира. Эта
планета принадлежит нам, и мы будем сами распоряжаться ею в свое
удовольствие.
  Он повернулся и посмотрел на женщину в белом.
  - Если вы хотите войны, то вы ее получите. И мы победим вас! - Он
снова повернулся к Роберту. - Ты предал меня. А ведь ты был моим сыном, я
позволил тебе занять место Эдварда. Я дал тебе шанс спасти свою страну. И
чем ты заплатил мне за все? Пришел и стал хныкать, что хочешь оставаться
дома с женой. - В голосе адмирала звучало презрение. - Никогда мой сын не
поступил бы так. Я понял тогда, как искажены твои понятия о ценностях.
Роберт стоял, как парализованный, не в силах вымолвить ни слова.
  - Я разрушил твой брак, потому что все еще верил в тебя, но...
  - Вы разрушили мой?..
  - Помнишь, ЦРУ отправило тебя на поиски Лисы? Это я устроил. Я
надеялся, что ты образумишься. Лису тебе поймать не удалось, потому что
такого агента не существовало. Я наставлял тебя на путь истинный, потому
что ты был одним из нас, а ты в один прекрасный день заявил мне, что
собираешься оставить службу. И тогда я понял, что ты не патриот, что тебя
надо уничтожить. Но сначала ты должен был помочь нам выполнить нашу миссию.
  - Вашу миссию? Убивать невиновных людей? Да вы просто сумасшедший!
  - Их надо было убить, чтобы они не стали сеять панику. Нам
требовалось выиграть немного времени, и ты нам его предоставил.
  Женщина в белом стояла молча, прислушиваясь к их разговору, но ее
мысли передавались всем, кто стоял на поляне. "Мы пришли сюда, чтобы
предотвратить уничтожение вашей планеты. Мы все частицы единой Вселенной.
Смотрите!"
Все подняли головы и посмотрели на небо. Над ними висело громадное
белое облако, и, по мере того как они всматривались в него, оно менялось у
них на глазах. Все увидели груду полярных льдов, которые начали таять, и
вода хлынула в реки и океаны, затопив Лондон и Лос-Анджелес, Нью-Йорк и
Токио и все прибрежные города мира. Видение изменилось, и теперь они уже
видели громадные засеянные поля, на которых безжалостное палящее солнце
дотла уничтожило всякую растительность, повсюду валялись трупы животных.
Картина снова изменилась, и их взору предстали мятежи в Китае, голод в
Индии, опустошающая ядерная война и в конечном итоге люди, живущие в
пещерах. Видение медленно исчезло.
  Некоторое время все в страхе молчали.
  "Вот что вас ждет, если вы не прекратите уничтожать планету".
  Первым пришел в себя адмирал Уиттакер.
  - Это просто массовый гипноз! - крикнул он. - Я уверен, что вы можете
показывать всякие интересные фокусы. - Он подошел ближе к инопланетянке. -
Я заберу вас с собой в Вашингтон, нам много что надо выяснить у вас. -
Адмирал посмотрел на Роберта. - А с тобой все кончено. - Он повернулся к
Фрэнку Джонсону: - Займитесь им!
  Полковник Джонсон вытащил пистолет из кобуры.
  Сюзан вырвалась из рук Монте и подбежала к Роберту.
  - Нет! - закричала она.
  - Убей его! - завопил адмирал Уиттакер.
  Полковник Джонсон направил пистолет на адмирала.
  - Адмирал, вы арестованы.
  Уиттакер в изумлении уставился на него.
  - Что... что вы сказали? Я приказываю вам убить его. Вы же член нашей
организации.
  - Ошибаетесь, я никогда им не был. Я уже давно проник в вашу
организацию и сейчас охотился за коммандером Беллами не для того, чтобы
убить его, а чтобы спасти. - Джонсон повернулся к Роберту. - Сожалею, что
не смог сделать этого раньше.
  Лицо адмирала Уиттакера стало пепельного цвета.
  - Тогда вы тоже умрете. Никто не посмеет встать на нашем пути.
Организация...
  - У вас больше нет организации. В этот момент проводятся аресты всех
ее членов. С вами покончено, адмирал.
  Небо озарилось светом, а затем послышался шум: прямо над ними завис
главный корабль пришельцев, светящийся изнутри зелеными огоньками. Все с
изумлением смотрели, как он приземляется. Потом в небе появилось несколько
небольших кораблей-разведчиков, затем еще и еще, и теперь уже казалось,
что все небо заполнено кораблями-разведчиками. В воздухе стоял ужасный
шум, величественной музыкой разносившийся в горах. Дверь главного корабля
открылась, и из него появился пришелец.
  Женщина в белом повернулась к Роберту: "Я улетаю". Она подошла к
адмиралу Уиттакеру, генералу Хиллиарду и Монте Бэнксу: "Вы полетите со
мной".
  Адмирал Уиттакер отшатнулся.
  - Нет! Я не пойду.
  "Пойдете. Мы не причиним вам вреда". Она вытянула руку, и в первое
мгновение ничего не произошло, но потом все увидели, как трое мужчин,
словно лунатики, медленно двинулись по направлению к главному кораблю.
  - Нет! - закричал адмирал Уиттакер.
  Он еще продолжал кричать, когда все трое скрылись внутри космического
корабля.
  Женщина обернулась к оставшимся. "Им не причинят вреда. Они должны
многому научиться, а когда научатся, мы привезем их обратно".
  Сюзан крепко обняла Роберта.
  "Передай людям, Роберт, что они должны прекратить убивать планету".
  - Но что я могу сделать один?
  "Вас тысячи, и с каждым днем становится все больше. В один прекрасный
день в ваших рядах будут миллионы людей, и вы должны в один голос
решительно заявить свои требования. Ты сделаешь это".
  - Я постараюсь, постараюсь.
  "Мы улетаем, но будем следить за вами. И мы вернемся".
  Женщина повернулась и скрылась в корабле. Свет внутри него становился
все ярче и наконец, казалось, озарил все небо. И вдруг корабль внезапно
взлетел, сопровождаемый кораблями-разведчиками. Еще несколько мгновений, и
они скрылись из виду.
  "Передай людям, что они должны прекратить убивать планету!"
"Правильно", - подумал Роберт. - "Теперь я знаю, чему посвятить остаток
своей жизни".
  Он посмотрел на Сюзан и улыбнулся.
  Для них все начиналось сначала.
  ОТ АВТОРА Во время работы над этим романом я прочитал большое
количество книг, журнальных и газетных статей, написанных астронавтами,
которым пришлось столкнуться с внеземными явлениями: полковник Фрэнк
Борман на "Джемини-7" предположительно сделал снимки НЛО, следовавшего за
его кораблем. Нил Армстронг на "Аполло-11" видел два неопознанных
космических объекта, когда сошел на Луне. Базз Элдрин сфотографировал
неопознанный космический объект на Луне. Полковник Л.Гордон Купер во время
полета по проекту "Меркурий"
Заметил крупный НЛО над Пертом в Австралии и записал голоса,
говорившие на языке, который, как было установлено впоследствии, не
принадлежал к языкам обитателей Земли.
  Я говорил с этими людьми, как, впрочем, и с другими астронавтами, и
все они убедили меня, что эти истории скорее вымышленные, чем достоверные,
и что никто из них не наблюдал НЛО. Через несколько дней после моего
телефонного разговора с полковником Гордоном Купером он позвонил мне, но
не застал. Я перезвонил ему, но внезапно оказалось, что с ним невозможно
связаться. Спустя год мне удалось получить письмо, написанное полковником
Купером и датированное 9 ноября 1978 года, в котором обсуждалась проблема
НЛО.
  Я снова позвонил полковнику Куперу и поинтересовался, правду ли он
пишет в этом письме. На этот раз он был более общительным и сообщил мне,
что во время своего полета в космос лично наблюдал несколько НЛО. Он также
сказал, что и другие астронавты видели НЛО, но их предупредили, чтобы они
не рассказывали об этом.
  Я прочел дюжину книг, в которых явно доказывается существование
летающих тарелок, и еще дюжину книг, в которых так же явно доказывается,
что летающих тарелок не существует. Я просмотрел видеопленки, на которых,
как подразумевалось, были сняты летающие тарелки, побеседовал с
американскими и зарубежными врачами, специализирующимися на гипотезе
людей, которые, по их заявлению, побывали на борту НЛО. Врачи говорили,
что они обследовали сотни пациентов и их рассказы поразительно схожи в
деталях, включая одинаковые, необъяснимые отметки на телах.
  Генерал ВВС США, ответственный за проект "Блю Бук" -
правительственная группа США, созданная для изучения НЛО, - уверял меня,
что не существует достаточно веских доказательств относительно НЛО или
пришельцев.
  Однако в предисловии к замечательной книге Тимоти Гуда
"Сверхсекретно: мировая тайна об НЛО" лорд Хилл-Нортон, адмирал флота и
министр обороны Великобритании с 1971 по 1973 год, пишет:
  "На мой взгляд, вполне достаточно доказательств существования в
атмосфере объектов, которые нельзя считать творением рук человека или
какой-нибудь физической силой или эффектом, известным нашим ученым... Их
видело много людей, в достоверности слов которых не приходится
сомневаться. Многие из них специально подготовлены для ведения наблюдения:
офицеры, гражданские или военные летчики..."
В 1933 году 4-й авиационный корпус Швеции начал расследование по
поводу загадочного летательного аппарата без опознавательных знаков,
появившегося над Скандинавией, и 30 апреля 1934 года генерал-майор Эрик
Рютерсворд сделал для прессы следующее заявление:
  "Сопоставление докладов показывает, что это, вне сомнения, незаконные
воздушные полеты над нашей секретной военной зоной. Поступило много
сообщений от надежных людей, которые на довольно близком расстоянии видели
этот загадочный аппарат. Во всех сообщениях отмечается одно общее:
отсутствие опознавательных знаков или каких-либо других отметок... Вопрос
заключается в следующем: "Кто или что это такое, и почему они вторгаются в
наше воздушное пространство?"
В 1947 году ведущего греческого ученого профессора Поля Санторини
попросили заняться изучением ракет, летающих над Грецией. Однако вскоре
его исследования были свернуты. "...мы установили, что это были не ракеты,
но не успели мы продолжить свою работу, как военные после консультаций с
зарубежными властями приказали нам прекратить свои исследования. Для
секретных переговоров ко мне приезжали ученые из других стран".
  Профессор подтверждает, что "завеса секретности" скрывает вопрос об
НЛО, и одной из причин этого является нежелание властей признать
существование силы, от которой "нет возможной защиты".
  С 1947 по 1952 год Центр воздушно-технической разведки (АТИС) получил
около полутора тысяч официальных докладов о появлении НЛО. В двадцати
процентах случаев ВВС не нашло для этого объяснений.
  Маршал авиации лорд Даудинг, командовавший в 1940 году английской
истребительной авиацией, писал:
  "Поступило более десяти тысяч сообщений очевидцев, и в подавляющем
большинстве случаев для этого нельзя было найти "научного объяснения". Их
видели на экране радаров... и скорость у них была свыше 9000 миль в час...
Я убежден, что эти объекты существуют, но ни одно государство на Земле не
могло изготовить их. Таким образом, я не вижу ничего другого, как признать
теорию их внеземного происхождения".
  Совсем недавно в Элмвуде, штат Висконсин, весь город в течение
нескольких дней наблюдал в небе над городом летающие тарелки.
  Генерал Лайонел Макс Чассин, дослужившийся до звания командующего ВВС
Франции и занимавший впоследствии пост главного координатора ПВО
объединенных ВВС НАТО, писал:
  "Сейчас уже не подлежит сомнению, что многие наблюдали эти загадочные
объекты... Количество умных, образованных людей, которые "видели что-то" и
описали это, растет с каждым днем".
  Был еще знаменитый Розуэлльский инцидент в 1947 году. Согласно
сообщениям очевидцев, вечером 2 июля в небе над городом Розуэлл, штат
Нью-Мексико, видели яркий дискообразный объект. На следующий день местный
управляющий ранчо и двое его детей обнаружили разбросанные повсюду
обломки. Были оповещены власти, и поступило официальное заявление, что все
обломки летающего диска собраны.
  Следом пресса немедленно опубликовала другое заявление, в котором
говорилось, чти эти обломки не что иное, как остатки метеозонда, которые
были продемонстрированы на пресс-конференции. Между тем говорили, что
настоящие обломки отправили в Райт-Филд. Один из свидетелей описывал
найденные на месте падения аппарата тела:
  "...похожи на людей, но не люди. Головы круглые, глаза маленькие,
волос на голове нет. Глаза широко расставлены. По нашим стандартам они
очень маленькие, а головы непропорционально большие по отношению к телам.
Одежда, по виду, цельнокройная, серого цвета. Похоже, что все - мужчины...
Их забрали военные, а нам приказали уйти и никому не говорить о том, что
мы видели".
  Судя по документу, полученному из разведывательных кругов в 1984
году, в 1947 году президент Трумэн создал совершенно секретную группу под
кодовым названием "Маджестик-12", которая должна была заниматься изучением
НЛО и докладывать президенту о результатах своей работы. Документ,
датированный 15 ноября 1952 года и имевшей гриф "Совершенно секретно.
Только для прочтения", был, как утверждают, подготовлен адмиралом
Хилленкоттером для нового президента Дуайта Эйзенхауэра. В нем содержалось
сенсационное сообщение, что в двух милях от города Розуэлл были обнаружены
останки тел четырех пришельцев.
  Спустя пять лет после создания группы был подготовлен меморандум для
президента Эйзенхауэра, в котором говорилось о проекте изучения НЛО и
соблюдении необходимой секретности:
  "Интересы национальной безопасности чрезвычайно важны, но мотивы и
намерения пришельцев остаются совершенно неизвестными... По этой причине,
а также в силу настоятельной необходимости избежать общественной паники
группа "Маджестик-12" продолжает твердо придерживаться точки зрения, что
новая администрация должна обеспечить все меры секретности ее работы".
  В официальном опровержении говорится, что подлинность этого документа
сомнительна.
  Сообщается, что в Агентстве национальной безопасности хранится в
секрете более ста документов, связанных с НЛО, в ЦРУ - около пятидесяти и
шесть - у директора ЦРУ.
  Майор Дональд Кио, бывший помощник Чарльза Линдберга, публично
обвинил правительство Соединенных Штатов в том, что оно отрицает факт
существования НЛО только потому, что стремится избежать всеобщей паники.
  В августе 1948 года, когда в докладе Центра воздушно-технической
разведки была высказана точка зрения, что НЛО являются космическими
кораблями инопланетян, генерал Ваденберг, бывший в то время командующим
ВВС, приказал сжечь этот документ.
  Существует ли заговор между правительствами стран мира с целью скрыть
правду от общественности?
  За короткий период в течение шести лет двадцать три английских
ученых, работавших над проектами, аналогичными "Звездным войнам", умерли
при загадочных обстоятельствах. Все они трудились над различными аспектами
электронного оружия, занимаясь по роду своей деятельности изучением НЛО.
Ниже приводится список погибших, даты и обстоятельства их смерти:
  1. 1982 год. Профессор Кейт Боуден - погиб в автокатастрофе.
  2. Июль 1982 года. Джек Вулфенден - погиб в результате катастрофы
планера.
  3. Ноябрь 1982 года. Эрнст Броквей - покончил жизнь самоубийством.
  4. 1983 год. Стефен Дринкуотер - покончил жизнь самоубийством,
повесился.
  5. Апрель 1983 года. Полковник Энтони Годли - пропал без вести,
объявлен умершим.
  6. Апрель 1984 года. Джордж Фрэнкс - покончил жизнь самоубийством,
повесился.
  7. 1985 год. Стивен Оук - покончил жизнь самоубийством, повесился.
  8. Ноябрь 1985 года. Джонатан Уош - покончил жизнь самоубийством,
бросившись с высотного дома.
  9. 1986 год. Доктор Джон Бриттан - покончил жизнь самоубийством,
отравился.
  10. Октябрь 1986 года. Аршад Шариф - покончил жизнь самоубийством.
Сидя в машине, привязал конец веревки к дереву, накинул на шею петлю и
резко рванул автомобиль с места. Самоубийство произошло в Бристоле, в ста
милях от его дома в Лондоне.
  11. Октябрь 1986 года. Вимал Дазибай - покончил жизнь самоубийством,
прыгнув с моста в Бристоле, в ста милях от своего дома в Лондоне.
  12. Январь 1987 года. Автар Синг-Гида - пропал без вести, объявлен
умершим.
  13. Февраль 1987 года. Питер Пипелл - покончил жизнь самоубийством,
задавлен в гараже машиной.
  14. Март 1987 года. Дэвид Сэндс - покончил жизнь самоубийством,
направив машину на большой скорости в здание кафе.
  15. Апрель 1987 года. Марк Визнер - самоубийство в результате
удушения.
  16. 10 апреля 1987 года. Стюарт Гудинг - убит на Кипре.
  17. 10 апреля 1987 года. Дэвид Гринхалг - упал с моста.
  18. Апрель 1987 года. Шани Уоррен - покончил жизнь самоубийством,
утопился.
  19. Май 1987 года. Майкл Бейкер - погиб в автокатастрофе.
  20. Май 1988 года. Тревор Найт - покончил жизнь самоубийством.
  21. Август 1988 года. Алистэр Бекем - покончил жизнь самоубийством с
помощью электрического тока.
  22. Август 1988 года. Бригадир Питер Ферри - покончил жизнь
самоубийством с помощью электрического тока.
  23. Дата неизвестна. Виктор Мор - покончил жизнь самоубийством.
  Совпадения?
  За последние тридцать лет было по крайней мере семьдесят тысяч
сообщений о загадочных объектах в небе, но было еще раз в десять больше
случаев, когда о них не сообщали.
  Сообщения об НЛО приходят из сотен различных стран: Испании,
Германии, Франции, Чехословакии и так далее.
  Известный астроном Карл Саган подсчитал, что только в одной галактике
нашего Млечного Пути может быть примерно 250 миллионов звезд, и убежден,
что на миллионе планет могут существовать формы разумной жизни.
  Наше правительство отрицает существование космической разведки, хотя
в День Колумба в 1992 году в Калифорнии и Пуэрто-Рико Национальный комитет
по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) введет в
действие радиотелескопы, оборудованные специальными приемными устройствами
и компьютерами, способными обрабатывать одновременно десять миллионов
радиоканалов, чтобы следить за сигналами разумных цивилизаций во Вселенной.
  НАСА называет этот проект "микроволновым слежением", тогда как
астрономы называют проект "исследованием для космической разведки".
  Я спрашивал у двух бывших президентов Соединенных Штатов, было ли им
что-нибудь известно об НЛО и пришельцах, и оба ответили отрицательно.
Сказали бы они мне хоть что-то, если бы располагали такой информацией?
Думаю, что нет, учитывая завесу секретности, окружающую этот предмет.
  На самом ли деле существуют летающие тарелки? Посещают ли нас
пришельцы с других планет? Развивая новые технологии, проникая все глубже
во Вселенную, разыскивая признаки разумной жизни в космосе, мы, возможно,
получим ответы на эти вопросы гораздо раньше, чем ожидаем.
  Многие люди, работающие в области исследования космоса, занимающиеся
астрономией и космологией, не намерены ждать ответов на эти вопросы, они
делают свои собственные предположения. Среди них и Джилл Тартар -
астрофизик, работающий над проектом "исследования для космической
разведки" в исследовательском центре НАСА в Эймсе, штат Айова:
  "В галактике четыреста миллионов звезд, и мы образовались из
космической пыли. Трудно поверить, что мы можем быть единственными
существами во Вселенной, наполненной космической пылью".