Бэнкс Иэн / книги / Мост



  

Текст получен из библиотеки 2Lib.ru

Код произведения: 15099
Автор: Бэнкс Иэн
Наименование: Мост


                                 Иэн БЭНКС
                                    МОСТ

                                                      The Bridge. Iain Banks
                                              (c) Г. Корчагин, перевод, 2002
                                             (c) А. Гузман, примечания, 2002

                                   Анонс

     Наиболее  знаменитый  роман  автора скандальной "Осиной Фабрики". Снова
три  плана  повествования:  потерявший  память человек на исполинском мосту,
подменяющем  целый мир; варвар, его верный меч и колдун-талисман в сказочной
стране;  инженер-энергетик  в Эдинбурге и его бурная личная жизнь. Что между
ними  общего?  Кто  кому  снится?  И  кто  -  один-единственный  -  в  итоге
проснется?

                                                   Посвящается Джеймсу Хейлу

                                    Кома

     В  капкане.  Раздавлен.  Переплетен  с  обломками  (с  машиной  следует
сродниться),  тяжесть  давит со всех сторон. Только не надо огня! Ради бога,
не  надо  огня!  Блин! Вот тут болит. Чертов мост... Сам виноват, сам свалял
дурака  (да, мост, будь он проклят, он цвета крови; видишь мост, видишь, как
человек  гонит  машину,  видишь,  что  он не видит другой автомобиль, видишь
офигенно  здоровенный  ТРАХ-ТАРАРАХ,  видишь, как истекает кровью водитель с
переломанными  костями;  кровью цвета моста. Да, сам виноват. Идиот!) Только
бы  не  загорелось!  Кроваво-красный цвет. Кроваво-красный мост. Видишь, как
человек  обливается  кровью, как протекает машина. Красный радиатор, красная
кровь.  Кровь  -  точно  красное  масло. А насос все качает... блин! Говорю:
"Блин,  до  чего  же  больно!" Насос качает, но жидкость бежит куда не надо,
протекает  всюду,  заливает  все кругом. Может, сейчас еще и в зад въедут, и
поделом,  но  хоть  огня  пока  нет, и на том спасибо. Интересно, сколько...
сколько  уже  прошло?  Машины.  Полицейские  машины  (бутерброды  с джемом).
Бутерброд  с  джемом.  Ты  джем, а машина хлеб. Вместе - бутерброд с джемом.
Видишь,  как  человек  истекает  кровью.  Сам  виноват.  Молись, чтобы никто
другой  не  пострадал  (нет,  не  молись,  ты  же  атеист,  помнишь,  всегда
сквернословил  [мама: "не надо употреблять таких выражений"], всегда клялся,
что  атеистом  останешься  и в окопе под огнем, что ж, приятель, настал твой
час,   ты  сочишься  на  розовато-серую  дорогу,  и  в  любой  момент  может
вспыхнуть,  или  вдруг  и  так  травма  несовместимая с жизнью, а еще другая
машина  может  въехать  в зад, если еще кто-нибудь заглядится на этот чертов
мост,  так  что  коли все-таки надумаешь молиться, то сейчас для этого самое
подходящее  время,  только,  блин,  япона мать, ДОЧЕГОЖЕБОЛЬНОГОСПОДИ [все в
порядке,  это  не  ругательство,  так,  словечко  для придания эмоциональной
окраски  фразе, честное слово; Господь свидетель]! короче: ну ты, господи, и
мерзавец.)  Сказано  в  точку,  малыш. А что это за буквы? "MG" и "VS". И я:
"233  FS"?  А  как  насчет?.. Где?.. Кто?.. Блин, собственное имя забыл. Так
уже  было  однажды, на вечеринке: надрался, наширялся и слишком резко встал,
но  сейчас  все  по-другому.  (И  почему  это  я помню, как в тот раз память
отшибло,  а  сейчас  имени  своего  вспомнить  не  могу?  А дело-то, похоже,
серьезное. Не нравится мне все это. Надо отсюда сваливать поскорее.)
     Я  вижу  обрыв в джунглях, увитый лианами мост и реку внизу. Появляется
огромный  белый  кот  (я?),  прыжками несется по тропе, заскакивает на мост.
Ягуар-альбинос  (я?)  по качающемуся мосту (что я вижу? где это? вот так оно
было  на самом деле?) летит длинными красивыми скачками, белая смерть (ей бы
черной  быть,  но я, ха-ха, известный негативист) стремится пересечь мост...
Стоп  машина.  Сцена  бледнеет,  в  ней  появляются  дыры,  прогорает пленка
(огонь?!),  застряла,  изображение  плавится, видимость разрушается (видишь,
как   видимость  разрушается?);  ничто  не  выдерживает  столь  пристального
внимания. Остается лишь белый экран.
     Боль.  В  груди  -  кольцо  боли. Как тавро, как круглый отпечаток (я -
фигурка  на  проштемпелеванной  марке?  клочок  пергамента  с  надписью: "Из
книг........... [Прошу закончить, выбрав
     из списка:
     а) Господа Бога, эсквайра
     б) Природы (миссис)
     в) Ч. Дарвина и сыновей
     г) К. Маркса, Ltd.
     д)  Всех вышеперечисленных.]). Больно. Белый шум, белая боль. Сначала -
тяжесть  со  всех  сторон,  теперь - боль. Бесконечное разнообразие жизни. Я
движусь.  Экий  мобильный.  Меня  что,  вырезали  из обломков? Или вспыхнуло
пламя?   Может,  я  просто  умираю,  выбеленный,  обескровленный?  (Сданный,
просроченный?)  Ничего  теперь не вижу (теперь вижу все). Я лежу на равнине,
в  окружении  гор  (а может, на койке, в окружении... медицинских аппаратов?
людей?  и  тех,  и других? (Приятель, это одно и то же, если взглянуть шире.
Во  загнул.)  А кому какое дело? Мне-то самому есть дело? Блин! Может, я уже
труп!  Может,  это  жизнь после жизни... гм... А что если все остальное было
сном  (ну да, точно) и я сейчас проснусь и окажусь ("Темнаястан-ция")... это
еще что?
     Вы слышали? Я-то слышал?
     Темная  станция.  Ну  вот,  опять. Звук, похожий на паровозный свисток.
Что-то  куда-то  отправляется.  Что-то  сейчас  начнется  или  закончится, а
может,  и начнется, и закончится. Что-то, а именно ТЕМНАЯСТАНЦИЯ я. Или не я
(не могу знать; сам не местный; с меня какой спрос).
     Темная станция.
     Ну ладно, ладно...

                                 Метаформоз

                                глава первая

     Темная   станция,   безлюдная  и  заколоченная,  эхом  вторила  свистку
уходящего  поезда.  В  вечернем  сумраке звук этот казался сырым и холодным,
будто  бы  многое  перенял от своей создательницы - струи отработанного пара
из  котла.  Сомкнутые  в черный покров деревья впитывали звук, как впитывает
влагу  плотная ткань; лишь кое-где целостность этого покрова нарушалась: там
-  скалой,  здесь  -  обрывом,  чуть  дальше  - каменной осыпью; от них-то и
возвращались назад слабейшие отголоски.
     После  того  как  оборвался  свист,  я  стоял  и  глядел  на сиротливую
станцию,  не спеша повернуться кругом, к безмолвной карете. Я напрягал слух,
тщась  выловить  из  крутобокой  долины  хотя бы намек на деловитое пыхтение
паровозной  трубы,  на сосредоточенный перестук поршневых сердец, на досужую
трескотню   клапанов   и   ползунов.  Однако  ни  единый  звук  не  тревожил
бездвижности  воздуха;  состав  ушел.  Черным  по пасмурному небу рисовались
острые  коньки  станционной  крыши  и  широкие  дымовые  трубы.  Кое-где над
скатами  и  закопченными  кирпичами  висели клочки то ли тумана, то ли дыма.
Казалось, мою одежду пропитал запах угольной гари, отработанного пара.
     Я  все-таки  повернулся  и взглянул на карету. Траурно-черная, она была
заперта  снаружи,  запломбирована  и  обвязана  толстыми кожаными ремнями. В
упряжке  две  кобылы  нервно  топтали  палую  листву  на уходящей от станции
грунтовой  дороге,  взмахивали головами, пучили глазищи. Позвякивала упряжь,
подрагивала  карета,  из  раздувающихся  конских  ноздрей  струями  бил пар.
Отправление поезда в лошадином исполнении.
     Я  осмотрел  заколоченные  окна и запертые двери кареты, подергал тугие
ремни  и  крепкие  замки,  потом  забрался  на  козлы и взял вожжи. С высоты
глянул  на тонущую в лесном мраке узкую дорогу. Дотянулся до кнута, но после
некоторых  колебаний  положил  его  назад - не хотелось нарушать его ударами
чарующую  тишь  долины.  Ухватился за деревянный рычаг тормоза. По какому-то
загадочному  капризу  физиологии  ладони взмокли, а во рту пересохло. Карету
потряхивало, - наверное, из-за топтания лошадей.
     Небо  над  головой было скучно, однообразно Серым. Самые высокие горные
вершины  вокруг меня, прорываясь из лесного покрова, почти сразу вонзались в
тусклую  облачную  рогожу;  казалось,  их  иззубренные  пики и острые гребни
смешали  друг  с  другом  вездесущий  цепкий  пар и тусклый, не дающий теней
свет.  Я достал часы. Даже если все пойдет благополучно, вряд ли моя поездка
завершится  до  захода  солнца.  Я похлопал по карману, где лежали кремень и
трут,  - не пропаду в потемках. Снова качнулась карета, в упряжке беспокойно
шевелились  кони:  переминались,  изгибали гаси, выкатывали глаза с широкими
белками.
     Больше  задерживаться  нельзя.  Я  убрал  тормоз  и погнал коней рысью.
Кренился  и  скрипел  мой экипаж, тяжко погромыхивал на разбитой дороге, нес
меня прочь от темной станции, в черный лес.
     Дорога  шла  в  гору  между  деревьями, между полянками, через горбатые
деревянные  мостики.  В  лесном  сумраке и тиши бурлящие под мостами речушки
казались оазисами бледного свечения и хаотического шума.
     Чем  выше  в  гору  я  забирался,  тем  ощутимей  свежел воздух. Словно
облаком,   я  был  окутан  паром  дыхания  кобыл  и  запахом  их  пота.  Мой
собственный  пот  студил  мне  лоб  и  руки.  Я  полез  в  карман  пальто за
перчатками;  пальцы  задели  толстую  рукоять  лежащего  в  кармане  сюртука
револьвера.  Я  надел  перчатки,  запахнул плотней пальто, а когда затягивал
пояс,  вспомнил о ремнях и замках на карете и обернулся. Впрочем, темнота не
позволила узнать, на месте ли они.
     Редел  лес,  склон  набирал  крутизну.  Лошади  уже  с трудом рысили по
колеям  на  дороге; я приближался к нижней поверхности темно-серого покрова;
щупальца  еле  различимого  облака сплетались друг с другом и вбирали в себя
призрачный  пар  из  конских  ноздрей.  Долина  внизу  превратилась в черную
бесформенную  бездну;  ни  единого  проблеска,  ни  малейшего  шевеления, ни
тишайшего  звука  в  ее  глубинах. И тут, когда я въезжал в облачную пелену,
как  будто  стон  донесся  из  кареты;  она  резко  накренилась  - то колесо
налетело  на  торчащий  из  земли  камень. Я уже осознанно нащупал пистолет,
убеждая  себя,  что  слышал  всего  лишь скрип при трении деревянных деталей
экипажа.  Облако  сгущалось.  Едва  видимые обочь моей жалкой дороги корявые
низкорослые  деревца  напоминали  уродливых  карликов - часовых какой-нибудь
призрачной крепости.
     Я  остановил лошадей в тумане на сравнительно пологом участке пути. Как
только  язычки  огня выровнялись в фонарях кареты, образовались два световых
конуса,  и  этим  слабым  лучам  едва  удалось выхватить из сумрака покрытые
потом,  нервно  вздрагивающие  кобыльи  головы.  Но  сосредоточенное шипение
фонарей  мало-мальски успокаивало, приободряло меня. Их сияние позволило еще
раз,  теперь уже как следует, проверить крепеж. Кое-что ослабло - бесспорно,
по  вине многочисленных ухабов и камней на дороге. Управившись с этим делом,
я  снова  развернул фонари вперед. Рассеянные лучи упирались в туман, словно
тени на фотонегативе, тая больше, чем раскрывая.
     Карета  то  выныривала  из облака, то снова в него окуналась, а дорога,
хотя  постепенно  сглаживалась  и  делалась  прямее,  все меньше походила на
дорогу.   Она  вела  к  узкому  проходу  между  скалами;  туман  мало-помалу
становился  жиже.  Справа и слева от меня фонари зашипели вроде бы поровнее,
поднабрались  яркости  их лучи. Я приближался к седловине - верхнему участку
перевала; я знал, что за ним лежит небольшое плато.
     Последние  жгутики  тумана  скользнули  по  блестящим конским бокам, по
опоясанной  ремнями  карете  - словно гигантское привидение тщилось удержать
меня своими бесплотными пальцами. А наверху сияли звезды.
     Кругом  вонзались  в  ночную  мглу серые вершины, иззубренные и чуждые.
Ограниченное  утесами  плато  в  ярком  звездном  свете тоже было серым, как
сталь;  от  камней  у  кареты,  справа  и  слева,  стелились  плотные  тени,
порожденные  лучами  фонарей. Дальше - сливались в океан облака и призрачные
волны  омывали  каменные  архипелаги.  Оглянувшись,  я  увидел горные пики с
противоположной  стороны покинутой нами долины, а едва снова устремил взгляд
вперед, заметил огни приближающейся кареты.
     Своим  невольным содроганием я испугал коней, они заржали и попятились.
Я  тотчас заработал вожжами, погнал лошадей вперед, коря себя за нервозность
и  пытаясь в меру сил успокоить свое трусоватое сердце. Далекая карета была,
как   и   моя,   оснащена   двумя  фонарями;  она  пока  еще  находилась  на
противоположном краю окаймленной скалами седловины.
     Я   затолкал  револьвер  поглубже  во  внутренний  карман  и,  взмахнув
вожжами,  послал  тяжко дышащих кобыл медленной рысью; даже на ровной дороге
им  это  давалось  очень и очень нелегко. Встречные подрагивающие огни - две
чуть-чуть  не  долетевшие  до  земли  звезды  -  теперь приближались заметно
быстрее.
     Близ  центра  плато, посреди россыпи валунов, кареты сбавили ход. Здесь
ширины  дороги хватало только для одного экипажа, торившим ее людям пришлось
перенести  уйму больших и малых камней на обочины. Впрочем, была оборудована
небольшая  овальная  площадка,  чтобы могли разъехаться встречные повозки. И
площадка  эта лежала как раз на полпути между моей и чужой каретами. Мне уже
удалось  разглядеть двух белых коней, и, хотя мешало сияние фонарей, я видел
смутный  силуэт  восседающего  на  козлах человека. Я придержал кобыл, чтобы
оказаться  на  площадке  одновременно  со встречным экипажем. Другой возница
словно прочитал мои мысли - он тоже замедлил шаг своих коней.
     Именно  в  этот  миг  и  охватила  меня странная, необъяснимая робость.
Внезапно  по  телу прошла сильная дрожь, словно от удара электрическим током
или  как  будто  невидимая  и бесшумная молния поразила меня с небес. Кареты
достигли  противоположных  краев  площадки.  Я  принял  вправо,  а встречный
экипаж   двинулся   влево,  и  упряжки  преградили  друг  другу  путь.  Кони
остановились,  не  дожидаясь  команды  от  своих возниц. Я зацокал и натянул
вожжи,  дал  задний  ход;  так  же  поступил  и  незнакомец. Я замахал рукой
темному  силуэту,  давая  понять,  что на этот раз двинусь влево, освобождая
ему  справа проезд; он махнул одновременно со мной. Карсты стояли. По жестам
возницы  я  не  мог определить, понял ли он меня, и все же решил рискнуть. Я
увлек  своих  взмыленных лошадей влево, и снова другая карета двинулась так,
словно   ее  владелец  вознамерился  не  пропустить  меня,  причем  двинулся
одновременно со мной; казалось, мы действуем совершенно одинаково.
     Мне  осталось  лишь  признать  свое  поражение. Две пары лошадей стояли
друг  против  друга  посреди  участка  ровной  земли,  освещенного  четырьмя
фонарями  и  заполненного  паром  конского  дыхания.  Я решил на этот раз не
трогаться с места, а дождаться, когда проедет встречный экипаж.
     Но  и  чужая  карета  оставалась  совершенно неподвижной. Меня охватила
растерянность,  все  тело  невольно напряглось. Я поддался искушению встать,
прикрыть  глаза  ладонью  от  света  потрескивающих  фонарей  и вглядеться в
возницу,  который  точно  так  же  рассматривал  меня  с другого конца этого
непреодолимого,   по   какой-то   загадочной   причине,  отрезка  пути.  Да,
незнакомец  тоже  поднялся  на  ноги,  словно был не живым человеком, а моим
отражением в зеркале; готов поклясться, что и он поднес ладонь к глазам.
     Я  обмер.  В  груди заколотилось сердце, а руки сделались липкими; даже
лайковые  перчатки не скрадывали этого ощущения. Я кашлянул, прочищая горло,
и воззвал к незнакомцу:
     - Сэр! Если угодно, проезжайте... - И осекся.
     Другой  возница  заговорил  - и умолк - одновременно со мной. Голос его
не  был эхом моего, он произнес не те же слова, что и я. У меня даже не было
уверенности,  что  я слышал родной язык. Но тон был как две капли воды похож
на  мой  - тут я бы голову дал на отсечение. Меня объял гнев, я что есть сил
замахал вправо, а незнакомец, столь же энергично, - влево.
     - Направо! - выкрикнул я и услышал его возглас.
     Несколько  мгновений  я  оставался в неподвижности; я не мог обманывать
себя,   будто   дрожь,  пробегающая  по  телу,  -  обыкновенная  реакция  на
температуру  воздуха.  И  не только для того я поспешил сесть, чтобы поехать
выбранным  курсом,  -  обмякли ноги, и ослабшему от страха телу понадобилась
другая  опора.  Не  глядя прямо на недруга (а как еще назвать человека, явно
вознамерившегося  не  давать тебе проезда?), я поднял кнут и защелкал им над
кобылами,  заставляя  их  принять влево. Я не услышал щелканья другого бича,
но   чужие  кони,  подобно  моим,  вздыбились,  а  затем  двинулись  вправо;
несколько  секунд  упряжки  неслись  навстречу,  затем  обе пары коней снова
поднялись  на  дыбы,  звеня сбруей, брыкая передними ногами, мотая головами.
Не  столкнулись лошади просто чудом. Я с криком поднялся и заработал кнутом,
потянул  на  себя  вожжи,  что было сил пытаясь объехать чужую карету. Снова
напрасно - казалось, встречный экипаж повторял каждое движение моего.
     Наконец   я   заставил  перепуганных  лошадей  попятиться;  белые  кони
напротив,  ничуть  не  менее  возбужденные,  поступили  точно так же. У меня
дрожали  руки,  на лбу выступил холодный пот. Я изо всех сил напрягал глаза,
но  разглядеть  загадочного  противника  не  удавалось  - сияние его фонарей
показывало  лишь  нечеткие  контуры  фигуры,  а лицо оставалось неразличимым
пятном.
     Но  я  был  уверен,  что  передо  мной не зеркало (хотя, при всей своей
абсурдности,  это объяснение было тогда предпочтительней любого другого), и,
кроме  того,  чужие  лошади  были белыми, тогда как запряженная в мою карету
пара  -  темной.  Что  же  дальше? Другого пути здесь нет, убранные с дороги
камни  навалены  на  обочинах  сплошной,  в  половину  человеческого  роста,
стеной.  Если  и  найдется  проем, достаточно широкий для кареты, по валунам
далеко не уедешь.
     Я  положил кнут и спустился на каменистую дорогу. Точно так же поступил
и  другой  возница,  и  при  виде  этого  меня  снова  сковало  необъяснимое
оцепенение.  Почти  невольно  я обернулся и взглянул мимо запертой кареты на
дорогу  за  краем площадки. Вернуться тем же путем? Это казалось немыслимым.
Даже  будь  у меня обыкновенная, вполне земная задача, даже будь я заурядным
путником,  намеренным  лишь достичь отдаленной гостиницы или некоего городка
за  перевалом, я бы вряд ли захотел повернуть обратно. От самой станции и до
этой  седловины  мне  не  попалось  ни  одной тропки, ответвлявшейся от моей
дороги.  И  я  не  слышал,  чтобы  где-нибудь в пределах дня езды был другой
перевал.  А  если еще учесть, что за груз у меня и сколь срочно я должен его
доставить...  Иными  словами,  ничего  не  остается,  кроме как ехать дальше
своим  путем.  Я  плотнее  запахнул ворот - только для того, чтобы незаметно
прижать   к  груди  спрятанный  револьвер.  Ободрив  себя  таким  образом  и
попытавшись  собрать  в  кулак всю волю, все здравомыслие, я едва не упустил
из  виду,  что  человек  в  сиянии  своих  огней повторяет мои движения. Он,
прежде чем зашагать вперед, тоже поднял воротник пальто.
     Одежда  на  незнакомце  была  похожа  на  мою,  а впрочем, любое другое
облачение  в столь прохладную погоду грозило бы воспалением легких. Пожалуй,
пальто  у него было чуть подлинней моего. Сам он был немного плотней, чем я,
совсем  немного.  Я  поравнялся  с  беспокойно  дергающимися  головами  моих
лошадей  -  а  он  со  своими.  Наверное,  еще ни разу в жизни мое сердце не
билось  так сильно, так часто. Меня охватил незнакомый страх, он подталкивал
навстречу  этой  по-прежнему неразличимой фигуре. Словно мощнейшее магнитное
поле,  до сих пор не позволявшее нашим каретам столкнуться или миновать друг
друга,  теперь  поменяло  полюса.  Неведомая  сила  заставляла  меня  шагать
вперед,  к  тому,  чего  я  так  боялся  или  должен был бояться. Вот так же
некоторых людей необъяснимо влечет бездна, на краю которой они стоят.
     Он  замер. И я замер. И тут на меня нахлынуло облегчение, я пережил миг
невыразимой  радости,  увидев,  что у этого человека - не мое лицо. Оно было
квадратным,  глаза посажены близко друг к другу и глубоко, а на верхней губе
чернели  усы.  Он  глядел  на меня, стоя в лучах моих фонарей, как я стоял в
его   свете;   он  изучал  мое  лицо,  вероятно,  с  таким  же  интересом  и
облегчением,  какие  чувствовал  я.  Я было заговорил, но дальше слов "с кем
имею  честь?"  дело не зашло. Рот незнакомца исторг звуки в то же мгновение,
что  и  мой.  Это  было  какое-то  слово  или  короткое предложение, по всей
видимости  адресованное мне, как и мои слова предназначались ему. Да, теперь
уже  я  не  сомневался,  что  он говорит на иностранном языке. Но что это за
язык,  мне  пока  не  удалось  определить.  Я  ждал,  когда незнакомец снова
заговорит, но он молчал, - видимо, изучал мое лицо.
     Мы одновременно качнули головами.
     - Это  сон,  - тихо произнес я, в то время как он бормотал что-то свое.
-  Этого  не  может  быть,  -  продолжал я. - Это невозможно! Я сплю, и ты -
порождение моего разума.
     Мы оба разом замолчали.
     Я  взглянул  на  его  карету,  а он посмотрел на мою. Внешне его экипаж
мало  отличался от моего. Был ли тот обвязан ремнями, заперт и опломбирован,
я  не  мог судить, равно как и о том, так ли важно его содержимое, как и мой
груз.
     Внезапно  я  шагнул  вбок, и незнакомец двинулся в то же мгновение, как
будто  хотел  преградить  мне  путь.  Мы  отступили  друг  от  друга.  Я уже
чувствовал  его  запах,  какую-то непривычную, резкую парфюмерию, с примесью
несвежего  запашка  иноземной пряности или луковичного растения. У него чуть
сморщилось  лицо,  словно  и  от  меня  повеяло  чем-то  не  особо приятным.
Отчего-то  у  него  дернулась  бровь,  я  вспомнил  о  револьвере.  В  мозгу
разыгралась  абсурдная  сцена,  как  мы выхватываем оружие и стреляем и пули
сталкиваются  между  нами  в  воздухе,  расплющиваются  в  идеально  круглую
монету.  Мой  несовершенный двойник улыбнулся, точно так же поступил и я. Мы
покачали  головами.  По крайней мере, этот жест не нуждался в переводе, хотя
мне  пришло  в  голову,  что  медленный  задумчивый  кивок  был  бы столь же
уместен.  Мы  отступили  на  шаг и дружно оглядели безмолвную, стылую, дикую
местность,  как  будто  в  самом этом запустении кто-нибудь из нас мог найти
что-то ободряющее, или даже оба.
     Я ничего ободряющего не увидел.
     Каждый из нас повернулся, подошел к своей карете и забрался на козлы.
     Некоторое  время  смутный  силуэт  сидящего во мгле за неровным сиянием
фонарей  человека  не  шевелился  (наверное,  в  точности как и я). Затем он
безнадежно  пожал  плечами  (как  и я), ссутулился, одной рукой взял вожжи -
стариковским,  как мне показалось, движением (а я всему этому подражал, и на
меня  тоже  нахлынули  старческая  тоска,  усталость и тяжесть, а холод - не
чета холоду ветра - пронизал все мое тело).
     Он  осторожно  потянул  вожжи, заставив коней запрокинуть головы; такой
же  сигнал и я дал своей упряжке. Мы начали разворачиваться, каждый на своей
половине  тесного разъезда, подавали свои кареты то вперед, то немного назад
и свистели коням.
     "Когда  мы окажемся вровень, - подумал я, - как боевые корабли сходятся
бортами,  я выхвачу оружие и выстрелю". Возвращаться я не могу, и если он не
уступит дорогу, то буду прорываться с боем, потому что у меня нет выбора.
     Наши  неуклюжие  колесницы  медленно  маневрировали.  Его карета, как и
моя,  была  наглухо  заперта  и  крепко  обвязана.  Он  посмотрел  на меня и
неторопливо,  почти расслабленно, сунул руку за отворот пальто. Точно так же
действовал  и  я  - запустил ладонь во внутренний карман сюртука и осторожно
потянул  револьвер.  Снимет ли недруг сейчас перчатку? Мы оба ждали. Наконец
он  расстегнул  перчатку  на  запястье, как и я, положил ее рядом с собой на
сиденье, а затем навел на меня оружие.
     На  спусковые  крючки  мы  нажали  одновременно.  Раздались  два  тихих
щелчка, больше ничего.
     Мы  дружно  отщелкнули  барабаны. В свете фонаря я увидел, что боек бил
по  капсюлю - на медной поверхности осталась крошечная вмятина. Либо капсюль
бракованный, либо порох отсырел. Такое не редкость.
     Незнакомец  посмотрел  на  меня,  и  улыбки  наши  были  печальны.  Оба
спрятали  револьверы  в  карманы,  затем  окончательно  развернули  кареты и
разъехались;  я  повез  свой  страшный  груз  обратно в долину, под облачный
покров, а он свой - в другую долину.
     - ...И  тогда мы разом стреляем, вернее, нажимаем на спуск, и ничего не
случается.  Оба  патрона оказались негодными. Поэтому мы просто... улыбаемся
друг  другу,  с покорностью, наверное, разворачиваем кареты и едем восвояси,
- заканчиваю я свой рассказ.
     Доктор Джойс глядит на меня поверх золотой оправы очков:
     - Это и есть ваш сон?
     Я киваю:
     - И тут я проснулся.
     - И  все? - проявляется раздражение в голосе Джойса. - Больше ничего не
было?
     - На этом сон закончился, - твердо произношу я.
     На  лице  доктора  Джойса  отчетливо видится недоверие (и вряд ли можно
строго  судить  за  это  моего  лечащего  врача,  ведь  все вышеизложенное -
сплошное  вранье),  он качает головой, и трудно объяснить этот жест чем-либо
иным, кроме недовольства.
     Мы  стоим  в  центре  зала  о  шести  черных стенах, но без мебели. Это
теннисный  корт,  и  близится  конец  гейма.  Доктор  Джойс - джентльмен лет
пятидесяти,  в неплохой физической форме, хоть и чуть полноватый, - считает,
что  лечение  можно  проводить  в  любой  обстановке.  Оба  мы  умеем махать
ракетками,  поэтому предпочитаем играть здесь, а не сидеть в его кабинете. В
перерывах между розыгрышами очков я рассказываю свои сны.
     Доктор  Джойс  румян  и  сед.  Выбеленные временем кудри, розовое лицо,
розовые   же,   с   веснушками  и  седыми  волосками,  руки  и  ноги  торчат
соответственно  из  рукавов  рубашки  и  штанин  серых  шорт.  Однако глаза,
прячущиеся  за очками в золотой оправе и цепочкой, голубые, их взгляд тверд,
остер  и  вовсе  не  подходит  к румяной физиономии. Как будто в шмат сырого
мяса  на  блюде  воткнули  два  осколка синего бутылочного стекла. Он тяжело
дышит  (в отличие от меня), обильно потеет (а я только в последнем розыгрыше
немножко  взмок)  и глядит на меня с глубоким подозрением (вполне, как я уже
сказал, обоснованным).
     - Проснулись? - спрашивает он.
     Я стараюсь придать своему тону максимум возмущения:
     - Да помилуйте, не могу же я контролировать свои сны!
     (Это ложь.)
     С   глубоким   профессиональным   вздохом   врач   подцепляет  ракеткой
пропущенный  им  в  конце  последнего  розыгрыша  мяч и пристально глядит на
стенку для подач.
     - Ваша подача, Орр, - говорит он кисло.
     Моя  так  моя.  Подаю.  Теннис  -  игра  для  двух  игроков.  У каждого
участника  две ракетки: ударная и ведущая. Корт шестиугольный, покрашенный в
черное;   мячей   два,  оба  розовые.  Благодаря  сему  последнему  факту  и
тяжеловесной  разновидности  юмора,  которая  на мосту считается остроумием,
теннис  прозван "мужской игрой". У доктора Джойса стаж в ней побольше, чем у
меня,   но  мой  партнер  ниже  ростом,  больше  весит  и  старше,  да  и  с
координацией   движений   у   него   похуже.   Я   играю   (по  рекомендации
физиотерапевта)  всего  лишь  шесть  месяцев,  но одерживаю верх в последнем
розыгрыше,  а  значит,  и в гейме без особого труда, ведя по корту один мяч,
пока  Джойс неловко возится с другим. И вот доктор стоит, пыхтит и прожигает
меня взглядом - воплощенное недовольство.
     - Вы уверены, что больше ничего не было? - спрашивает он.
     - Вполне, - отвечаю.
     Доктор  Джойс  -  толкователь моих снов. Он специализируется на анализе
сновидений  и  верит,  что  копание  в моих кошмарах позволит узнать обо мне
больше,  чем я сам способен рассказать (у меня амнезия). Он надеется, изучив
все   добытые  с  помощью  этого  метода  находки,  затем  каким-то  образом
встряхнуть,  вернуть  к жизни мою усопшую память. Оп-ля! Один могучий скачок
воображения  -  и  я  исцелен.  Вот  уже  полгода я честно лезу из кожи вон,
пытаясь  ему  помочь в этом благородном деле. Беда в том, что обычно мои сны
либо  слишком  сумбурны и их невозможно восстановить в деталях, либо слишком
банальны  и  просто  не  заслуживают  исследования. В последнее время доктор
явно  теряет  терпение,  и  я,  чтобы его не огорчать, придумал сон. Я очень
надеялся,  что  история  о запертых каретах даст доктору Джойсу пищу для его
желто-серых   зубов,  но,  судя  по  его  кислой  физиономии  и  вызывающему
поведению, я дал маху.
     - Благодарю за игру, - говорит он.
     - Всегда к вашим услугам, - улыбаюсь.
     В душевой доктор Джойс бьет меня ниже пояса:
     - Орр, как у вас с либидо? Нормально?
     Он намыливает брюшко, я декорирую пенными кругами свою грудь.
     - Да, доктор. А у вас?
     Добрый доктор отворачивается.
     - Я  задаю  этот  вопрос,  исходя  из  профессиональных  соображений, -
объясняет  он.  -  Мы,  медики,  считаем,  что  на  сексуальной  почве могут
возникнуть  кое-какие  проблемы.  Если  вы уверены, что... - Голос замирает,
Джойс заходит под струи воды - смыть пену.
     Чего хочет добрый доктор? Чтобы я ему рекомендации предоставил?
     Вымывшись,  переодевшись  и  заглянув  в бар при теннисном клубе, мы на
лифте  поднимаемся  на этаж, где расположена клиника доктора Джойса. В сером
костюме  и  розовом  галстуке ему удобней, чем в спортивной форме, но он все
равно  потеет.  А  мне в брюках, шелковой рубашке, жилете и сюртуке (правда,
сейчас  перекинутом  через  руку) свежо и прохладно. Гудит на подъеме лифт -
класса  "люкс":  кожаные  сиденья, растения в горшках. Доктору Джойсу угодно
присесть  на  скамью у стены, рядом с читающим газету лифтером. Врач достает
не очень свежий носовой платок и вытирает лоб.
     - И что же, по вашему мнению, означает этот сон, Орр?
     Я  гляжу  на  чтеца-лифтера. В кабине, кроме нас троих, никого нет, но,
на  мой  взгляд,  для столь приватной беседы даже присутствие обслуживающего
персонала  -  серьезная  помеха. Не случайно же мы направляемся в клинику. Я
рассматриваю   деревянные   панели,   кожаную   обивку   и  маловпечатляющие
маринистские  эстампы.  И  прихожу к выводу, что мне больше по вкусу лифты с
видом на море.
     - Не имею представления, - отвечаю.
     Вроде  помнится, что раньше я думал, будто Джойс и призван раскрыть мне
значение  моих снов, однако добрый доктор давно развеял это мое заблуждение,
и  я  уже  не  пытаюсь  видеть  сны,  достаточно  насыщенные смыслом для его
исследований.
     - Но  в  том-то  и  дело,  что  вы должны иметь представление, - устало
говорит Джойс.
     - Но не хочу вам рассказывать? - предполагаю я.
     Доктор Джойс отрицательно качает головой:
     - Наверное, просто не можете рассказать.
     - Зачем же спрашиваете?
     Лифт   тормозит  и  останавливается.  Клиника  расположена  примерно  в
середине  верхней  половины  моста,  на  равном удалении от вечно окутанного
паром   железнодорожного  яруса  и  одной  из  часто  затягиваемых  облаками
верхушек   грандиозного   сооружения.   Доктор   Джойс   -   человек  весьма
влиятельный,  поэтому  его  кабинеты находятся в пристройке на боку основной
конструкции.  Насколько  мне известно, такие помещения с видом на море столь
же популярны, сколь и дефицитны. Мы ждем, когда отворится дверь.
     - Орр,  вы должны спросить себя, - говорит доктор Джойс, - что означают
подобные сны в связи с мостом.
     - С мостом? - гляжу на врача.
     - Да, - кивает он.
     - Чего-то  я  недопонял, - возражаю. - Ума не приложу, какая может быть
связь между мостом и снами вашего покорного слуги.
     Врач снова пожимает плечами.
     - Быть  может,  сон  -  это  мост,  -  рассуждает он, пока разъезжаются
створки  двери кабины. Вынимает из кармана пропуск, демонстрирует лифтеру. -
А быть может, мост - это сон.
     (Очень  ценная  информация,  ничего  не  скажешь.)  Я показываю лифтеру
больничный  браслет-пропуск и иду за добрым доктором по широкому, устланному
коврами коридору.
     Браслет  на  моем  правом  запястье  представляет  собой  пластмассовую
полоску.  В нее заделано какое-то электронное устройство, хранящее мое имя и
адрес.  Также  оно  излагает  кому следует мой диагноз, показанную терапию и
имя  лечащего  врача.  На полоске отпечатано мое имя: "Джон Орр". Вообще-то,
имя  не  настоящее, мне его дала администрация больницы, когда я туда попал.
"Джон"  -  потому что это распространенное и безобидное слово. Почему "Орр"?
Когда  меня выловили из бурлящих вокруг исполинского гранитного быка вод, на
груди   увидели   большую  багровую  ссадину,  почти  идеальную  окружность,
впечатавшуюся  в  мою плоть (и кость - у меня было сломано шесть ребер). Орр
-  первое  слово  на "О", пришедшее в голову моей сиделке. По традиции имена
найденышам-несмышленышам  дают  медсестры,  а при мне не обнаружили никакого
удостоверения личности, да и сам я не помнил, как меня зовут.
     Надо  добавить,  что  у меня все еще побаливает иногда грудь, как будто
удивительная  фигурная  отметина  сохранилась  во  всей  своей  красе.  И уж
конечно,  на  голове остались следы страшных ударов, из-за которых я потерял
память.  Доктор Джойс склонен и боль в моей груди списывать на ту же травму,
что  явилась причиной амнезии. По его мнению, в моей неспособности вспомнить
прошлое  лишь  отчасти  виноваты  ушибы головы. Возможно, я вдобавок пережил
какой-то  психологический шок, а следовательно, разгадку амнезии надо искать
в  моих сновидениях. Собственно говоря, потому-то он и взялся меня лечить. Я
-  интересный  случай, вызов его профессионализму. Он раскопает мое прошлое,
и не важно, сколько времени займет эта работа.
     В   прихожей  клиники  мы  встречаем  симпатичного  молодого  человека,
секретаря  доктора.  Этакий  живчик  и  весельчак,  не  лезет  в  карман  за
шуточкой-прибауточкой,  всегда  готов  предложить  чайку-кофейку  или помочь
посетителю  снять-надеть  пальто.  Его мордашка не знает мрачности и уныния,
раздражения  и  досады,  и  любые  слова  пациентов Джойса он воспринимает с
искренним   любопытством.  Он  строен,  хорошо  одет,  прилизан;  запах  его
одеколона  приятен,  но  ненавязчив; прическа аккуратна и изящна и притом не
кажется  искусственной.  Следует ли добавлять, что все мои знакомые из числа
пациентов доктора Джойса откровенно презирают этого типа?
     - Доктор!  -  восклицает  секретарь.  -  Как  я  рад  снова вас видеть!
Надеюсь, игра доставила вам удовольствие?
     - Да,  да,  - без особого энтузиазма отвечает врач, оглядывая приемную.
Кроме   секретаря   здесь   лишь  двое  людей:  полицейский  и  некий  тощий
настороженный  субъект  с густейшей перхотью на голове. Он сидит с закрытыми
глазами  в одном из полудюжины кресел. Полицейский устроился на его плечах и
прихлебывает  кофе.  Доктор  Джойс  не удостаивает эту мизансцену повторного
взгляда.  - Мне звонили? - обращается он к Молодому-Да-Раннему, а тот встает
и низко кланяется, сложив ладони домиком.
     - Ничего  срочного,  сэр. Я все зафиксировал в хронологическом порядке,
список  у  вас  на  столе;  в  левой колонке - нумерация по ориентировочному
порядку  приоритетности  касательно ответов. Чашечку чая, доктор Джойс? Или,
может быть, кофе?
     - Нет,   спасибо,   -   отмахивается  Джойс  от  Молодого-Да-Раннего  и
скрывается в своем кабинете.
     Я отдаю МДР свой сюртук, и МДР говорит:
     - Доброе  утро,  мистер  Орр!  Можно,  я  возьму  ваш?..  О, благодарю!
Надеюсь, игра доставила вам удовольствие, мистер Орр?
     - Нет.
     Полицейский  все  так  же  сидит  на  плечах тощего субъекта и глядит в
стенку, на его лице не то угрюмость, не то смущение.
     - О  господи! - Физиономия юного секретаря изображает последнюю степень
отчаяния.  -  Как  досадно это слышать, мистер Орр! Может быть, вас взбодрит
чашечка кофе или чая?
     - Нет, спасибо.
     Я  спешу  вслед  за  врачом в кабинет. Доктор Джойс разглядывает список
звонков, лежащий под пресс-папье на его внушительном столе.
     - Доктор,  -  говорю,  -  почему  в вашей приемной полицейский сидит на
человеке верхом?
     Врач смотрит на только что притворенную мной дверь.
     - А-а...  -  произносит он, снова обращая взор на машинописный текст. -
Это  мистер  Беркли.  У  него  нетипичная  мания,  он считает себя предметом
мебели. - Врач хмурится, стучит пальцем по какой-то строчке.
     Я сажусь на пустой стул:
     - В самом деле?
     - Да.  Причем  каждый  день  он  воображает  себя  чем-нибудь новым. Мы
приставляем  к нему охранников с наказом потакать его бредням, насколько это
возможно.
     - Вот  оно  что...  А  я-то подумал, это какая-то театральная труппа из
радикалов-минималистов.  Как  я  догадываюсь,  нынче  мистер Беркли возомнил
себя креслом?
     Доктор Джойс супится:
     - Орр,  не  говорите  ерунды. Вы же не поставите одно кресло на другое,
верно? Очевидно, он себя считает подушкой.
     - Ну конечно, - киваю. - Но почему - полицейский?
     - С  мистером Беркли бывают проблемы - он то и дело входит в образ биде
в  дамском  туалете.  Обычно  он  не  так  чтобы  буен, но... - Доктор Джойс
секунду-другую  рассеянно  глядит  в  пастельно-розовый потолок, ищет нужное
слово, наконец изрекает: - Упорен. - И опять смотрит в список.
     Я  откидываюсь  на  спинку  стула.  В  кабинете  доктора  Джойса пол из
тикового  дерева,  по  нему  абы как разбросаны ковры - сложной расцветки, с
банальными   абстрактными   рисунками.   Под   стать  импозантному  столу  -
картотечный  шкаф  и парочка набитых томами книжных полок, а еще есть низкий
столик  и  вокруг него - изысканно безликие стулья, на одном из которых сижу
я.   Половину   стены   кабинета   занимает   окно,  но  вид  наружу  закрыт
полупрозрачными  вертикальными  жалюзи.  Они сияют в лучах утреннего солнца;
другого освещения в кабинете сейчас нет.
     Доктор  сминает в комок лист с аккуратно напечатанным текстом и бросает
в  мусорную  корзину. Выезжает на кресле из-за стола, останавливается передо
мной,  берет  со  стола  блокнот  и  кладет  на  колено,  потом  достает  из
нагрудного кармана пиджака маленький автоматический карандаш.
     - Итак, Орр, на чем мы с вами остановились?
     - Кажется,  последняя  конструктивная  идея из ваших уст - насчет того,
что мост может быть сном.
     У доктора Джорджа опускаются уголки рта.
     - A чем докажете, что мост не сон?
     - А чем докажете, что все это не сон?
     Доктор откидывается на спинку кресла, на лице - понимающее выражение.
     - Вот именно.
     - Ладно,  доктор,  так чем докажете, что это не сон? - улыбаюсь я. Врач
пожимает плечами.
     - Спрашивать  меня  об  этом  бессмысленно,  ведь  я  -  из  сна.  - Он
наклоняется  вперед.  Я  поступаю  точно  так  же,  мы  едва не сталкиваемся
носами. - Что означает запертая карета? - произносит он.
     - Надо полагать, я чего-то боюсь, - рычу в ответ.
     - И чего же вы боитесь? - шипит в упор Джойс.
     - Сдаюсь. Скажите вы.
     Еще  несколько  секунд  мы  играем  в гляделки. Победа в итоге за мной.
Доктор   выпрямляет  спину  и  выдыхает  с  таким  присвистом,  что  я  даже
недоумеваю:  может,  кресло  под ним надувное и в кожзаменителе образовалась
дырка? Он что-то записывает в блокнот и деловито спрашивает:
     - Как идет ваше расследование? Я чую подвох. Щурюсь:
     - О чем это вы?
     - Пока  вы  находились  в  больнице,  да  и после выписки, до недавнего
времени  вы  держали  меня  в  курсе.  Говорили, что выясняете насчет моста.
Тогда вам это казалось исключительно важным.
     Я снова откидываюсь в кресле:
     - Да, я пытался кое-что выяснить.
     - Но потом опустили руки, - кивает доктор, записывая.
     - Я  пытался.  Писал  во  все  конторы, бюро, департаменты, библиотеки,
институты  и  газеты  подряд.  Ночи  напролет  переводил  чернила,  неделями
просиживал  в  прихожих,  приемных  и  коридорах.  Кончилось  все это писчим
спазмом,  жуткой простудой и вызовом в Комиссию по (пере)расходу прожиточных
средств  амбулаторными  пациентами  -  там  не  могли поверить, что я вбухал
столько денег в переписку.
     - И что вы обнаружили? - забавляется доктор Джойс.
     - Пытаться узнать что-то стоящее абсолютно бессмысленно.
     - И что же вы считаете стоящим?
     - Где  находится мост? Что с чем соединяет? Сколько лет назад построен?
И так далее.
     - Неужели ваши поиски оказались совершенно неудачны?
     - Сомневаюсь,  чтобы  удача  имела  ко  всему этому какое-то отношение.
Похоже,  просто никого ничего не волнует. Мои письма исчезали без следа, или
возвращались  нераспечатанными,  или  сопровождались ответами на неизвестных
мне языках. Более того, их не могли прочесть и все, к кому я обращался.
     - Хорошо,  хорошо, - машет ладонью врач. - У вас проблема с языками, не
правда ли?
     Да,  у меня проблема с языками. В любой секции моста разных языков - до
дюжины:  специальные  жаргоны,  созданные разными гильдиями много лет назад,
измененные  и  развитые с тех пор до такой степени, что совершенно непонятны
посторонним.  Сейчас  уже  никто  не  возьмется  сказать,  когда и при каких
обстоятельствах  они  зародились.  Как  выяснилось по моем выходе из комы, я
говорил   на   языке   персонала   и   администрации   -   это  официальный,
государственный  язык моста. Но все остальные, кого ни возьми, знают еще как
минимум  один  язык,  обычно  связанный  с  их  профессией  или общественным
статусом;  я  же  этой  способности лишен. Когда я выхожу на кишащие народом
главные  улицы,  добрая  половина  разговоров  для  моих  ушей  звучит сущей
абракадаброй.  Меня  такая  языковая избыточность лишь немного раздражает, а
вот  тяжелым  параноикам  из  числа  пациентов  доктора Джойса на этой почве
наверняка должны мерещиться заговоры.
     - Да,  но  дело  не  только  в  этом.  Я искал сведения о постройке, об
исходном   предназначении   моста.  Искал  старые  книги,  газеты,  журналы,
звукозаписи  и  фильмы.  Искал  информацию о том, что находится за пределами
моста  или  было  здесь до его появления. И ничего не нашел. Все исчезло. То
ли  потеряно, то ли украдено, то ли уничтожено, а может, просто какой-нибудь
бардак  с  каталогами.  Вы,  кстати,  в  курсе,  что  только  в  этой секции
ухитрились  потерять  целую библиотеку? Потерять! Библиотеку! Ничего, а? Как
это вообще можно - целую библиотеку потерять?
     Доктор Джойс пожимает плечами.
     - Читатели  иногда теряют библиотечные книги... - успокаивающе начинает
он, но я возмущенно перебиваю:
     - Да  господи  боже ты мой! Целую библиотеку! Целую библиотеку! А в ней
книг  были  десятки тысяч, я узнавал. Настоящих книг! И подшивок журналов, и
документов,  и  карт, и... - Я ловлю себя на том, что начинаю волноваться. -
Третья  городская  архивно-историческая  библиотека  потеряна,  и,  судя  по
всему,  потеряна безвозвратно. Она зарегистрирована в этой секции моста, она
упоминается  тысячи  раз,  и  не  счесть ссылок на хранившиеся в ней книги и
документы,  и  есть  даже  свидетельства посещавших ее людей. Но никто ее не
может  найти.  Никто  даже не знает о ней ничего, кроме этих ссылок. Похоже,
искать  не  очень-то  и  старались.  Вы  что  думаете,  доктор, какие-нибудь
библиотекари   там   или   библиофилы   позаботились   снарядить   поисковую
экспедицию?  Черта  с  два!  Я  вас прошу, позвоните мне, если наткнетесь на
любые  сведения о Третьей городской. - Я откидываю голову на спинку кресла и
складываю руки на груди, а врач знай себе строчит карандашом в блокноте.
     - Вам  кажется,  что  информацию,  которую  вы  ищете,  скрывают от вас
намеренно? - Он вопросительно поднимает бровь.
     - По  крайней  мере, будь дело так, моя борьба имела бы какой-то смысл.
Нет,  доктор,  я  не  считаю,  что  здесь кроется чей-то злой умысел. Скорей
неразбериха   и  некомпетентность,  апатия  и  бестолковщина.  Бороться  тут
бесполезно, это все равно что месить кулаками туман.
     - Ну  хорошо,  - натянуто улыбается врач; его глаза точно посиневший от
старости  лед.  -  Так  что  же  вы  обнаружили?  И на чем остановились, где
сдались?
     Я отвечаю:
     - Доктор,  я  обнаружил, что мост очень велик. Он чрезвычайно высокий и
длинный,  уходит  за  горизонт в обоих направлениях. Я залез на радиобашенку
на  верхнем  ярусе  и  насчитал  пару  дюжин таких же красных шпилей в обеих
туманных  далях:  и по направлению к Городу, и по направлению к Королевству.
(Ни  того  ни  другого я оттуда не увидел. Я вообще не видел суши с тех пор,
как  меня  прибило  волнами  к  мосту, если не считать островков, на которых
зиждется  каждая третья опора.) Его высота - минимум полторы тысячи футов. В
каждой   секции   живет   шесть   или   семь  тысяч  человек,  и,  возможно,
вместительная  способность  моста  этим не ограничивается. Думаю, его костяк
строился с тем расчетом, чтобы выдержать и большую плотность населения.
     Форма?  Возьмусь  описать  мост с помощью букв. В поперечном разрезе, в
самой  широкой части, он здорово смахивает на букву "А", причем перекладинка
-  это  железнодорожный  ярус.  В  вертикальной  проекции  центральная часть
каждой  секции - это буква "Н", поставленная на "X". В обе стороны от центра
друг  за  другом  отходят  еще  шесть "X", постепенно уменьшаясь в размерах,
пока  не встречаются с узкими межопорными пролетами, каждый из которых имеет
девять  собственных  маленьких  "X".  Пролеты  соединяют друг с другом концы
больших  "X"  и завершают черновую форму нашей конструкции. Алле-оп! Вот вам
и мост!
     - И все? - недоуменно моргает доктор Джойс. - Он очень велик - и все?
     - Все, что мне было нужно узнать.
     - Потому вы и сдались?
     - Иначе  это  переросло бы в манию. Теперь же я собираюсь просто жить в
свое  удовольствие.  У  меня  очень недурственная квартира, вполне приличное
денежное  пособие  от  больницы,  и  я его трачу, как мне заблагорассудится:
покупаю  красивые  вещи, посещаю картинные галереи, хожу в театр, концертный
зал  и  кино, читаю. У меня есть приятели, в основном инженеры, я понемножку
занимаюсь  спортом,  как  вы  могли уже заметить; надеюсь, что меня примут в
яхт-клуб...  Скучать  не  приходится.  Не  могу  сказать,  что  это отказ от
борьбы. Просто я сейчас здесь, с вами, и отлично провожу время.
     Доктор  Джойс  на  удивление  резко  встает,  бросает блокнот на стол и
расхаживает  взад-вперед между перегруженными книжными полками и светящимися
жалюзи.  Он  хрустит суставами пальцев. Я рассматриваю свои ногти. Он качает
головой:
     - Орр,  мне  кажется,  что  вы  относитесь  ко всему этому недостаточно
серьезно.  -  Он  подходит  к  окну,  поворачивает  жалюзи,  открывая  ясный
солнечный день: голубое небо, белые облака. - Подойдите.
     Со  вздохом  и  улыбочкой,  означающей: "ну если вам так уж хочется", я
иду к доброму доктору.
     Впереди,  почти  в  тысяче  футов  внизу,  море.  Сейчас  оно  синее, в
барашках.  Видны  крапинки редких яхт и рыбацких суденышек, кружат чайки. Но
доктор  показывает  в  сторону.  Одна  из  стен его кабинета - стеклянная, и
через нее виден бок моста.
     Клиника  Джойса  находится  в  больничном  комплексе, который горделиво
возвышается  над  основной  конструкцией  и  смахивает на энергично растущую
опухоль.  Отсюда,  под таким острым углом, элегантная грация моста несколько
размыта, он кажется загроможденным и чересчур массивным.
     Его   покатые   ребристые   красновато-коричневые  бока  вздымаются  от
гранитных  цоколей,  до  которых  почти  тысяча  футов.  Эти плитчатые опоры
увешаны,  усыпаны  гроздьями  атрибутов  вторичной  и третичной архитектуры:
крытыми  переходами  и  шахтами лифтов, дымовыми трубами и порталами кранов,
кабелями  и  трубопроводами,  антеннами,  вымпелами  и  флагами всевозможных
форм,  размеров  и расцветок. Пристройки есть и большие, и маленькие: офисы,
служебные  и  жилые  помещения,  мастерские,  магазины  -  все  они  лепятся
угловатыми  ракушками  из  металла,  стекла  и дерева к исполинским трубам и
переплетающимся   балкам,   все   они   выступают,   вылезают,  выпирают  из
первоначальных  элементов  моста,  как  нежные  внутренние  органы  -  через
бесчисленные грыжевые ворота.
     - Что вы видите? - спрашивает доктор Джойс.
     Я  вглядываюсь, как будто стою перед какой-нибудь знаменитой картиной и
мне предложили полюбоваться тончайшей работой кисти.
     - Доктор, - отвечаю, - я вижу офигенно здоровенный мостище.
     Доктор  Джойс  резко  дергает  за  шнур,  обрывает  его наверху; жалюзи
остаются  незакрытыми.  Он судорожно всасывает воздух, возвращается за стол,
усаживается и царапает в блокноте. Я подхожу к нему.
     - Видите  ли,  Орр,  - говорит он, строча карандашом, - ваша проблема в
том, что вы слишком многое принимаете на веру.
     - В  самом  деле?  -  невинным тоном откликаюсь я. Интересно, что это -
профессиональное мнение или сугубо частная попытка задеть мое самолюбие?
     За  окном  медленно  появляется  люлька  мойщика  окон. Доктор Джойс не
замечает. Человек в люльке стучит по стеклу.
     - Доктор, кажется, пришла пора мыть ваши окна, - говорю я.
     Врач  оглядывается;  мойщик  поочередно  стучит по оконному стеклу и по
своим  ручным  часам.  Джойс  мотает  головой  и  снова утыкается взглядом в
блокнот.
     - Нет,   это   мистер   Джонсон,  -  объясняет  он.  Человек  в  люльке
прижимается к стеклу носом.
     - Тоже пациент?
     - Да.
     - Позвольте-ка самому догадаться... Он себя мнит мойщиком стекол.
     - Он  и  есть  мойщик  стекол,  причем  отменный.  Просто  он не желает
возвращаться  в клинику, уже пять лет не вылезает из люльки. Власти начинают
беспокоиться.
     Теперь  я  взираю  на  мистера  Джонсона  с  уважением:  приятно видеть
человека,  влюбленного  в свою работу. У него ветхая, захламленная люлька, в
ней  полно  бутылок, банок, есть чемоданчик, непромокаемый брезент и на краю
-   что-то  наподобие  раскладушки.  С  другого  конца  люлька  уравновешена
разнообразными  инструментами  для мытья. Мистер Джонсон постукивает по окну
Т-образным стеклоочистителем.
     - Он  к  вам  заходит или вы к нему выходите? - интересуюсь у эскулапа,
приближаясь к окну.
     - Ни  то  ни  другое.  Говорим  через открытое окно. - (Я слышу, как он
убирает  блокнот  в  выдвижной  ящик.  Когда я поворачиваюсь, он уже стоит и
смотрит  на  часы.)  -  Однако  сегодня  он  явился  рановато.  Мне нужно на
заседание  комиссии. - Врач жестами пытается объяснить это мистеру Джонсону,
а тот трясет рукой с часами и подносит их к уху.
     - А  что  с  бедным  мистером Беркли? Мы тут с вами разговариваем, а он
небось так и служит опорой закону.
     - Ему  тоже  придется  обождать.  -  Доктор  достает какие-то бумаги из
другого ящика и укладывает их в тонкий атташе-кейс.
     - Как  жаль, что бедный мистер Беркли не считает себя гамаком, - говорю
я,  а  тем  временем  мистер  Джонсон  уезжает в люльке прочь с моих глаз. -
Тогда они с мистером Джонсоном могли бы зависать тут у вас на пару.
     Добрый доктор недовольно кривит рот:
     - Увидимся позже, Орр.
     - Ну разумеется, доктор. - Я направляюсь к выходу.
     - Завтра приходите, если что-нибудь приснится.
     - Конечно, конечно. - Я отворяю дверь.
     - А  знаете  что,  Орр?  -  серьезным  тоном  произносит  доктор Джойс,
возвращая  серебряный  автоматический  карандаш  в  нагрудный  карман.  - Вы
слишком легко сдаетесь.
     Я обдумываю эти слова, затем киваю:
     - Ага, док, тут вы совершенно правы.
     В  приемной  подлиза-секретарь  помогает мне надеть сюртук (по которому
тем временем успел прогуляться платяной щеткой).
     - Итак, мистер Орр, как прошел сегодняшний сеанс? Надеюсь, успешно?
     - Еще  как  успешно! Прогресс налицо. Семимильные шаги к выздоровлению.
Полезная беседа, что и говорить.
     - О, да это звучит ободряюще!
     - Просто словами не передать, до чего ободряюще.
     Чтобы  спуститься  на  первый  этаж, я вхожу в кабину одного из главных
лифтов.  В  ней,  огромной,  в  окружении толстых ковров, хрустальных люстр,
надраенной   бронзы  и  красного  дерева,  я  беру  у  стойки  бара  чашечку
капуччино,  удобно  сажусь  и внимаю струнному квартету, расположившемуся на
фоне прозрачной стены медленно опускающейся кабины.
     Позади   меня,   за   овальным   столом,   внутри  огороженного  шнуром
прямоугольника,  заседают  десятка  два  бюрократов  и  их  помощников.  Они
обсуждают  сложную  проблему,  возникшую в ходе совещания, которое, согласно
афишке   на   небольшом   стенде   у   самого   края  ограждения,  посвящено
стандартизации  контрактных спецификаций при объявлении тендера на оснащение
локомотивов  каналами  скоростной загрузки топливом (угольная пыль, с учетом
защиты от случайного возгорания).
     Из  лифта  выхожу на открытую улицу над главным железнодорожным ярусом.
Это  вымощенный  металлом  проспект  для  пешеходов,  велосипедистов и рикш,
сравнительно   прямо   пролегающий   через   основную  конструкцию  моста  и
пристройки   -   кафе,   магазины   и  киоски,  понатыканные  где  попало  и
загромождающие этот кипучий ярус.
     Улица,  носящая  помпезное  название "бульвар Королевы Маргарет", лежит
близ  внешнего  края  моста;  здания с одной стороны бульвара образуют часть
нижней   кромки  зиккурата  вторичной  архитектуры,  вписанного  в  исходный
каркас.  С  другой  стороны  бульвара  здания  примыкают к главным фермам, и
чередующиеся проемы открывают вид на море и небо.
     Длинная  и  узкая  улица наводит меня на мысли о старинных городах, где
наобум  построенные  здания  упираются  друг  в  друга, нависая над улицами,
кишащими   людскими   толпами.   Здешняя  картина  очень  похожа:  толчея  и
мельтешение  пешеходов,  велосипедистов;  этот  тянет  за собой тележку; тот
толкает  вперед  тачку;  эти  несут  портшез;  вон  там  рикша крутит педали
трехколесного  экипажа.  И  все тараторят на разных языках. А одеты - кто во
что  горазд: одни - в форменное, другие - в цивильное. И все вместе образуют
бурный  поток  уличного движения, с уймой водоворотов и течений, поперечных,
а  то  и  противных  основному  потоку.  Картинка  - точно в артерии спятили
кровяные тельца.
     Я стою снаружи, высоко над улицей, на платформе перед дверью лифта.
     Шум  суетливой  толпы,  беспрестанное  шипение  и лязг, скрежет и топот
перекрываются   воем   клаксонов   и   гудками  поездов  с  нижнего  уровня,
напоминающими  вопли  грешников  из  механизированной преисподней; то и дело
раскатывается  глухой  гром, и все более ощутимая с каждой секундой вибрация
говорит  о  приближении тяжелого поезда, и вот пробиваются сквозь перекрытия
и взмывают над толпой клубы белого пара.
     Наверху,  где  положено  быть  небу,  смутно  виднеются  вдали мостовые
фермы,   но   обзору   препятствуют   пар   и  дым,  затмевающие  свет,  что
просачивается   между   элементами  конструкции,  сквозь  фасеты  зараженных
человечками  офисов  и квартир. Фермы вздымаются в головокружительную высь и
оттуда  с  величавостью  и  чопорностью  грандиозного  кафедрального  собора
взирают на грубую профанацию - позднейшие пристройки.
     Где-то   сбоку   -   нарастающий  шум;  голоса  клаксонов  сливаются  в
немыслимую  какофонию.  Расступающийся  транспортный  поток прорезает черная
повозка,  влекомая  юным  рикшей. Ну ясно - это везут инженера. Пользоваться
рикшами  вправе  только  важные чиновники и курьеры основных гильдий. Просто
зажиточным  разрешено  перемещаться  в портшезах. Правда, на самом деле мало
кто   из   них  пользуется  этой  привилегией  -  лифты  и  трамваи  быстрее
носильщиков.  Есть  еще  один  вариант:  велосипед. Но на мосту все колесное
облагается  налогом,  исключение  - только для моноциклов. Нередко случаются
аварии.
     Опережающие  повозку  гудки исходят из-под ног ливрейного рикши. У него
под  каждой  подметкой  -  клаксончик.  Люди  узнают  эти  звуки  и успевают
посторониться.
     Я  нахожу  приют в кафе - надо прикинуть в спокойной обстановке, чем бы
заняться   после   ленча.   Можно  поплавать  -  есть  весьма  недурственный
малолюдный  бассейн, парой уровней ниже моих апартаментов. А можно позвонить
инженеру  Бруку,  он  со  товарищи  имеет  привычку  в послеполуденное время
играть   в   карты,   если   этой  компании  не  удается  придумать  занятие
поинтересней.  Еще  вариант:  сесть  на  трамвай  и поискать новые картинные
галереи - я уже с неделю не покупал картин.
     Способов  убить время хватает, и один другого лучше; во мне просыпается
сладкий  зуд  предвкушения.  Допив кофе с ликером, я выхожу на улицу и снова
окунаюсь в деловито-суетливую атмосферу городской жизни.
     Возвращаясь  в  свою  секцию  моста  по внешнему пролету, кидаю из окна
трамвая  в узкий промежуток между опорами монетку. Это традиция - сбрасывать
с моста мелочь, на удачу.
     Вот  и ночь приблизилась. Вечер удался: я поплавал в бассейне, пообедал
в  теннисном  клубе,  прогулялся  в гавани. Немного устал, но пока любовался
тихо покачивающимися на волнах высокими яхтами, ко мне пришла идея.
     Я  вытягиваюсь  в  шезлонге  у  себя  в  гостиной  и  во  всех  деталях
продумываю свой очередной сон для доброго доктора.
     Затем  подготавливаю  письменный стол и направляюсь к вмонтированному в
стену  против  кресла  телеэкрану.  Когда  он включен, мне лучше работается.
Большинство  передач  - барахло, жвачка для безмозглых: идиотские викторины,
"мыльные  оперы"  и  тому  подобное.  Но  временами  я все равно смотрю их в
надежде  увидеть  что-нибудь  снятое  не  на  мосту. Сейчас я нахожу поздний
канал,  транслирующий телеспектакль, вроде бы из жизни рудокопов на каком-то
близлежащем  островке.  Сбавляю  звук  до шепота - чтобы и слышно было, и не
отвлекало. Сажусь за стол, беру авторучку.
     Телевизор  вдруг  шипит. Я оборачиваюсь. Экран заволокло зеленой мутью,
динамик  издает белый шум. Может, настройка сбилась? Собираюсь выключить, но
тут изображение возвращается. Правда, звука нет, даже шипение прекратилось.
     Экран  показывает  мужчину на больничной койке, в окружении медтехники.
Все  -  черно-белое  и  рябое. Я поворачиваю регулятор громкости, но даже на
максимуме  только  едва  слышное  шипение.  Ко  рту,  носу  и  руке лежащего
подведены  шланги,  а  глаза  у  него  закрыты.  Наверное, он жив, хоть и не
видно,  что  дышит. Переключаю каналы - везде та же картина: мужчина, койка,
аппаратура.
     Камера   опускается,   показывает  кровать,  кусок  стены  и  незанятый
стульчик  возле койки. Такое впечатление, будто пациент дышит на ладан, даже
в  монохромном  изображении видно, что в лице ни кровинки. Тощие кисти лежат
на  белой  простыне  совершенно  неподвижно,  а та рука, что с подведенной к
запястью  трубкой, почти прозрачна. Лицо худое, в синяках и ссадинах, словно
он  побывал в хорошей драке. Волосы мышиного цвета; на макушке - заплаткой -
лысина.   В   общем,   по  виду  -  серенький,  плюгавенький,  заурядненький
человечишко.
     Жаль  беднягу.  Снова пытаюсь найти что-нибудь в эфире, но каналы точно
сговорились  показывать  только  эту  грустную  сцену.  А может, мою антенну
замкнуло  на  камеру  мониторинга  в  какой-то больнице? Завтра позвоню куда
следует,   пускай   чинят.   Секунду-другую  я  еще  гляжу  на  неподвижную,
безмолвную сцену и выключаю телевизор.
     И  возвращаюсь  к  столу.  Надо  же  наконец  сочинить  новый  сон  для
дражайшего   эскулапа.   Какое-то   время  пишу,  но  раздражает  отсутствие
привычного  звукового  фона,  и  странное  чувство  появляется, когда сидишь
спиной  к  выключенному  телевизору.  С  авторучкой и бумагой перебираюсь на
постель.  Допишу  и  усну.  А  если  что и на самом деле приснится, утром не
вспомню.
     Вот что я написал.

                                глава вторая

     Весь   день   мы   сражались   под  топазовым  небом,  а  оно  медленно
затягивалось  облаками,  словно  дымом наших пушек и бушующих внизу пожаров.
Закат  окрасил эти облака смертным багрянцем, а под ногами у нас палубы были
скользкими  от крови. Но все же мы отчаянно сопротивлялись, хоть и мерк свет
дня,  и  таяло  наше  число,  и  вот уже осталась четверть от экипажа. Точно
щепки,  валялись  кругом  убитые  и  умирающие;  величавые краски и позолота
нашего  корабля  выгорели  или  закоптились; рухнули мачты, а паруса, совсем
еще  недавно  пышные  и  гордо  выпяченные,  как  грудь  воина-героя, теперь
обгорелыми  лохмотьями  свисали с пеньков, оставшихся от мачт, или покрывали
заваленные  обломками палубы, где гулял огонь и стонали смертельно раненные.
Офицеры наши погибли, шлюпки были разбиты ядрами или изувечены огнем.
     Объятый  пламенем  корабль  тонул,  и  характер  его неминуемой кончины
зависел   лишь  от  того,  что  раньше  достигнет  крюйт-камер  -  вода  или
прожорливый  огонь.  На усеянных крошевом рангоута волнах качалось вражеское
судно  -  и  выглядело  оно  не  намного лучше нашего. У противника осталась
единственная  мачта,  и  та была надломлена, а одиноко висевший на ней парус
был  изрешечен  ядрами  и  картечью.  Мы  изо всех сил пытались лишить врага
остатков  парусного вооружения, но вышли все скованные попарно цепями ядра и
не осталось в живых метких пушкарей. И порох на палубе был на исходе.
     Неприятельский  корабль повернулся к нам носом и пошел на сближение. Мы
подготовили  пушки  к  последнему залпу, а потом взяли кто абордажную саблю,
кто  пистолет. Раненых приходилось бросать на милость судьбы. На нашем судне
не  уцелело реев, не к чему было принайтовить канат, чтобы перелететь на нем
через  чужой фальшборт, и мы собирались прыгать в миг столкновения кораблей.
Вражеское  судно  тоже  безмолвствовало,  перед ним медленно плыл черный дым
его  пушек, растекался над тускло-красными волнами. Потом чужой дым смешался
с нашим - корабли сблизились.
     И  вот  соприкоснулись  истерзанные  крутобокие корпуса. Мы бросились в
рукопашную, покидая свою обреченную палубу.
     При  столкновении  неприятель  лишился последней мачты. Миг спустя суда
разошлись.  Как  и  мы,  враги  не  пустили в ход абордажные крючья и багры.
Крича  и  оступаясь,  мы  бежали  по  палубе  чужого  галеона, а наш корабль
медленно  относило  течением. Оказалось, что нам не с кем сражаться - только
мертвецы  и  умирающие  остались  на  палубе  чужого  судна.  Мы не нашли ни
пороха,  ни  ядер,  лишь поднимающуюся в трюмах воду и расползающийся огонь.
Мы не нашли шлюпок, лишь обломки и головешки.
     Измученные  и  смирившиеся  с  судьбой,  мы  собрались  на  расколотом,
накрененном  юте. В дымчатом, мерцающем свете пожара смотрели мы, как растет
кровавое, усеянное щепой пространство океана между нами и нашим кораблем.
     Мачты  его  были в огне, паруса дымились. В воде горело его отражение -
багровое, перевернутое, призрачное.
     Сквозь дым смотрели мы на врагов, а они на нас.
     Мои  апартаменты  расположены  почти на самом верху секции, недалеко от
угла.  В  плане  секция  имеет  шестиугольную форму. Есть подозрение, что на
этой  верхотуре  я  оказался  не  случайно - доктор Джойс балует "жемчужины"
своей  коллекции  психов.  Комнаты  здесь  широки и высоки, стены со стороны
моря  не  что  иное,  как  остекленные прогоны моста. С тысячедвухсотфутовой
высоты  можно  смотреть,  как тут говорят, "вниз по течению". И даже кое-что
разглядеть,  если  видимость  не  слишком ограничена серыми тучами - а в них
мост утопает частенько.
     Когда  я  здесь  поселился, в комнатах было хоть шаром покати. Я сделал
косметический   ремонт,  обзавелся  полезной  и  изящной  мебелью,  а  также
скромной,  но тщательно подобранной коллекцией небольших картин и статуэток.
Среди  картин  преобладают  виды  моста  и  моря.  Есть  несколько  недурных
изображений   яхт   и   рыболовецких   судов.   Скульптура   преимущественно
фигуративная - рабочие-мостовики, запечатленные в бронзе.
     Я   совершаю   утренний  туалет.  Одеваюсь  неторопливо  и  продуманно.
Гардероб  у  меня  роскошный.  Если  уж мне позаботились выделить такую уйму
добротных   костюмов,   было   бы   просто   невежливо  одеваться  абы  как.
Встречают-то  все  же  по  одежке.  Не  то  чтобы она способна многое о тебе
сказать, но ты сам способен многое сказать с ее помощью.
     Низкоквалифицированная   обслуга   моста   носит   форменные  спецовки,
работягам  не  надо  по утрам ломать голову, что надеть. Но тут и конец моей
зависти  к  их  житью-бытью.  Поражает, с какой покорностью они приняли свою
судьбу  и ради верного куска хлеба отказались от каких бы то ни было попыток
сделать  карьеру.  Довольные  жизнью  винтики,  каждый  -  на  своем месте и
держится  за  это  место,  как  краска  держится  за металл. Впрочем, это их
проблемы;  я  же  ни  за  какие  коврижки не согласился бы всю жизнь чистить
канализацию или рубить в шахте уголь.
     Я  расчесываю  волосы  (черные  как  смоль  и  неплохо вьющиеся, отчего
кажутся  пышными),  выбираю  широкий галстук и карманные часы с подходящей к
нему  эмалировкой.  Недолго  любуюсь  собой в зеркало: высокий, импозантный,
даже  аристократичный.  Проверяю,  ровно  ли  видны манжеты, хорошо ли сидит
жилет, не подвернулся ли воротник и так далее.
     Я  готов  завтракать.  Надо бы застелить кровать, да и вчерашнюю одежду
стоило  бы почистить или, на худой конец, спрятать. Но и это не моя забота -
больница  присылает  уборщиков,  те к своим обязанностям относятся серьезно.
Осталось только выбрать шляпу... но тут возникает заминка.
     Включился  телевизор.  Защелкал,  зашипел.  Проходя  через  гостиную, я
сначала  думаю, что ошибся, это не телевизор заработал, а протекает вода или
газ.  Но  нет,  экран  в  стене  светится. И показывает то же, что и прежде:
больничную   койку   и   человека  на  ней.  Немое,  статичное,  монохромное
изображение.  Нажимаю  выключатель, изображение пропадает. Включаю - больной
появляется.  Смена  каналов  ничего  не  дает. Правда, освещение на этот раз
другое,  -  похоже,  в  стене  позади  всей аппаратуры есть окно. Ищу другие
детали.  Но  изображение  недостаточно  четкое, мне не прочесть на аппаратах
надписи.  Я  даже  не  понимаю,  на  каком они языке. Но как это может быть,
чтобы  телевизор включался сам по себе? Выключаю и слышу доносящийся снаружи
монотонный гул.
     В  окно  вижу  голубизну - день выдался погожий. Со стороны Королевства
появляется   группа   самолетов   -   три   одинаковых,  нескладных  на  вид
одномоторных  моноплана.  Они  летят  мимо  моста  четким строем, столбиком,
самый  нижний  -  на одном уровне со мной, средний - на полсотни футов выше,
верхний  -  в  полусотне  футов  над  средним.  Двигатели гудят, вращающиеся
пропеллеры   блестят,   точно  громадные  стеклянные  диски,  а  из  хвостов
вырываются  -  такое  впечатление,  будто  совершенно беспорядочно, - клочки
темного  дыма. Эти тучки висят в небе, вытягиваются в какие-то бессмысленные
каракули.  Длинный  прерывистый  след  похож на дощатый забор; он показывает
траекторию самолетов и исчезает в стороне Города.
     Это  меня  и  возбуждает,  и  озадачивает.  Еще  ни разу с тех пор, как
оказался  на мосту, я не видел самолетов. Не видел даже летающих лодок, хотя
инженеры-мостовики,   вне   всяких   сомнений,   способны   их   строить   и
пилотировать.
     У  этих  самолетов я не заметил шасси, нет и поплавков, и вообще это не
похоже  на  морскую авиацию. Может быть, у них убирающиеся в фюзеляж колеса?
Наверное,  это  так; наверное, самолеты прилетели с наземного аэродрома. Эта
мысль должна бы меня ободрить.
     Клочки  дыма уплывают к Городу, несомые слабым ветерком, по пути тают в
широком  синем  небе.  Затихает  вдали  шум самолетных поршневых двигателей.
Кажется,  будто  есть  какой-то смысл в истончающемся дымном рисунке, в этих
триграммах  с  четким  интервалом  и дистанцией друг между другом. Я любуюсь
неторопливо  искажающимися  штришками,  жду,  когда они превратятся в буквы,
или  цифры, или еще какие-нибудь узнаваемые фигуры, но через несколько минут
остается   только  неразличимая  тусклая  завеса,  и  она  колышется,  точно
гигантский грязный шарф из кисеи, и сносится к Городу.
     Я, не зная, что и думать, качаю головой.
     Уже  возле  двери  вспоминаю  об  испортившемся  телевизоре.  Но  когда
пытаюсь  позвонить  ремонтникам,  выясняется,  что  не  работает и телефон -
издает  только  ряд  протяжных, не совсем одинаковых по длительности гудков.
Пора  идти.  Предположим,  что  мир - по крайней мере мост - сошел с ума, но
разве это повод пропускать завтрак?
     В  коридоре  у  двери  лифта  я  узнаю  соседа.  Он следит за бронзовой
стрелкой   на   оформленном  под  часовой  циферблат  указателе  этажей  над
сдвинутыми  дверными  створками, нетерпеливо барабанит по полу ногой. На нем
униформа  старшего  табельщика.  Он  слегка  вздрагивает  от неожиданности -
ковер приглушил мои шаги.
     - Доброе  утро,  -  приветствую соседа, пока стрелка указателя медленно
ползет  вверх.  Табельщик  неопределенно  хмыкает,  достает из кармана часы,
глядит; нога стучит все нервозней.
     - Вы самолетов, случайно, не видели? - спрашиваю.
     Он недоуменно смотрит на меня:
     - Извините, вы о чем?
     - О  самолетах.  Которые  только  что  пролетели...  и  десяти минут не
прошло.
     Табельщик   таращится.   Затем   косится   на  мое  запястье,  замечает
больничный пластмассовый браслет. Гудит лифт.
     - Ах да, самолеты, - говорит сосед. - Ну конечно.
     Створки  двери  плавно расходятся. Я знаком предлагаю ему войти первым,
табельщик  оглядывает  деревянную облицовку и бронзовую фурнитуру ожидающего
лифта.  Снова  глядит  на  часы,  бормочет:  "Прошу  извинить" - и торопливо
уходит по коридору.
     Спускаюсь  в  одиночестве.  Лифт  с  негромким рокотом ползет по шахте.
Сижу  на  подковообразной  кожаной  скамье,  смотрю,  как в углу в аквариуме
дрожит вода. У двери замечаю телефон.
     У  него  увесистая медная трубка. Секунду-другую ничего не слышу, потом
-  короткое  тихое  пиканье; сначала оно кажется похожим на гудки телефона в
моих апартаментах. Оно быстро сменяется довольно неприветливым голосом:
     - Оператор. Да? Что вам угодно?
     Испытываю своего рода облегчение:
     - Мне "Ремонт и техобслуживание", пожалуйста.
     - Что-что? Прямо сейчас?
     Лифт тормозит, приближаясь к нужному мне этажу.
     - Ладно, ничего. - Вешаю трубку.
     Выхожу  из  лифта  в  одну  из верхних галерей, там быстрым шагом, мимо
магазинчиков  со  свежими  продуктами,  доставленными  на  утренних поездах,
добираюсь  до  закусочной  "Завтрак на траве". По пути задерживаюсь только у
цветочного  стенда  и выбираю гвоздику - она будет отлично контрастировать с
моими часами и жилетом.
     В  закусочной  окон  нет,  стены  забраны  деревом и расписаны зелеными
пасторалями  - опытная рука художника чувствуется, а вот убедительности нет.
Зато  здесь  тихая, спокойная атмосфера. Высокие потолки, приглушенный свет,
толстые  ковры  и  тонкий  фарфор. Мне указывают на любимый столик у дальней
стенки.   На   столике   -   сложенная  газета,  почти  целиком  посвященная
незначительным  изменениям  в  правилах  и  законах, движению и обслуживанию
транспорта,  должностным  перестановкам и уходу в отставку (или на тот свет)
администраторов,  а  еще  -  крайне  скучным собраниям каких-то общественных
организаций  и  в  высшей  степени  замысловатым  спортивным и прочим играм,
популярным у тутошней знати.
     Я   заказываю  рыбное  филе,  пряные  ягнячьи  почки,  гренку  и  кофе.
Отодвигаю  газету,  поднимаю  глаза  к  картине  на  противоположной  стене.
Поросший  изумрудно-яркой  травой  покатый  холмик в окаймлении вечнозеленых
кустарников,  в  россыпи  ярких  цветов.  За  неглубокой  лощиной  -  горы с
лесистыми  склонами  и голыми макушками, их контуры четко очерчены солнечным
светом.
     Интересно, пейзаж написан с натуры или это лишь фантазия художника?
     Вот  и  кофе.  Я  еще  не  видел  на  мосту ни одного кофейного дерева.
Ягнячьи  почки  тоже  доставлены  сюда  извне. Откуда именно? На мосту ходят
выражения  "выше  по  течению", "ниже по течению", мы говорим "к Городу" или
"к  Королевству".  Наверное,  суша  есть  (а  иначе  зачем бы мост?). Но как
далеко она отсюда?
     Я  искал  и  разнюхивал, как мог, - у меня ведь и с языками проблемы, и
доступ  сыщику-любителю  далеко  не  в  каждый уголок моста открыт. Потратил
несколько   месяцев   и   ничуть  не  приблизился  к  разгадке  природы  или
местонахождения  Города  и Королевства. Они так и остались туманным "не знаю
что, не знаю где".
     Я  давно  прекратил  эти  поиски,  осточертело на каждом шагу вязнуть в
тлетворной  бюрократической  трясине.  Сложилось  впечатление, что любой мой
вопрос  насчет  размеров  моста,  его предназначения и истории постройки так
долго   кочует  по  многочисленным  инстанциям,  перефразируясь,  уточняясь,
очищаясь,  приглаживаясь  и  приукрашиваясь, а также отфутболиваясь в другие
департаменты  и  кабинеты,  что  к тому моменту, когда попадает в чьи-нибудь
действительно  компетентные руки, успевает утратить всякий смысл... А если и
сохранит   его   остатки   каким-то   чудом,  то  любой  ответ,  пусть  даже
сравнительно   внятный   и   мировоззренчески  осмысленный,  с  еще  большей
вероятностью выродится в полнейшую околесицу, пока доберется до адресата.
     Все  это  копание  настолько  вымотало  меня,  что одно время я всерьез
подумывал  укрыться  на  транзитном  поезде  и  махнуть на поиски проклятого
Города  или  Королевства.  Официально  моя  свобода  передвижений ограничена
двумя  перегонами поезда - это двенадцать секций моста и примерно столько же
миль  в  каждом  направлении.  Браслет  на  запястье служит пропуском в этих
пределах  и  сообщает кондукторам, на какое отделение больницы высылать счет
за  билет.  Двадцать четыре мили - это, конечно, щедро, однако тюремная зона
не станет волей, если раздвинуть ее границы.
     Ехать  зайцем  я  не  решился.  Рассудил,  что лучше вернуть утраченные
территории  у  себя в черепушке, чем разведывать забытые пространства вовне.
Но  окончательно  от  этой  затеи  я не отказываюсь. Дождусь выписки - а там
поглядим.
     - Орр, с добрым утром.
     Мне  изволил  составить компанию мистер Брук, инженер, - я с ним знаком
еще  с  больницы. Он невысок, смугл, выглядит так, будто на него ежесекундно
давит тяжелый пресс. Брук неуклюже усаживается напротив меня и кривится.
     - Доброе утро, Брук.
     - Видел эти чертовы?.. - Недовольная мина прорисовывается четче.
     - ... Самолеты? Да. А ты?
     - Нет, только дым. Какова наглость, а?!
     - Не одобряешь?
     - Не  одобряю? - (Похоже, мой вопрос озадачил Брука.) - Одобрять или не
одобрять  -  это  не  мое  дело.  Но  если  хочешь  знать, я позвонил своему
знакомому  в  "Грузоперевозки  и расписание", и там никто ничего не знает об
этих...  самолетах. Никто ничего не санкционировал! Попомни мои слова: скоро
покатятся головы!
     - А что, есть законы, запрещающие летать?
     - Нет  законов,  которые  разрешают.  Вот  в чем штука, Орр. Видишь ли,
друг  мой  любезный, нельзя допускать, чтобы люди шатались где им вздумается
и  вытворяли  что захотят просто потому, что им так нравится, просто потому,
что  им  это  взбрело  в  голову.  Необходимы... э-э... какие-то рамки. - Он
укоризненно  качает  головой,  глядя на меня. - Знаешь, Орр, странные у тебя
иногда возникают мысли.
     - Кто бы спорил.
     Брук  заказывает  себе  кеджери. В больнице мы лежали в одной палате, и
его  тоже  лечил  доктор  Джойс.  Брук  занимал должность старшего инженера,
специализировался  на  распределении  веса  моста  по морскому дну и получил
травму  -  что-то  там с кессоном, поддерживающим гранитную опору. Физически
Брук  уже  выздоровел,  но не оправился от затяжной бессонницы. Что-то в его
облике  и  манерах наводило меня на мысли о плохом освещении, казалось, даже
под прямыми лучами солнца он ухитряется оставаться в тени.
     - Знаешь, сегодня было еще кое-что странное, - говорю.
     Он вроде бы настораживается:
     - В самом деле?
     Я  рассказываю  о  человеке  на  больничной  койке,  о самовключающемся
телевизоре и забарахлившем телефоне. Похоже, у Брука отлегло от сердца.
     - А,  вот  ты о чем? Ну, такое часто случается. Готов поспорить, где-то
закоротило   провода,   вот   и   вся   загадка.   Свяжись   с  "Ремонтом  и
техобслуживанием" и доставай тамошних лежебок, пока не пришлют кого-нибудь.
     - Так и сделаю.
     - Как там наш шарлатан?
     - Джойс?  Все  еще  возится  со  мной.  У меня пошли кое-какие сны, но,
боюсь,  они...  чересчур структурированы для доброго доктора. Мой рассказ он
фактически пропустил мимо ушей. Упрекнул меня за прекращение поисков.
     Брук сокрушенно цокает языком:
     - Видишь  ли,  Орр,  он, конечно, врач и все такое, но на твоем месте я
бы  не  тратил  времени  на  все  эти... - он замолкает, подыскивая хлесткий
эпитет,  и  не  находит,  -  расспросы.  Очень  маловероятно,  что  они тебя
куда-нибудь  приведут.  И  уж  памяти не вернут, не надейся. И еще: стоит ли
глазеть,  как  школьница,  на  такую  дребедень?  - Он машет рукой в сторону
пасторального  пейзажа  на  стене и хмурится, словно углядел на лакированных
панелях какую-то малозаметную гадость.
     - Брук!  - укоризненно смотрю на него. - Неужели тебе самому не хочется
увидеть что-нибудь, кроме моста? Горы, лес, пустыню? Ты хоть представь...
     - Друг  мой  любезный, - мрачно-терпеливым, почти усталым тоном говорит
он,  глядя,  как  официант  наливает  ему  кофе,  - а ты хоть представляешь,
сколько под нашими опорами залегает самых разных горных пород?
     Чувствую,  что  напросился  на  лекцию  по  геологии,  но это хоть шанс
съесть пряные почки - они уже поданы и остывают.
     - Нет, - признаю.
     - Так  я  отвечу. Не меньше семи чистых, не считая десятков переходных.
Представлены  все комплексы: и осадочный, и метаморфический, и магматические
-   интрузивный   и  экструзивный.  Мощнейшие  толщи  базальтов,  долеритов,
кальцитов    и   карбоновых   песчаников,   базальт-трахитовые   агломераты,
базальтовые  лавы, третичный и старый красный песчаники, и уймища сланцевого
песка, и все это - в сложных складках, еще даже не закартированных...
     Больше мне никаких пород не переварить.
     - Ты  клонишь  к  тому,  -  говорю  я,  когда появляется кеджери и Брук
обрушивает  на  тарелку  мощный  солевой  снегопад, а затем посыпает перцем,
точно  слоем вулканического пепла, - что пытливому уму мост предлагает более
чем достаточно и нет нужды привлекать ресурсы извне?
     - Точно так.
     Я  бы сказал, скорее приблизительно, чем точно, - ну да Бог ему, Бруку,
судья.  Кое-что  за  пределами  моста  определенно есть. Что-то я смутно, но
припоминаю.   Кажется,  у  меня  в  голове  сохранились  абстракции,  зыбкие
представления  о  вещах,  которых  на  мосту  не найти: о ледниках, соборах,
автомобилях...  список  почти  бесконечен. Но в деталях ничего не вспомнить,
образы  на  ум  нейдут.  Я нормально освоился с единственным языком, которым
владею,  а  также  с  обычаями и нравами моста (любые обычаи и нравы - в той
или  иной  степени  продукт  воспитания),  но,  хоть  убейте, ничего не могу
сказать  о  том,  где и чему я учился, под чьим, так сказать, крылышком рос.
Все-то  у  меня  есть,  кроме  памяти.  Фигурально  выражаясь,  у  других  в
распоряжении энциклопедии и журналы, а у меня... карманный словарик.
     - Так-то  оно  так,  Брук,  -  говорю.  - Но, похоже, на мосту очень уж
многое не подлежит обсуждению. Для начала: секс, религия, политика...
     Он замирает - вилка с кеджери не донесена до рта.
     - Да,  но...  - смущенно мямлит он, - что же тут такого?.. Если мужчина
женат,  или,  допустим,  у  девушки  лицензия, или... Да черт возьми, Орр! -
Кладет  вилку  на  тарелку.  -  Вечно ты талдычишь: "религия, политика"! Что
конкретно ты имеешь в виду?
     Похоже,  он  это всерьез. Во что я ввязываюсь? Сейчас - разговор с этим
субъектом,  а  после  -  сеанс  у  доктора Джойса, так, что ли? Тем не менее
ближайшие  десять  минут  я пытаюсь что-то растолковать Бруку. Когда наконец
умолкаю, он говорит:
     - Гм...  не  возьму  в толк, почему ты употребляешь два слова. Для меня
это одно и то же.
     Я откидываюсь на спинку стула и потрясенно восклицаю:
     - Брук, тебе бы философом быть!
     - Кем-кем? Фило?..
     - Да ладно, ладно. Доедай кеджери, а то остынет.
     Трамваем  добираюсь  до  секции,  где  располагается  доктор  Джойс. На
верхнем  ярусе  -  сутолока  и  грохот;  полно рабочих. Они сидят на грязных
скамьях   и   читают  газеты  с  крупным  шрифтом  и  фотографиями.  Что  их
интересует,  можно  даже  не  гадать:  спорт  и  лотерея.  Это  сталевары  и
сварщики,  на  их  комбинезонах  из  грубой  ткани  нет карманов, зато полно
мелких  прожженных дыр. Труженики о чем-то толкуют между собой, а на меня не
обращают   внимания.   Время   от  времени  мне  вроде  бы  удается  уловить
словечко-другое  - не мой ли родной это язык, только сильно искаженный? - но
чем  больше  я  слушаю,  тем  меньше  понимаю. Хотелось бы дождаться трамвая
класса  "люкс",  но  так  я  опоздаю на прием к доктору Джойсу, а я стараюсь
быть пунктуальным.
     Скоростным  лифтом  добираюсь  до  уровня,  где  расположена клиника. В
кабине  играет  фоновая  музыка,  но,  как  всегда,  в  моих ушах это звучит
полукакофонией,  абсурдной  мешаниной  из  красивых  аккордов  и  варварских
бессвязных   звуков,   -  впечатление  такое,  будто  вся  музыка  на  мосту
закодирована.  Раньше я надеялся услышать что-нибудь знакомое, что и сам мог
бы насвистывать, - но в конце концов сдался.
     Почти  всю  дорогу  со мной в кабине едет юная леди. Она стройненькая и
смуглая;  она  скромно глядит в пол. У нее длинные черные ресницы и идеально
очерченные  щеки.  Спутница  моя  носит  великолепного покроя длинную юбку и
короткий  жакет, и я ловлю себя на любовании - как восхитительно поднимаются
и  опускаются  точеные  груди под белым шелком! Ни разу не взглянув на меня,
девушка  покидает  лифт  и  оставляет  за  собой лишь аромат духов - легкий,
мгновенно тающий.
     Я   сосредоточенно   разглядываю   фотографию,   что  висит  на  темной
деревянной  облицовочной  панели  возле двери лифта. Этот старый, с оттенком
сепии,  снимок показывает процесс строительства трех секций моста. Они стоят
порознь,  и  ничто  не связывает их, кроме условного в своей незавершенности
сходства.  Из  них  торчат трубы и балки, бурые стальные плоскости испещрены
лесами  и  массивными  паровыми  кранами;  в  таком  виде секции имеют почти
шестиугольную форму. Дата на снимке отсутствует.
     Клиника  пропитана  запахом  краски.  Двое рабочих в белых комбинезонах
вносят  через  двери  стол.  В приемной пусто, лишь белые полотнища лежат на
полу,  и  рабочие  ставят стол посреди комнаты. Я заглядываю в кабинет - там
тоже  пусто  и  тоже  пол  накрыт белым. Со стеклянной дверной панели убрана
табличка с именем доктора Джойса.
     - В  чем  дело?  -  спрашиваю  рабочих.  Они  смотрят  на  меня  как на
неодушевленный предмет и отворачиваются.
     Снова - лифт. У меня дрожат руки.
     Но,  слава  Богу, больничная регистратура осталась на месте. Приходится
ждать,  пока  регистратор  объяснит,  куда  идти, молодой супружеской чете с
маленьким  ребенком.  Вот они отправляются по длинному коридору, и наступает
моя очередь.
     - Я  ищу офис доктора Джойса, - говорю сидящей за столом полной суровой
тетке.  -  Он  был  в  офисе  тридцать четыре двадцать два. Я еще вчера туда
приходил и с ним виделся. Но он, похоже, переселился.
     - Вы пациент?
     - Меня  зовут  Джон  Орр.  -  Я  даю  ей прочесть на браслете остальные
сведения обо мне.
     - Минуточку. - Она поднимает телефонную трубку.
     Я  сажусь  на  мягкую  скамью  посреди  регистратуры,  которая окружена
коридорами;  они  расходятся, как спицы от ступицы колеса. Те, что покороче,
ведут  на открытый воздух. Ветерок колышет мягкие белые занавеси. Женщина за
столом  беседует  по телефону то с одним человеком, то с другим. Наконец она
кладет трубку.
     - Мистер  Орр, доктор Джойс теперь находится в офисе тридцать семь ноль
четыре.
     Она  рисует,  как  мне  добраться  до нового офиса. У меня в груди тупо
ноет - там живет кольцевидное эхо боли.
     - Мистер Брук шлет вам свои наилучшие пожелания.
     Доктор  Джойс  поднимает  глаза  от записей, моргают серовато-розоватые
веки.  Я  рассказываю  сон  про  галеоны  и  обмен  абордажными партиями. Он
слушает  не  перебивая,  время  от времени кивает, изредка хмурится и делает
пометки в блокноте. Потом я умолкаю, и затягивается пауза.
     - Мистер?..   -   недоуменно   переспрашивает   доктор   Джойс.  Тонкий
серебряный карандаш нависает над блокнотом, точно крошечный кинжальчик.
     - Мистер  Брук,  - напоминаю. - Поступил из хирургии почти одновременно
со мной. Инженер, страдает бессонницей. Вы его лечите.
     - А-а!..  -  говорит  через  секунду  доктор Джойс. - Вот вы о ком! - И
опять склоняется над блокнотом.
     Новые  помещения  доктора Джойса еще грандиознее прежних: тремя этажами
выше,  больше  по  площади.  Все  это говорит о том, что дела его продолжают
идти  в  гору.  У  него  теперь  и  референт,  и секретарь в приемной. Да, к
прискорбию  моему, это крутое восхождение выдержал и МДР. "Мистер Орр, да вы
прекрасно  выглядите!  Как я рад вас видеть! Присаживайтесь! Позвольте взять
ваше пальто. Чашечку кофе? Или чая?"
     Серебряный карандашик отправляется в нагрудный карман.
     - Итак, - разминает кисти врач, - что вы извлекли из этого сна?
     Ну вот, снова-здорово!
     - Док,   -   говорю,   рассчитывая   фамильярным   тоном   для   начала
подействовать  ему  на  нервы, - хоть убейте, ничего сказать не могу. Не моя
профессия, сами понимаете. А как насчет вашего просвещенного мнения?
     Доктор  Джойс  секунду-другую  спокойно  глядит на меня. Затем встает и
бросает  блокнот  на  стол.  Подходит  к  окну, стоит, глядит наружу и часто
кивает.
     - Орр,  я  вам выскажу свое мнение, - поворачивается ко мне. - Я думаю,
что  оба  эти  сна,  и сегодняшний, и вчерашний, ровным счетом ничего нам не
дали.
     - Да?  -  спрашиваю.  Эх,  черт побери, а я так старался! Откашливаюсь,
изрядно раздосадованный. - И что теперь делать будем?
     У  доктора  Джойса  странно блестят голубые глаза. Он выдвигает ящик из
стола,   достает  большой  альбом  с  моющимися  пластиковыми  страницами  и
фломастер,  вручает  их  мне.  На страницах альбома в основном незаконченные
рисунки и тесты с чернильными кляксами.
     - Раскройте на последней странице, - говорит добрый доктор.
     Я  дисциплинированно  листаю  до  конца.  На  последней  странице - два
рисунка.

     - Что делать? - спрашиваю. Все это как-то по-детски.
     - Видите  короткие  черточки?  Четыре  на  верхнем  рисунке,  пять - на
нижнем?
     - Да.
     - Дорисуйте стрелочки, чтобы получились соответствующие векторы силы.
     Я открываю рот, чтобы спросить, но Джойс вскидывает руку:
     - Больше  я  вам ничего сказать не могу. Не имею права давать подсказки
или отвечать на вопросы.
     Я  беру фломастер, пририсовываю, что велено, и отдаю альбом доктору. Он
глядит и кивает.
     - Ну что? - спрашиваю.
     - Что  "ну  что"?  -  Он достает из выдвижного ящика тряпку и протирает
страницу, а я кладу фломастер на стол.
     - Я правильно сделал? Врач пожимает плечами.
     - Что  такое  "правильно"?  -  грубовато  спрашивает  он, пряча альбом,
фломастер  и  тряпку обратно в ящик. - Будь это экзаменационный вопрос, я бы
счел,  что  вы  с  ним справились. Но мы не на экзамене по физике. Это всего
лишь  психологический  тест,  и он должен был о вас кое-что рассказать. - Он
снова царапает в блокноте серебряным карандашом с выдвижным грифелем.
     - И  что же он обо мне рассказал? Джойс опять пожимает плечами, глядя в
свои записи.
     - Не  знаю,  - отвечает он ворчливо. - Что-то должен был рассказать, но
что именно - не знаю. Пока.
     Очень хочется садануть по его серовато-розоватому носу.
     - Понятно,  -  киваю.  -  Что  ж,  надеюсь,  я  был  чем-то полезен для
развития медицины.
     - И  для  меня.  -  Доктор  Джойс  смотрит на часы. - Хорошо, думаю, на
сегодня  все.  Запишитесь  на  завтра,  просто  на  всякий  случай, но, если
никаких снов не будет, позвоните, и мы отменим встречу. Согласны?
     - Ну  и  ну!  Да  вы  просто  мигом  обернулись,  мистер Орр! И как оно
прошло?  Как по маслу? - Безупречно вышколенный секретарь врача помогает мне
надеть пальто. - Не успели прийти и сразу уходите? А как насчет кофе?
     - Нет, спасибо.
     Я  гляжу  на  мистера  Беркли  и  полицейского  - они снова в приемной.
Мистер  Беркли  в  позе  эмбриона лежит на боку, а охранник сидит в кресле и
попирает своего подопечного стопами.
     - Мистер  Беркли  сегодня  -  пуфик  для  ног,  -  гордо  сообщает  мне
Молодой-Да-Ранний.
     В  просторных  помещениях  верхнего  яруса высокие потолки, в безлюдных
коридорах  широкие  толстые  ковры густо пахнут сыростью. На стенах - панели
из  тика  и  красного  дерева, в окнах - бронзовые рамы; стекла голубоватые,
как  хрусталь с примесью свинца; за ними виднеется окутанное туманом море. В
стенных   нишах,  точно  слепые  призраки,  старые  изваяния  давно  забытых
бюрократов.  Огромные, потемневшие от времени полотнища знамен наверху - как
тяжелые   рыбацкие  сети,  развешенные  на  просушку.  Их  легонько  колышет
прохладный  сквозняк,  тот  самый,  что  шевелит  древнюю  пыль  в сумрачных
высоких коридорах.
     В  получасе  блуждания  от  клиники  я обнаруживаю старый лифт напротив
гигантского  круглого  окна  с  видом  на  море.  Окно  ничто  так сильно не
напоминает,  как  циферблат  стеклянных  часов  без  стрелок. Дверь в кабину
открыта,  внутри  на  высоком  стуле  почивает  седой старик. На нем длинная
бордовая  ливрея  с  блестящими  пуговицами, тонкие руки скрещены на животе,
окладистая  борода  распластана  по  груди,  и в ритме дыхания поднимается и
опускается седая голова.
     Я кашляю. Старик не просыпается. Я стучу по торцу дверной створки:
     - Эй!
     Он  вздрагивает  всем  телом,  отнимает  руки  от  живота  и,  чтобы не
полететь  со стула, хватается за рычаги управления лифтом. Щелчок, и створки
идут  навстречу друг другу со стоном и скрипом. Но беспорядочно машущие руки
снова ударяют по медным рычагам, заставляя створки расступиться.
     - Простите,  сэр!  Как  вы  меня  напугали!  Решил вздремнуть, а тут вы
пожаловали. Входите, сэр. На который вам этаж?
     Просторный,   с   целую  комнату  величиной,  лифт  полон  разномастных
стульев,  щербатых  зеркал и потускневших от пыли гобеленов. Если только это
не  трюк  с  зеркалами, то лифт имеет в плане форму буквы "L". Иначе говоря,
таких я еще не видал.
     - К поездам, пожалуйста.
     - Сию секунду!
     Престарелый  лифтер  цепляется морщинистой дланью за рычаги управления.
Створки  двери скрежещут, стучат друг о дружку, но несколько толчков ладонью
и  точно  нацеленных  ударов  кулаком по медной пластине с рычагами помогают
лифтеру  привести  кабину в движение. Она погромыхивает, величаво идет вниз;
дрожат  зеркала,  дребезжит  мебель,  легкие скамьи и стулья пошатываются на
неровно  постеленном  ковре. Старец лихачески раскачивается на высоком стуле
и  крепко  держится  за медный поручень под пультом управления. Я слышу, как
лязгают  зубы  моего  попутчика.  Я  страхуюсь  с помощью отполированного до
блеска  поручня.  Тот сильно разболтан - ходит ходуном. Где-то над головой -
жуткие звуки, словно рвется металл.
     Изображая  невозмутимость,  читаю  пожелтевшую  инструкцию на стене. На
ней  перечислены  обслуживаемые  этим  лифтом  этажи  и  находящиеся  на них
отделы,  службы  и другие структуры. Один из верхних пунктов притягивает мое
внимание как магнитом. Эврика!
     - Послушайте,  -  говорю  старику. Он поворачивает голову, трясясь, как
паралитик, и глядит на меня. Я стучу по листу на стенке:
     - Я  передумал.  Хочу  вот  на этот этаж. На пятьдесят второй. В Третью
городскую библиотеку.
     Несколько  секунд  старик  в  отчаянии  глядит  на  меня, потом берется
дрожащей  рукой  за  дребезжащий  рычаг и опускает его до отказа. После чего
судорожно хватается за бронзовый поручень и зажмуривает глаза.
     С  воем, скрежетом, стуком, тряской и боковой качкой кабина меняет свой
курс  на  противоположный.  От  ужасающего  толчка  я  чуть не падаю, старик
слетает  со  своего  высокого  стула.  Валятся  и остальные стулья. Лопается
зеркало,  с  потолка  срывается  лампа  и  повисает на проводе, конвульсивно
дергаясь, точно висельник; это сопровождается градом штукатурки и пыли.
     Мы  останавливаемся.  Старик  сбивает  ладонями пыль с плеч, поправляет
ливрею  и  шляпу,  поднимает  стул  и  нажимает какие-то кнопки. Мы движемся
вверх, причем довольно гладко.
     - Простите!  -  кричу  лифтеру.  Он  дико смотрит на меня, затем так же
дико  озирается,  словно  пытается  сообразить,  вину  в каком таком ужасном
преступлении  я  только  что  взял  на  себя. - Я не ожидал, что остановка и
перемена направления будут столь... драматичными, - выкрикиваю.
     Он  таращится  на  меня  в полном недоумении, затем озирает дребезжащий
пыльный  интерьер  своего крошечного царства. Лифтер явно не в силах понять,
что меня так взволновало.
     Мы  останавливаемся.  Лифт  по  прибытии не звенит, нет, - его колокол,
чьи  мощь  и  тон уместней были бы в кафедральном соборе, сотрясает воздух в
кабине. Старик в страхе глядит вверх.
     - Приехали, сэр!
     Он  открывает  двери и отскакивает назад перед сценой кромешного хаоса.
Я  несколько  секунд  изумленно пучу глаза, затем медленно выхожу из кабины.
Старый лифтер пугливо выглядывает из дверного проема.
     Похоже,  здесь  произошла ужасная катастрофа. Огромный вестибюль усыпан
обломками,  виден  огонь,  поваленные  фермы,  вперемешку  -  трубы и балки.
Грудами  лежит битый кирпич, свисают порванные кабели. Мечутся люди в форме,
с  пожарными  шлангами, носилками и другими, неизвестными мне инструментами.
Повсюду   висит   густой  дым.  Взрывы,  завывание  сирен,  визг  клаксонов,
мегафонные  вопли... Даже для наших несколько оглохших от колокола ушей этот
шум-гам невыносим. Что же тут происходит?
     - Силы  небесные!  -  Старый  лифтер  кашляет.  - Не очень-то похоже на
библиотеку, а, сэр?
     - Да  уж...  -  соглашаюсь, наблюдая, как перед нами десяток пожарников
толкают  какую-то  штуковину вроде насоса по заваленному обломками полу. - А
вы уверены, что это тот самый этаж?
     Лифтер   сверяется  с  указателем  этажей,  бьет  по  защитному  стеклу
артритным кулачком.
     - Еще  как уверен, сэр! - Он извлекает откуда-то очки, водружает на нос
и  снова разглядывает указатель. Снаружи, в гуще проводов, что-то взрывается
с  черным  дымом  и  фонтаном  искр; ближайшие люди спешат укрыться. Некто в
высокой  шляпе  и  ярко-желтой  форме  замечает  нас  и  машет мегафоном. Мы
остаемся  на  месте.  Он  направляется  к  нам, перешагивает через несколько
носилок с человеческими телами.
     - Эй,  вы!  -  кричит  он.  -  Кто  такие  и  кой черт вас сюда принес?
Мародеры? Некрофилы? А? Чего вам тут надо? А ну пошли вон!
     - Я  ищу  Третью  городскую  архивно-историческую библиотеку, - отвечаю
хладнокровно.
     Он машет мегафоном себе за спину, указывая на картину разрушения:
     - А  мы,  по-твоему,  чем  занимаемся?  Понял,  кретин?  А  теперь вали
отсюда!  - Он тычет мегафоном мне в грудь и уносится, словно ураган. Я вижу,
как  он спотыкается о носилки с пострадавшим, а затем направляется к расчету
громадного насоса. Мы с лифтером переглядываемся. Он закрывает двери.
     - Хамло  и  скотина.  Верно,  сэр?  -  Похоже,  он немного расстроен. -
Теперь куда, сэр? К поездам?
     - Гм...  Ну  да...  Пожалуйста. - Снова берусь за держащийся на честном
слове  медный  поручень,  и  кабина  несет  нас  вниз.  - Интересно, что там
случилось-то?
     Старик пожимает плечами:
     - А  бог  его  знает, сэр. На верхних уровнях чего только не случается.
Иногда  такое  увидишь...  - Он качает головой, присвистывает сквозь зубы. -
Вы бы, сэр, наверное, не поверили.
     - Да уж, - соглашаюсь уныло. - Мог бы и не поверить.
     В  полдень  я  выигрываю  гейм  в  теннисном  клубе,  потом проигрываю.
Единственная тема разговора - самолеты и их дымовая тайнопись.
     Большинство  посетителей  клуба  -  технократы и бюрократы - восприняли
загадочный  полет  как  возмутительную выходку, "с которой необходимо что-то
делать".  Я  спрашиваю  корреспондента  газеты, не слышал ли он что-нибудь о
страшном   пожаре   на   этаже,   где  должна  находиться  Третья  городская
библиотека,  но он даже о такой библиотеке не слышал, а уж о какой-то аварии
на верхних ярусах - и подавно. Но он попробует выяснить.
     Из  клуба  я  звоню  в "Ремонт и техобслуживание" и рассказываю о своем
телевизоре  и  телефоне.  Обедаю  в клубе, а вечером иду в театр на какую-то
муть:   дочка   сигнальщика  влюбилась  в  туриста,  а  тот  оказался  сыном
железнодорожного  начальника  да вдобавок обрученным - это он перед свадьбой
решил гульнуть "на стороне". После второго акта я ухожу.
     Дома,  когда я раздеваюсь, из кармана пальто выпадает бумажный комочек.
На  нем  смазанный  рисунок  -  это регистраторша в больнице показывала, как
добраться до клиники доктора Джойса. Вот как он выглядит:

     Рассматриваю,  и  чем-то он мне не нравится. Голова кружится, и комната
будто  бы  накренилась,  словно  я  все еще в ветхой L-образной кабине лифта
рядом  со  стариком  в  ливрее,  который  совершает  очередной  опасный,  не
предусмотренный   инструкциями   маневр.   Мысли   на   миг  расплываются  и
смешиваются,  как  те  дымные  сигналы  загадочных  самолетов  (и, обморочно
пошатываясь,  я  сам  на мгновение кажусь себе чем-то дымным и бесформенным,
хаотичным   и   зыбким,   как   туманы,   что   клубятся  у  верхних  ярусов
моста-исполина,  покрывая  влагой,  точно  потом,  слои старой краски на его
фермах и балках).
     Из   этого  странного  ступора  меня  выдергивает  звонок  телефона.  Я
поднимаю трубку, но слышу только знакомые регулярные гудки.
     - Алло? Алло?
     В   ответ  -  гудки.  Опускаю  трубку.  Телефон  звонит  снова,  и  все
повторяется.  На  сей  раз  я  кладу  трубку  рядом  с  аппаратом и накрываю
подушкой. Включать телевизор даже не пытаюсь, знаю, что я там увижу.
     Уже  идя  к кровати, замечаю, что все еще держу клочок бумаги. Я бросаю
его в мусорное ведро.

                                глава третья

     За  моей  спиной лежит пустыня, впереди - море. Пустыня - золотая, море
-   синее;   они  встречаются,  как  соперничающие  времена.  Море  живет  в
настоящем,  оно  сверкает барашками, вздымается белыми валами, и ухает вниз,
и  бьется  в  песчаный берег, и его прилив - как дыхание... Пустыня движется
медленно,  но  верно,  ее  высокие  рассыпчатые волны ползут по безжизненной
земле под гребенкой невидимого ветра.
     Меж  пустыней  и  морем,  утонув  наполовину и в той, и в другом, лежит
древний город.
     Он  изъеден  ветром,  песком  и  водой. Подобно зернышку, он угодил меж
крутящимися  мельничными  жерновами  -  каменные  строения  не устояли перед
разрушительной силой ветра.
     Я  был  один,  я  бродил в полуденной жаре, белым призраком витал между
грудами обломков. Тени своей я не видел, она тянулась назад от ног.
     Темные  с  розовым оттенком камни лежали кругом в полнейшем беспорядке.
Сгинуло  большинство улиц, их давным-давно погребли крадущиеся пески. Склоны
барханов  были  испещрены ветхими арками, вывалившимися перемычками, кусками
поверженных  стен. У бахромчатой кромки берега разрозненные останцы каменной
кладки   противостояли   набегам   волн.   Чуть  дальше  из  моря  выступали
накренившиеся   башни   и  фрагмент  арки,  словно  кости  давно  утонувшего
чудовища.
     Над  пустыми  дверными проемами и забитыми песком окнами я видел резные
фризы.  Я  рассматривал  удивительные  полусточенные  фигурки  и  символы  и
пытался  разгадать  их  смысл.  Несомый  ветром  песок истончил иные стены и
балки  до  ширины  вытесанных  на  них  знаков;  сквозь  кроваво-алый камень
просвечивало голубое небо.
     - А  ведь  мне  знакомо это место, - ни к кому не обращаясь, проговорил
я. - Я вас знаю, - сказал я безмолвным развалинам.
     В  стороне  от  городища  стояла исполинская статуя. Изваяние с могучим
торсом   и   мужской  головой,  высотой  в  три-четыре  человеческих  роста,
располагалось  между  пеной прибоя и кромкой молчаливых руин. В незапамятные
времена  у него отвалились или были отбиты руки. Ветер и песок чуть ли не до
блеска  отшлифовали  сколы  на  культях.  Одна сторона массивного туловища и
головы   накопила   следы  бесчинств  ветра,  но  другая  половина  осталась
узнаваемой:  большой  обнаженный живот, на груди - всевозможные украшения, в
том  числе  ожерелья толщиной с манильский канат. На широкой плеши - корона,
ухо  оттянуто  тяжелыми  кольцами,  в  носу тоже кольцо. Как и смысла резных
символов,  я  не смог разгадать выражения изъязвленного временем лика: то ли
жестокость,  то  ли горечь, то ли равнодушие очерствелой души ко всему кроме
песка и ветра.
     Я поймал себя на том, что шепчу, глядя в выпученные каменные глаза:
     - Мох? Мокко?
     Но  от  великана  -  никакого  содействия.  Имена  тоже ветшают, хоть и
медленно. Сначала искажаются, потом сокращаются, наконец забываются.
     На  пляже перед городом, в некотором отдалении от каменного истукана, я
заметил  человека.  Он  был  низок,  хром  и  горбат,  он  стоял по колено в
прибойной  пене,  омывавшей его темные лохмотья, бил по воде тяжелой цепью и
громко проклинал все и вся.
     Тяжелый  горб  клонил  его  голову  книзу, грязные патлы тугими жгутами
свисали  до  самой  воды; иногда словно седой волос выбивался из этой темной
гущи - длинная струя слюны падала на воду и уплывала прочь.
     Всякий  раз,  когда  он  вскидывал и резко опуская правую руку, на море
обрушивалась  цепь  -  дюжина  тронутых ржавчиной, но поблескивающих тяжелых
чугунных  звеньев  на  гладкой деревянной рукояти. Вокруг под размеренными и
непрекращающимися  ударами пенилась и пузырилась вода и темнела от поднятого
со дна песка.
     Горбун  по-крабьи  сместился  на  шаг  в  сторону,  вытер рукавом рот и
возобновил  порку.  Он непрерывно бормотал, пока взлетала и падала, поднимая
брызги,  тяжелая цепь. Я долго стоял за его спиной на берегу и наблюдал. Вот
он  снова  прервал  экзекуцию,  вытер лицо и сделал еще шаг в сторону. Ветер
взметнул  изорванные  одежды,  подкинул  засаленные  космы.  Эти  же  порывы
трепали  и  мой  ветхий  наряд.  Должно  быть,  горбун  уловил в шуме прибоя
посторонний  звук,  так  как он не возвратился к своему занятию. Голова чуть
повернулась,  словно  он  напрягал  слух.  Казалось,  он  силится  выпрямить
увечную   спину...  а  потом  сдался.  Мелкими,  шаркающими  шажками,  будто
стреноженный,  он  медленно  повернулся кругом. И вот мы стоим лицом к лицу.
Он  постепенно  поднял  голову  и замер, когда наши глаза встретились. Волны
плескали   в  его  колени,  цепь,  чью  рукоять  сжимали  узловатые  пальцы,
покачивалась в воде.
     Его  физиономия  почти  целиком  скрывалась  под  спутанными  волосами,
выражения  было  не  разобрать.  Я ждал, когда он заговорит, но он терпеливо
безмолвствовал, и наконец я произнес:
     - Извините... Продолжайте, пожалуйста.
     Он  долго  молчал,  ничем не выдавая, что услышал мои слова. Словно нас
разделяла  некая среда, гораздо медленнее пропускавшая звуки, чем это делает
воздух. Наконец коротышка ответил удивительно вежливым голосом:
     - Понимаете, это моя работа. Меня специально наняли.
     - Ну конечно же, понимаю, - кивнул я, ожидая дальнейших объяснений.
     Опять  показалось,  что  мои слова дошли до него с большим запозданием.
Он очень неуклюже пожал плечами:
     - Видите  ли,  однажды  великий  император... - Тут его голос на добрую
минуту  затих. Я ждал. Он задумчиво покачал головой и шаркающе развернулся к
изрезанному  волнами  синему  горизонту.  Я  громко  позвал,  но  если  он и
услышал, то не подал виду.
     Бранясь  и  бормоча,  спокойно  и монотонно он снова принялся рассекать
цепью волны.
     Я  еще  немного понаблюдал за тем, как он бичует море, потом повернулся
и  зашагал  прочь.  Не  замеченный  мной  раньше  чугунный  браслет,  словно
наручник  беглого  арестанта,  тихо  и ритмично позвякивал на моем запястье,
когда я возвращался к развалинам.
     В  самом  ли деле мне это приснилось? Разрушенный город у моря, человек
с  цепью?.. Несколько мгновений пребываю в замешательстве: может, это просто
я  накануне  вечером  лежал  не  смыкая  глаз  и пытался придумать для врача
правдоподобный сон?
     Нежась   в   темноте  на  широкой  теплой  постели,  я  даже  испытываю
облегчение.  Я  даже  тихо  смеюсь, крайне довольный собой, - ведь я в конце
концов  дождался  сна,  который  можно  пересказать доброму доктору с чистой
совестью.  Я  встаю  и  надеваю  халат.  В квартире холодно, серая заря едва
просвечивает  через высокие окна; робкий, медленно пульсирующий свет исходит
из-за  моря,  из-за  длинного вала темной тучи, как будто туча - это суша, а
заря - медленно мигающий в гавани буй.
     Где-то  бьет  колокол,  где-то  очень  далеко, и вслед раздается другой
звон,  потише,  и  так  пять  раз.  Уже пять утра. Далеко внизу локомотив со
свистом  выпускает  пар.  Едва  различимый  ухом,  скорее  осязаемый,  рокот
говорит мне о прохождении груженого товарняка.
     Я  выхожу  в  гостиную  и  вижу  неподвижную  серую картину: человек на
больничной  койке.  Прихотливо  расставленные по комнате бронзовые статуэтки
рабочих-мостовиков   отражают   своими   неровными   поверхностями   бледный
монохромный  свет.  Внезапно  в  кадр  молча  входит  женщина,  медсестра, и
приближается  к  койке.  Ее  лица  я  не  вижу.  Похоже, она зашла проверить
температуру больного.
     Никаких  звуков,  кроме  далекого  шипения.  Медсестра  обходит  вокруг
кровати,  ступая по блестящему полу: проверяет аппаратуру. И снова исчезает,
уйдя   из-под   объектива   камеры,  но  тут  же  возвращается  с  небольшим
металлическим  подносом.  Она  берет с подноса шприц, наполняет его какой-то
жидкостью  из  пузырька,  переворачивает  иглой вверх, протирает ваткой руку
больного  и  делает  укол.  Втягиваю  воздух сквозь зубы - я всегда (точно в
этом уверен) боялся уколов.
     Картинка  слишком мутная, не рассмотреть, как сталь входит под кожу, но
воображение  рисует  косой  срез  иглы,  изжелта-бледную  дряблую  кожу... Я
сочувственно морщусь и выключаю телевизор.
     Я  поднимаю  подушку  с  телефона.  По-прежнему - короткие гудки, разве
что,  может,  почаще  прежних.  Я  кладу  трубку  на  рычаг.  Тотчас аппарат
разражается звоном. Снимаю трубку и вместо гудков слышу:
     - Ага, Орр! Наконец-то. Ведь это ты?
     - Да, Брук, это я.
     - И где же пропадал? - Язык у него запинается.
     - Спал.
     - Где, где? Пардон, этот шум...
     На заднем плане в трубке слышится какая-то болтовня.
     - Нигде я не пропадал. Я спал. Или, точнее, я...
     - Спал?  -  громко  перебивает  Брук.  - Ну нет, Орр, так не пойдет! Не
пойдет,  и  все  тут!  Сейчас  же  дуй  к нам, в "Дисси Питтон", мы для тебя
бутылочку сберегли...
     - Брук! Ночь на дворе!
     - Да иди ты! Не может быть! Я ведь только что сюда пришел.
     - Уже светает.
     - Да  ты  что?  -  В  трубке  замирает  изумленный голос Брука. Затем я
слышу,  как  он  что-то  выкрикивает,  и раздается громкий недружный смех. -
Орр,  давай  к  нам,  и  побыстрее.  Садись на первый поезд, или что там уже
ходит. Мы ждем.
     - Брук...
     Но Брук снова говорит не в трубку, а еще слышны далекие крики.
     - Кстати!  - произносит он. - Шляпу захвати. Понял? Ты должен быть в...
-  Новые  вопли  на  заднем  плане.  -  Да,  пусть будет широкополая. У тебя
найдется широкополая шляпа?
     - Но при чем...
     Меня перебивают крики. Брук уже орет в трубку:
     - Да,  широкополая!  Если нет широкополой, то никакой не надо. Так как,
есть у тебя широкополая?
     - Наверное,  -  отвечаю и спохватываюсь, что этим признанием я вынуждаю
себя ехать.
     - Отлично, - говорит Брук. - До скорой встречи. Шляпу не забудь.
     Он  кладет  трубку на рычаг. Я поступаю так же, снова поднимаю трубку и
слышу  ритмичные  гудки.  Я  гляжу  в  окно  на  медленно  мигающий свет над
облачным валом, пожимаю плечами и иду в гардеробную.
     Бар  "Дисси Питтон" занимает не пользующиеся особым спросом помещения в
считаных  ярусах  над  железной  дорогой.  Это несколько залов, асимметрично
расположенных  друг  над  другом. Непосредственно под нижним баром находятся
канатные  мастерские,  там  в  длинных узких ангарах плетут веревки и тросы.
Вполне  естественно,  что  и  "Дисси Питтон" - это царство веревок и тросов.
Вся  мебель  там  не стоит на полу, а подвешена к потолку. В "Дисси Питтоне"
даже  мебель  на  ногах  не  держится, как заметил Брук в один из тех редких
моментов, когда в нем просыпается чувство юмора.
     Швейцар  спит стоя, привалившись к стене, сложив руки на груди и свесив
голову.  Козырек фуражки защищает его глаза от мерцающей над дверью неоновой
вывески.  Я вхожу и поднимаюсь по лестнице через два темных безлюдных этажа.
Шум и свет указывают мне путь туда, где вечеринка в самом разгаре.
     - Орр! Ты-то нам и нужен!
     Из  людской  сутолоки,  из  качающегося  нагромождения столов, стульев,
кушеток  и ширм появляется нетвердо держащийся на ногах Брук. Он подходит ко
мне,  перешагнув  через  какого-то  сморенного  сном  посетителя.  В  "Дисси
Питтоне"  мертвецки  пьяные редко задерживаются под одним столом, обычно они
успокаиваются  в  каком-нибудь  дальнем уголке бара; кажущийся беспредельным
тиковый  пол  соблазняет  их  ползти  и  ползти на четвереньках. А может, их
толкает  глубоко  укоренившийся  инстинкт инфантильной любознательности. Или
дело в том, что они вживаются в образ улитки?
     - Вот  молодец, что пришел, - говорит Брук, подавая мне руку. Он глядит
на  широкополую  шляпу,  которую я прихватил с собой. - Шикарная шляпа. - Он
ведет меня к дальнему столу.
     - Угу.  -  Я  отдаю  ему  шляпу.  -  Кому  она  понадобилась? И что тут
затевается?
     - Да  что  ты  говоришь.  -  Он  останавливается, вертит шляпу в руках.
Заинтригованно изучает подкладку, словно рассчитывая найти там подсказку.
     - Помнишь,  ты  просил широкополую шляпу? - говорю. - Хотел, чтобы я ее
сюда принес.
     - Хм...  -  говорит  Брук  и  ведет меня к столу, за которым сгрудились
четверо  или  пятеро.  Я  узнаю  Бейкера  и  Фаулера, это инженеры, приятели
Брука.  Они снова и снова пытаются встать. Брук все еще озадачен. Пристально
глядит на шляпу.
     - Брук,  -  с  трудом  сдерживаю  раздражение, - ты потребовал, чтобы я
принес  эту  проклятую  шляпу,  и было это совсем недавно, еще и получаса не
прошло. Да не мог ты забыть, черт бы тебя побрал!
     - А ты уверен, что это нынче было? - скептически вопрошает Брук.
     - Ты звонил, Брук! И пригласил меня сюда, и...
     - Постой-ка!  -  Брук  рыгает и тут же тянется за бутылкой. - Хлопни-ка
винца,  и мы это дело обмозгуем. - Он сует мне в руки стакан. - Ты ж опоздал
- изволь наверстывать.
     - Боюсь, за тобой мне уже никак не угнаться.
     - Орр,  да  ты,  кажется,  расстроен чем-то. - Брук наполняет вином мой
стакан.
     - Трезв как стекло. Просто симптомы очень похожи.
     - Нет, ты расстроен.
     - Ничего подобного.
     - И чем же ты так расстроен?
     С  чего  это у меня сложилось впечатление, что Брук почти не слушает? И
ведь  такое уже далеко не в первый раз. Иногда разговариваешь с человеком, и
вдруг  его охватывает какая-то рассеянность. Как будто не лицо у него вовсе,
а  маска,  к  изнанке  которой он обычно прижимается, словно ребенок носом к
витрине  кондитерской.  Но  когда  я  с  ним  разговариваю, пытаюсь обсудить
сложный   или   неинтересный  для  него  вопрос,  собеседник  отдаляет  свое
внутреннее   "я"   от   маски   и  задумывается  о  чем-нибудь  своем.  Если
воспользоваться  аналогией,  он  снимает  ботинки,  закидывает ноги на стол,
пьет   кофе   и   расслабляется.   А   потом,  набравшись  сил  и  бодрости,
неодобрительно   кивает   и  отпускает  совершенно  неуместное  замечание  -
отголосок  его  застарелых  мыслей.  Возможно,  дело здесь во мне. Возможно,
только я оказываю на людей такой эффект и никто другой на это не способен.
     Впрочем,  наверное,  такая  мнительность  больше пристала параноику, и,
если  я  отважусь вынести на обсуждение эту тему, сразу выяснится, что вовсе
никакой  я  не феномен, а чуть ли не самое рядовое явление. ("Ага, я тоже за
собой  такое  замечал!",  "И  со  мной  бывало!",  "А ведь думал, что я один
такой!")
     Между  тем  инженерам Бейкеру и Фаулеру удается наконец встать и надеть
пальто.   Брук   что-то   серьезно   втолковывает   Фаулеру,   тот  выглядит
озадаченным.  Затем  его  лицо  проясняется.  Он  возбужденно отвечает, Брук
кивает и возвращается ко мне.
     - Буч!  -  торжественно  изрекает  он  и  снимает со спинки дивана свое
пальто.
     - Что? - переспрашиваю.
     - Томми Буч, - надевает пальто Брук. - Это ему понадобилась шляпа.
     - Зачем?
     - Понятия не имею.
     - Ну и где же он? - оглядываю бар.
     - Вышел  недавно,  -  застегивает пальто Брук. Позади него пошатываются
Фаулер и Бейкер, ждут.
     - Вы что, уходите? - задаю совершенно риторический вопрос.
     - Долг  зовет!  -  Брук  берет  меня за руку, склоняется к уху и громко
шепчет: - Срочная работенка у миссис Ганновер.
     - У  миссис...  -  Я  не  договариваю  -  вспомнил.  У  миссис Ганновер
лицензия  на  содержание  борделя.  Мне известно, что Брук со товарищи давно
протоптали  туда дорожку; как я слышал, в этом злачном местечке развлекаются
главным  образом  инженеры.  И  тут  в  голову навязчиво лезет целый сонм не
слишком тонких аллюзий.
     Меня  к  миссис Ганновер еще не приглашали, к тому же я сам дал понять,
что  не  стремлюсь  туда попасть. Сие целомудрие проистекает не из моральных
соображений,  а  из  пустого тщеславия, уверил я Брука. Но он, похоже, с тех
пор  подозревает, что за всеми моими разглагольствованиями о сексе, политике
и религии прячется ханжество.
     - Как насчет с нами за компанию? - спрашивает Брук.
     - Спасибо, нет.
     - Хм...  Я  и  не  сомневался, - кивает Брук. Снова берет меня за руку,
снова  чуть  наклоняется  и  шепчет  на  ухо:  - Послушай, Орр, мне не очень
удобно просить...
     - О  чем?  - Я смотрю, как инженер Фаулер разговаривает с длинноволосым
молодым  человеком,  который  сидит  за  соседним  столиком  в  тени. Второй
молодой человек, напротив него, уснул, уронив голову на стол.
     - Это дочка Эррола, - кивает на них Брук.
     - Кто?
     - Дочка  главного  инженера  Эррола,  - шепчет Брук. - Она тут как бы с
нами,  да  только  братец  ее, видишь, наклюкался и задрых. И если мы сейчас
отсюда  смоемся,  некому  будет...  Слушай,  а  ты  не  можешь  с  нею... ну
посидеть, поговорить, что ли? А?
     - Брук,  - отвечаю ледяным тоном, - сначала ты мне звонишь в пять утра,
потом...
     Я  не  договариваю. При поддержке Фаулера, выражающего всем своим видом
нетерпение, Бейкер по синусоиде подходит к Бруку и говорит:
     - Брук, может, пойдем, а? Чего-то мне нехорошо...
     Инженер  Бейкер  замолкает  - у него явные позывы на рвоту. Раздуваются
щеки,   он  судорожно  сглатывает,  потом  с  гримасой  на  лице  кивает  на
ступеньки, что ведут на этаж ниже.
     - Орр,  нам  пора, - торопливо произносит Брук, подхватывая Бейкера под
руку,  в  то  время  как  Фаулер  подхватывает  под  другую. - До скорого. И
заранее  спасибо,  что за девочкой приглядишь. Извини, но знакомиться самому
придется.
     Вся  троица  плетется  враскачку  мимо  меня.  Брук  сует  мне  в  руки
широкополую  шляпу.  Фаулер  тащит  к  лестнице  Бейкера,  Брук  волочится в
кильватере.
     - Увижу Томми Буча, спрошу про шляпу, - выкрикивает Брук.
     Они  неуклюже пробираются среди мебели и других посетителей к лестнице.
Я  оборачиваюсь  к  молодому  человеку,  с  которым  только что разговаривал
Фаулер. Юноша поднимает припухшие от недосыпа глаза и улыбается мне.
     Я  ошибся.  Это  не  юноша,  а  девушка.  На ней широкие темные брюки и
пиджак  оригинального  фасона, парчовый жилет с чересчур, пожалуй, массивной
золотой  цепочкой  поперек  живота,  белая  хлопковая рубашка. Ворот рубашки
расстегнут,  с  него  свисают  незавязанные  концы черного галстука-бабочки.
Туфли  тоже  черные. Волосы у незнакомки темные, до плеч. Она сидит в кресле
наискось,  подобрав  ногу  под  себя.  Приподнимает  круто  изогнутую черную
бровь.  Я  прослеживаю  за  взглядом  девушки  до  треножника  из инженеров,
который драматически прокладывает себе путь к лестнице.
     - Как  считаете,  получится  у них? - Она слегка наклоняет голову вбок,
подпирает кулачком затылок.
     - Пожалуй, много бы я на них не поставил.
     Она  задумчиво  кивает  и  подносит  к  губам  высокий стакан. Глотнув,
произносит:
     - Пожалуй, я тоже. Прошу прощения, я ведь не знаю вашего имени.
     - Меня зовут Джон Орр.
     - Эбберлайн Эррол.
     - Как поживаете?
     Вопрос кажется Эбберлайн Эррол смешным.
     - Как хочу, так и поживаю, мистер Орр. А вы?
     - Вы,  наверное,  дочь главного инженера Эррола? - в тон ей отвечаю я и
кладу шляпу на край дивана. Если мне повезет, ее кто-нибудь стибрит.
     - Не  наверное,  а  точно,  -  отвечает она. - А вы, мистер Орр, кто по
роду  занятий?  Инженер?  -  Она  указывает  длинной, без единого кольца или
перстня, кистью на местечко рядом с собой.
     Я снимаю пальто, присаживаюсь.
     - Нет, я пациент доктора Джойса.
     - Ах  вот оно что... - медленно кивает она и глядит на меня в упор, что
не  очень-то  распространено  в  здешнем  быту.  Глядит,  словно на какой-то
мудреный  механизм,  в котором пришла в негодность важная деталь. Лицо у нее
молодое,  но  с  мягким,  добрым  выражением, какое бывает у пожилых женщин;
морщин  не  видно.  Глаза  маленькие,  кожа  туго  обтягивает скулы и лобную
кость.  У  нее широкий улыбчивый рот, но взгляд мой притягивается не к нему,
а  к  крошечным  складочкам кожи под серыми глазами. Складочки эти делают ее
взор всепонимающим и насмешливым.
     - И  что  же  с  вами  не  так, мистер Орр? Ее взгляд опускается на мое
запястье, но медицинский браслет спрятан под обшлагом.
     - Амнезия.
     - В самом деле? И давно? - Она не тратит времени на паузы.
     - Уже около восьми месяцев. Меня... выловили какие-то рыбаки.
     - Да?  Кажется,  я  что-то  читала  об  этом.  Вас выудили из моря, как
рыбку.
     - Да,  так  мне  сказали.  А  как  оно  было на самом деле, не помню. Я
многое забыл.
     - И что, до сих пор не выяснилось, кто вы?
     - Нет.  По  крайней мере, никто из моих родственников или знакомых пока
не объявился. И приметы мои ни с кем из объявленных в розыск не совпадают.
     - Хм...  Как  это,  наверное,  странно. - Она касается губ пальцем. - Я
представляла,  что  это  так  интересно  и...  -  пожимает  она  плечами,  -
романтично - потерять память. Но, наверное, это жутко утомительно...
     У нее довольно изящные, очень темные брови.
     - Самое  утомительное,  но  и  самое интересное - это лечение. Мой врач
верит в толкование снов.
     - А вы?
     - Пока нет.
     - Поверите, если поможет, - кивает она.
     - Возможно...
     - Но  что,  - поднимает она палец, - что если вам придется поверить еще
до того, как оно поможет?
     - Не   уверен,   что   это  согласуется  с  научными  принципами  моего
замечательного врача.
     - Так   ведь  если  поможет,  то  какая  разница,  что  там  с  чем  не
согласуется?
     - Но  ведь  если верить без причины в процесс, можно дойти до того, что
поверишь без причины в результат.
     Мои слова заставляют ее умолкнуть, но ненадолго.
     - То  есть  можно  поверить  в то, что вас вылечили, хотя на самом деле
этого  не  произошло.  Но  ведь  это  же элементарно проверяется: либо к вам
вернулась память, либо нет.
     - Ну а представим, что я возьму да придумаю все.
     - Собственное прошлое придумаете? - говорит она скептически.
     - Некоторые   люди   все   время   так   поступают.  -  Кажется,  я  ее
поддразниваю, но, произнеся эти слова, невольно задумываюсь над ними.
     - Да,  но  только  для  того, чтобы обманывать других. Они же наверняка
сами знают, что лгут.
     - Не  думаю,  что  все  так  просто.  Мне кажется, легче всего обмануть
самого  себя.  Возможно, себя обманывать - это необходимое условие для того,
чтобы обманывать других.
     - О  нет,  -  категорически  возражает она. - Хорошему лжецу необходима
отличная память. Чтобы других водить за нос, надо быть умнее их.
     - По-вашему, никто и никогда не верил в собственные выдумки?
     - Ну,  может,  верило  несколько  пациентов  психбольниц,  но  больше -
никто.  Знаете, по-моему, большинство якобы чокнутых, которые выдают себя за
других, на самом деле просто разыгрывают больничный персонал.
     Какая  категоричность!  Кажется,  я и сам когда-то был столь же резок в
суждениях, хоть и не помню, где, когда и по какому поводу.
     - Вы, очевидно, думаете, что врачей очень легко дурачить, - говорю.
     Она  улыбается.  У  нее  безупречные  зубы.  Я  ловлю  себя на том, что
пытаюсь  оценить,  охарактеризовать  эту  женщину. Она увлекает не завлекая,
поглощает не заглатывая. Но, возможно, с тем же результатом.
     Эбберлайн Эррол кивает:
     - Вероятно,  легко дурачить тех, кто пытается лечить мозги как мускулы.
Скорее  всего,  таким  врачам  просто  в  голову  не  приходит, что пациенты
способны намеренно вводить их в заблуждение.
     Вот  с  этим  я  бы  поспорил.  К  примеру,  доктор Джойс считает делом
профессиональной чести не верить до конца всему, что рассказывают пациенты.
     - А  мне  кажется,  -  говорю, - что хороший психиатр всегда разоблачит
пациента-шарлатана.  Большинству  просто  не  хватает воображения, чтобы как
следует вжиться в роль.
     У нее изгибаются брови.
     - Возможно,  - произносит она, пристально-невидяще глядя мимо меня. - А
знаете, мне сейчас детство вспомнилось, когда мы...
     В  этот  момент спавший напротив нее, положив руки на стол, а голову на
руки,  молодой человек приподнимается, откидывается на спинку стула и зевает
и обводит бар мутным взором. Эбберлайн Эррол оборачивается к нему.
     - А,  проснулся, - говорит она этому костлявому парню с длинным носом и
близко посаженными глазами. - Собрал наконец кворум нейронов?
     - Да  ладно,  Эбби,  завязывай стебаться. - Взглядом он добавляет в мой
адрес: "А ты не пошел бы на...?" - Лучше добудь водички.
     - Милый  братец,  хоть  ты  и скотина, но я-то не скотница! - отбривает
она.
     Он тупо рассматривает стол, весь в грязных тарелках и пустых стаканах.
     Эбберлайн Эррол глядит на меня:
     - Вы-то, конечно, не помните, есть у вас братья или нет?
     - Увы и ах.
     - Хм... - Она встает и идет к стойке бара.
     Парень   закрывает   глаза   и  наклоняет  стул  назад,  заставляя  его
покачиваться  на  двух  ножках.  Бар  пустеет.  Кое-где из-под столов торчат
ботинки,  свидетельствуя,  что  алкогольные  экскурсы их владельцев в давнюю
эпоху  четырехногого  передвижения  пришли  к  ступорному  финишу. Эбберлайн
Эррол  возвращается  с  кувшином  воды, останавливается возле брата и плещет
водой ему на лоб.
     Молодой  человек  падает  на пол, ругается, кое-как встает. Она вручает
ему  кувшин. Он пьет. Она наблюдает за этим со смесью веселья и презрения на
лице. Все это время она курит длинную тонкую сигару.
     - Мистер  Орр,  а  вы  вчера  видели пресловутые самолеты? - спрашивает
мисс Эррол, глядя не на меня, а на брата.
     - Да. А вы?
     Она отрицательно качает головой и пускает дым.
     - Нет. Мне рассказывали, но я сначала решила, что это розыгрыш.
     - А мне они показались вполне настоящими.
     Ее  брат  опустошает и театральным жестом бросает себе за спину кувшин.
Он  разбивается  о  столик  где-то  в  сумраке.  Эбберлайн Эррол укоризненно
качает головой. Молодой человек зевает:
     - Устал. Пошли отсюда. А где папаша?
     - В клуб ушел. Причем уже давно. Может, он уже дома.
     - Ну и ладно. Пошли. - Он встает и направляется к лестнице.
     Мисс Эррол глядит на меня и пожимает плечами:
     - Извините, мистер Орр, но мне пора.
     - Ничего, все в порядке.
     - Было приятно с вами поговорить.
     - Уверяю вас, это взаимно.
     Она  оглядывается  на  брата.  Тот  стоит на лестничной площадке руки в
боки, ждет.
     - Ну  что  ж,  -  смотрит  она  на  меня,  -  может,  у  нас  еще будет
возможность продолжить беседу.
     - Искренне на это надеюсь.
     Она  все  же  не спешит уходить. Она стройна, немного взъерошена, курит
сигару.  Она  сгибается  в  глубоком  ироничном  поклоне,  растопырив  руки,
пятится. По ее следу клубится серый дым.
     Посетители   разошлись.  В  баре  "Дисси  Питтон"  остался  в  основном
персонал.  Эти  люди  гасят  лампы,  вытирают  столы, подметают пол, достают
из-под  столов  бесчувственные  тела.  Я  сижу  и  допиваю вино. Оно теплое,
терпкое, но я ужасно не люблю оставлять недопитые стаканы.
     Наконец  я встаю и узким коридором из последних непогашенных ламп иду к
лестнице.
     - Сэр!
     Я  оборачиваюсь:  только что махавший шваброй бармен протягивает ко мне
руку. В ней - широкополая шляпа.
     - Это  ваше.  -  Он  даже встряхивает шляпу, чтобы я не перепутал ее со
шваброй.
     Я  беру ее, заразу. Нисколько не сомневаюсь, что если бы дорожил ей как
зеницей  ока,  следил за ней денно и нощно и боялся оставить ее в этом баре,
то ее бы уже давно и след простыл.
     В  дверях  швейцар больше не дремлет. Он прислонил Томми Буча к стене и
пытается  установить его личность и место жительства. Похоже, инженер Буч не
в  состоянии  издавать какие бы то ни было внятные звуки. Его лицо приобрело
ярко  выраженный зеленый оттенок, и швейцару совсем нелегко удерживать моего
знакомого в вертикальной позе.
     - Сэр, вы знаете этого джентльмена? - спрашивает швейцар.
     Я отрицательно качаю головой:
     - Впервые  вижу.  -  Сую  шляпу  между рук швейцара. - Но это - его, он
забыл в баре.
     - Спасибо,  сэр. - Швейцар подносит шляпу к лицу инженера, чтобы тот ее
разглядел (или чтобы ее разглядели они оба). - Сэр, смотрите, ваша шляпа.
     - Блгдр-рю...   -   удается   выговорить   инженеру  Бучу,  прежде  чем
содержимое  его  желудка  откочевывает в перевернутый головной убор. Хорошо,
что у шляпы широкие поля - удивительно мало брызг пролетает мимо цели.
     Я  ухожу,  охваченный  странным  ликованием. Неужели Буч получил именно
то, что заказывал?
     - Отсутствует?
     - О,  мистер  Орр,  поверьте,  я вам совершенно искренне сочувствую, но
доктора действительно нет.
     - Но мне...
     - Да,  мистер  Орр,  я  знаю,  вам назначено. У меня и запись есть, вот
здесь, видите?
     - А в чем дело, собственно?
     - Срочное   собрание   Административного   совета   первой  подкомиссии
ветеринарной  комиссии.  Это крайне важное мероприятие, и, вообще, у доктора
сейчас  очень  горячие дни. Так много вызовов, знаете ли! Мистер Орр, вам ни
в коем случае нельзя принимать это на свой счет.
     - А я и не...
     - Просто  так  вышло. Естественно, вся эта административная рутина мало
кому по вкусу, но ведь и черную работу кто-то должен делать.
     - Да, я...
     - Его могли вызвать в любое другое время. Вам просто не повезло.
     - Я понимаю...
     - Вы  ни  в  коем  случае  не  должны  обижаться.  Убедительнейше прошу
поверить: это просто досадная накладка.
     - Да, конечно, я....
     - И  никакой  связи  с тем, что мы вчера забыли вам сообщить о переезде
клиники.  Это  чистой  воды  случайность! С кем угодно могло быть! Просто не
повезло именно вам. Клянусь, здесь абсолютно ничего личного.
     - Так я...
     - Вам не надо принимать это близко к сердцу.
     - Я и не...
     - Чашечку чая, мистер Орр? Или вы предпочитаете кофе?
     Выходя  из  приемной, вспоминаю вчерашнее богатое событиями путешествие
в  L-образном лифте и решаю его повторить. Ищу огромное круглое окно и дверь
в расположенную напротив него шахту.
     Во  мне  растут  досада  и раздражение. Я больше часа блуждаю в сумраке
под  высоким  сводом  яруса, минуя ниши со слепыми статуями (увековеченных в
бледном  камне  древних  бюрократов),  проходя  под тяжело нависшими флагами
(как  помпезные паруса из грубой ткани на мачтах огромного темного корабля).
Но  круглого  окна  так  и  не обнаруживаю. Не нахожу и бородатого старца, и
лифта.  Зато  мне  попадается  старший клерк. Судя по шевронам, это ветеран,
отслужил   лет   тридцать,  не  меньше.  Он  удивленно  пялится  на  меня  и
отрицательно мотает головой, когда я описываю лифт и седого лифтера.
     В конце концов я сдаюсь. Мой врач едва ли похвалит меня за это.
     Следующие  несколько  часов я трачу на хождение по маленьким галереям в
незнакомой  секции  моста,  далеко от моих излюбленных мест. Здесь тоже есть
экспозиции,  но  нет  экскурсантов,  кроме  меня.  Их  и  не бывает, судя по
обалдевшим  лицам  служителей.  Меня  ничто  не  радует.  От всех работ веет
усталостью  и  вырождением,  картины  -  блеклые, статуи - бездушные. Но еще
хуже,   чем  общее  убожество  экспонатов,  на  меня  действует  откровенная
извращенность  их  создателей, словно сговорившихся искажать всеми мыслимыми
и  немыслимыми  способами  пропорции человеческой фигуры. Скульпторы придали
своим  изваянием  диковинное сходство с элементами моста. Бедра превратились
в  кессоны, торсы - в кессоны или несущие трубы, руки и ноги - в напряженные
балки и фермы.
     Тела  сделаны  из клепаной стали, покрашены той же бурой краской, что и
мост.  Трубчатые  фермы стали конечностями, срослись в уродливый конгломерат
металла   и   мяса,   порождая   исключительно   кровосмесительные   или  же
онкологические  ассоциации.  У  картин  тот  же  лейтмотив:  на  одной  мост
изображен  как  шеренга уродливых карликов, которые стоят, взявшись за руки,
в  кровавой  клоаке;  другая показывает целостное трубчатое сооружение, но с
петляющими,  выпирающими  через  охряную поверхность венами, и из-под каждой
заклепки сочится кровь.
     Под  этой  частью  моста  островок,  один  из тех, которые поддерживают
каждую третью секцию.
     Островки  схожи  только размерами и местоположением. И форма, и история
у  каждого  свои. Некоторые - в червоточинах старых копей и пещер, на других
полно  разрушающихся  бетонных  глыб  и  цилиндрических колодцев, похожих на
артиллерийские  огневые  точки.  Отдельные  островки  хранят  на  себе руины
зданий  -  не  то  наземных  шахтных  построек,  не  то  древних  заводов. У
большинства  есть  бухточки  или  эспланады на мысках, и лишь единицы лишены
следов  человеческого  обитания - это всего лишь комья земли, прячущиеся под
травой, кустарником и зелеными водорослями.
     Впрочем,  у них есть тайна, одна на всех: как они здесь оказались и для
чего  служили  раньше.  На  первый  взгляд это природные образования, но все
вместе,  лежащие  на  одной  прямой,  они  выдают себя, и эта неестественная
упорядоченность  интригует  даже сильней, чем мост, основаниями которому они
служат.
     Возвращаясь  домой  на  трамвае,  бросаю из окна монетку; она блестит в
полете  к морю. Кидают монеты и еще двое пассажиров. В моей голове ненадолго
возникает   абсурдная   картина:  воды  под  мостом  постепенно  заполняются
выброшенной  мелочью,  монетаристские останки растраченных желаний формируют
верхний,  как  на  дрожжах растущий слой осадочных пород, и в конце концов к
полым стальным костям места подступает монолитная денежная пустыня.
     У  себя  в квартире, прежде чем лечь в постель, я смотрю на человека на
больничной  койке,  вглядываюсь  в мутное серое изображение так напряженно и
так  долго, что сам себя едва не гипнотизирую этим статичным образом. Я врос
в  вечернюю мглу, мой взор неподвижен, и кажется, я вижу не фосфоресцирующее
стекло,  а  блестящий  металл,  силюсь  прочесть  письмена, отчеканенные или
вырезанные на шероховатой стальной плите.
     Я жду, когда зазвонит телефон.
     Я жду, когда вернутся самолеты.
     Появляется   медсестра,  та  самая  медсестра,  опять  с  металлическим
подносом. Чары разрушены, иллюзия экрана как стальной плиты развеяна.
     Медсестра  готовит  шприц, протирает руку больного. Я дрожу, словно это
мою кожу холодит спирт. И не только по руке бегут мурашки - по всему телу.
     Я спешу выключить телевизор.

                              глава четвертая

     А  все  этат сутчий волшебник да ета он падсунул мине ету как он сказал
дамашнюю  звирьюшку и типерь ана сидит у миня на пличе и весь сутчий день на
пралет  нисет  фсякую  ни  сусветную хринятину. И нифига я ни магу типерь от
делаца  от етой праклятой пакосьти у миня на пличе патаму мы сней типерь как
адно  тцелое.  Волшебник  абищщал  она мине памагать будит абищщал она будит
гаварить  фсякие  полезные  весщи  и  все  сбудица.  Я  то  думал што он пад
разумивал  и  взо  правду  полезные весщи а ни ету сутчую болтавню весь день
напралет.  Етот волшебник миня пад купить пыталса патаму што думал што я иво
при  контчить  сабираюс а я взо правду сабиралса. И он сказал если я ни буду
иво  убиват  он мине дасть эту вот интирестную и полезную дамашнюю звирьюшку
и  она  будит  па  начам  старожить  и мине саветы давать полезные на разные
случяи  жизьни.  И  тада  я  иму  сказал  ладна преятиль согласии жыви давай
паглядим  чиво  она  там  умеит.  А он падходит к шкапу и дастает шкотулку а
изниё  дастает  какую та хринятину глядит на ниё и гаварит при этам какие та
магитческие  слава.  А  я за ним слижу штобы он ни папыталса надстроить мине
какую  нибуть пакосьть а естли папытаица я иму метчём глодку в раз пирирежу.
Ничиво  таково он ни пытаица а в место етаво дастает такую смишную чтучьку в
роде  кошьки  или абизянки тока всю накрытую чорным мехом с клювом и чорными
периями  на  спине  и касаглазую ктамуже и сажаит иё мине на пличо и гаварит
ступай  мой малчик сбогом. А я панятно дело ни спишу ухадить патаму што ищщё
ни  знаю  што  ета  за  ффигня  у миня возли бошки сидит и диржу метч у ниво
возли  глодки  папрежнему.  Гльяжу  на касую звирьюшку и спрашиваю у ниё где
старый  пидрила  рыживьё  держит. А она атвичаит в старым сюндуке за ширьмой
но  ето  волшебный  сюндук  загляниш  в  ниво  а  он  пустой  а руку суниш и
нащщупаиш  рыживьё а выниш иво и оно с разу видным станит. Волшебник чуть ни
акачурился  я  тоже. Праверил всё аказалос как звирьюшка и абищщала и я тада
спрасил  чиво  типерь  делать.  А  она гаварит при кончи стараво пирдуна для
начяла  пака  он  тибе  какунибуть  пакосьть  ни надстроил. И я тада при шил
валшебника  но  стех пор чортава звирыошка ни чпво харошсва ни саветуст тока
бридятину кисет всякую цэлыми днями.
     - ...И  разумеется,  согласно наставительным правилам новой символогии,
выражаемым   Большим   Арканом,   башня  означает  отступление,  ограничение
контакта  с реальным миром, философскую экстроспекцию. Короче говоря, это не
имеет  никакого  отношения  к  упоминавшейся  мною ранее сугубо инфантильной
одержимости    фаллической   символикой.   Действительно,   если   исключить
страдающие  непроходимым  нравственным  запором  социумы,  можно утверждать,
что,  когда  люди  хотят  видеть  сны  о  сексе,  они  и  видят сны о сексе.
Комбинация  карт  "La  Mine"  и  "La Tour" в Малом Аркане считается особенно
важной,  и,  если  башня  оказывается  над  шахтой,  это  имеет  сексуальный
резонанс  с  точки  зрения  предикции,  что, казалось бы, вовсе не очевидно,
исходя из простого сочетания отступления с боязнью провала, однако...
     Поняли  типерь  чё  я  имею  ввиду? Так и свихнуца не долго. А ведь мне
даже  ни  скавырнуть чортаву сутчёнку патаму што она за миня когтями держица
за  саживаит  поскуда их в самое мясо. Ни магу даже с бить звирьюшку кулаком
или  камнем  патаму  што  она  мертвой  хвадкой  держица  и начинаит арать и
дергаца  и ругаца и пишчать и у миня ни палучаица ни сбить паскуду ни глодку
ей кенжалом про дырьявить.
     И  всетаки  дила май на лад пашли када я с ней встретилса и значица она
мине  на  верно принисла удачю. А я то думал без волшебника ни чиво харошиво
сней  не  выйдит  и  то  сказать  я  же ни калдун сутчий а прастой рубака. И
всетаки павторяю дила май пашли на лад.
     И  я  узнал  от  звирьюшки  койкакия  новые  славетчки  и  значица стал
чутотчку  абразований. Да я за был упаминуть што када я пытаюс скавырнуть иё
со  свово  плича или ни кармлю иё она начинаит арать так ис тошно што проста
оглохнуть  можна  и  всю  ночь арет и спать мине ни даёт. Норас она ни через
чур  пражорлива  да  и  удачу  мине  приносит  я  плюнул на ние проста и там
бутьшто  будит както мы с ней ладим. Еслип толька сука наспину мне ни гадила
все время...
     - ...Между  прочим,  любопытный  факт...  хотя  ты,  конечно,  этого не
оценишь.  И  то  сказать,  когда у человека в мозгу всего одна извилина... а
если  точнее,  всего  одна  клетка  серого  вещества...  Так вот, внизу дело
обстоит  совершенно  иначе,  нежели  на этих головокружительных высотах. (Ты
заметил,  что запыхался? Ну конечно же нет.) Так вот, власть на этих райских
пастбищах,   на  этом  воплощенном  лоне  девственной  природы,  принадлежит
женщинам, а мужчины до конца дней своих остаются ростом с детей.
     Снова  она  йазыком  чешит  а  я уже у самаво верьха сутчей башни и мой
метч  пакрыт  кровишшей и рука балит иё парезал адин сутчий страшник навходе
и  я  за  блудилса  в  этом  дирьмовом  лоберинте  сриди всех етих праклятых
комнатух.  Биспакоица  натчинаю  иза  агня  каторый  я успел гдета за палить
патамушта  дымом  ваняит и я ни хочю сжарица тута зажыво нетужки спачибочки.
А  чортова  тфарь  опьять  фее  далдонит  и  мине  ни  как не паймать старую
каралеву  патамушто  у ниё и магийя и всякая такая ффигня. Вот апять на миня
кидаица  страшник  вреш  ни  вазьмеш  я  иво канчаю и пирипрыгиваю чериз иво
трупп и прабираюс далше на верх па слидам увьёртливой ветьмы каралевы.
     - ...Господи,  но  какие  же  все-таки примитивы эти трутни! Менталитет
улья  -  самая  настоящая  игра  в поддавки с высшими позвоночными. Да-да, я
согласен,  что и к тебе применим этот ярлык, но лишь в отношении физического
роста.  Заблудился?  Ну  разумеется.  Дым беспокоит? Это вполне естественно.
Будь  на  твоем  месте  парень посмышленей, он бы разом решил обе проблемы -
просто  нашел  бы,  куда  дым тянет. Дымит-то снизу, а окон на этом этаже не
так  уж  много. Но у тебя, как мне кажется, нет ни единого шанса сложить два
и  два.  Плохо,  когда  у  человека  разум  не  шустрее накачанного валиумом
ленивца.   Жаль,  что  твое  сознание  не  дошло  еще  в  развитии  даже  до
межледникового  периода.  Хотя,  с другой стороны, не всем же быть гигантами
мысли.  Вероятно,  дело  тут  в катастрофическом искажении генного кода. Все
пошло  наперекосяк  еще в материнской утробе, кровоснабжение работало только
на  рост  мускулатуры,  а  мозгу досталась порция большого пальца левой ноги
или чего-нибудь в этом роде...
     Я  уже  было падумал чё тутто мине и канец но патом заметил куда нахрен
сачица  дым  и  на шол етот здаравеный льюк ура зашебис! Но ни шутатчное ето
дело разбираца чтокчиму када касаглазая тфарьюга так и тришщит тибе в ухо.
     - ...Кстати,  о  детях.  Как  я уже говорила... О, неплохо: мы, похоже,
нашли  путь  на  следующий  этаж.  Мои  поздравления! Надеюсь, мы не забудем
опустить  за  собой  люк? Отлично, отлично. Продвигаемся! Потом ты научишься
завязывать  шнурки...  скорее  связывать  их  друг  с  другом,  но лиха беда
начало.  Так  о  чем  я  говорила?  О  детях.  Да, внизу всем заправляет так
называемый  слабый  пол.  Самцы рождаются с виду нормальными, но потом плохо
развиваются  и  останавливаются  примерно  на  уровне  ребенка,  начинающего
ходить.  В  сексуальном  аспекте  они  взрослеют,  отращивают на теле густую
шерсть  и  даже  слегка  полнеют,  и  их гениталии развиваются полностью, но
самцы  всю  жизнь  остаются  крохами, никогда не вырастают до такой степени,
чтобы  представлять  собой  угрозу.  Их  разум тоже не достигает нормального
уровня  развития,  но...  plus  сa  change;  спросите  любую  женщину, и она
подтвердит.  Эти  симпатичные  озорные  волосатые затейники используются для
осеменения,  и,  конечно,  домашние  животные  из  них  просто  чудо,  но  к
серьезным  взаимоотношениям  женщины склонны только между собой, что, на мой
взгляд,  совершенно правильно и нормально. Помимо всего прочего, женщине для
тактильного  кворума  нужны  разом  три,  а то и четыре самца, чтобы занятия
любовью отличались от обычного процесса оплодотворения...
     Ну  видити эта сутчёнка всё трепица и трепица а ведь еслибы я ни на шол
выход  на  верх она бы дафно паджарилас. Тут кругом всякие сталбы и занавецы
и  другие  весчи  а  стены  залатые  на  вид  но  энто тока пазалота и проку
никакова  ни  чилавеку ни зверью от неё. Я за балыпим стулом на памосте ищщу
путь  на  верьх  и тут на миня кидаюца ищщё два здаравеных страшника они как
ведмеди  с  чилавечими  голавами  и  рычят  и ламают всё кругом но я их тоже
канчаю  а  адин  хлабысть  с  болкона и литит вниз и привращаица в малинькае
пятныжко но ето не приближает миня к старой стерьве каралеве.
     - ...Бьюсь  об  заклад,  теперь  он  жалеет, что не учился в свое время
летному  делу.  Вы  только  посмотрите на этот пейзаж! Холмы и горные кряжи,
все  эти  леса...  и  реки,  точно  вены, по которым течет ртуть. Просто дух
захватывает!  Даже будь у нас дыхательные аппараты - все равно бы захватило!
Нет-нет,  я вовсе не хочу сказать, что необходим дыхательный аппарат. Смерть
от  кислородного  голодания  тебе вряд ли грозит. Ты бы наверняка обошелся и
парой  кислородных  молекул  в  день.  Да  посмотри  на себя, приятель: если
превратишься  в  овощ, это будет повышение в чине!.. Все же надо отдать тебе
должное:  ты  преспокойно  разделался  с  теми наглыми крикливыми хищниками.
Ведь  им почти удалось меня напугать, но ты не ударил лицом в грязь. Похоже,
ты  не  робкого  десятка.  Жалко  только, мозги подкачали, но ведь нельзя же
иметь  все  на  свете?  В  том числе и способность видеть то, что у тебя под
носом.  Лично  мне  кажется, разгадка - в троне. Да, никакого пути отсюда на
следующий  этаж  не  наблюдается,  но  ведь  он  должен быть, и если б я был
монарх,  то распорядился бы насчет быстрого и удобного способа эвакуации, на
случай  если  в  этом зале вдруг запахнет жареным. Смешно, с каким упорством
ты  не  замечаешь  столбик, соединяющий помост с сиденьем. Впрочем, чего еще
ожидать  от  такого  непроходимого  тупицы? Каданибудь энта сутчья звирьюшка
миня  давидет  сваей  поскудней  дуратцкой  балтавней и я точно разабью сибе
бошку  обстенку.  Я бы довно избавилса от чертовой тфари нокак вот вапрос. Я
зализаю  на  здаравеный  стул или как там иво трон штоли и натчикаю шивилить
мазгами  и  натчинаю  дьёргать  все  што тартчит из пиво простатак от нечива
делать  дьергаю  а  ета долбаная хриновина как в друг вазьмет да и падскочит
ввоздух а мы с чортовой звирьюшкой наней седим.
     - Надо  же,  какой  сюрприз!  Лифт  оригинальной конструкции! Семьдесят
девятый   этаж:   дамское   белье,   верхняя   кожаная   одежда,  постельные
принадлежности, облачение для служителей культа.
     Куцы  ето ищщё нас за нисло. Проста аффигеть можна здаравеная комната и
вней  пално  краваток и кушшеток и всиво таково прочиво а наних бабы валяюца
тока все нетцелые им койчиво нехватаит.
     Лижат  они  насваих койках и пахнит кругом пряностьями и благо вонями а
к  мине  падбигаит здаравеный такой муджик благо воняными мослами на мазаный
аж  блистит  весь  а галосишка униво пискльявый каку бабы. Муджик кланиица и
лодошки  патираид  и  пойёт мине песинку сваим пискльявым бабским галоском и
приветствуит  миня  как  гаспадина  и  сльозы па роже тикут. И я там пасидел
чутток  дух пири вел а патом па шол гльянуть чё и как а здаравеный талстеный
пидрила замной плитеца и балбочет чивото безумалку и все приветствуит.
     А  бабы  на  койках  все  жывые  датока уветчные нирук ниног как буто в
битьве  пабывали  тока шрамоф ни видадь нарожах и телах и кто их так адделал
астаеца  тока  дагадываца.  Бабы  всекак  адна  в  теле здаравеные титтьки и
бьёдра  пухлые и рожи ничиво и на етих бабах кожинные шмодки или празратчные
трьяпки  или  кружыва  сутчьи. И койкто из баб тоже приветствуит миня проста
аффигеть можна.
     Нихрина  сибе  прикидываю  какие из врашчонные фкусы бывают у некатарых
пидрил  и  чё  ниужто  сто  все  прид назнатчено для старой каралевы. Хатя я
слыхал  че у ведьм и калдунов чистенько бывают даволно из врашчонные фкусы и
канешна  наффиг  мине нада штоб папитам за мной хадил етот здаравеный жырный
муджык  каторый  тута  телок  старажыл  а  он  все  ходит  и ходит и песинки
распивает  и приветствуит на доел уже и я иво при контчил. А патом за шол за
здаравеный  занавец  и  там  на шол талпу старикашшек и все дидки как адин в
дуратцких шероких адияниях.
     Вотето  была  картинка  проста  аффигеть  можна  када  они  пиридо мной
натчали  руками  роз махивать и за вывать я их спрасил где каралева и иённое
рыжывьё а они чивота лапочут и ниффига нипанятно. Койкто зато фсе скумекал.
     - ...Ай  да  молодцы! Даже в поражении - какой стоицизм! Но вам следует
учесть:  наш  гостеприимный  толстячок, увечный поводырь увечных, только что
познакомился  с клинком моего мускулистого товарища и получил удар еще более
жестокий,  чем тот, который сделал его тем, кем он был до сего дня. Сдается,
у  моего  спутника  терпение  на  исходе,  оно  и в лучшие-то времена было с
микрон  толщиной,  а потому, если не хотите отправиться на тот свет вдогонку
за   евнухом   или  в  самом  оптимальном  случае  занять  освобожденную  им
должность,  подумайте  о  сотрудничестве.  Итак,  кто  из  вас объяснит, как
пройти  к  королеве?  Отвечает  Молохий?  Прекрасно,  ты  у  нас  всегда был
разговорчивым,  верно?  Ну о чем речь?! Конечно, награда за правду - жизнь и
свобода.   Даю  слово!  Мм...  хм-м...  Поняла.  Зеркало.  Наверное,  просто
пластик. Оригинально - едва ли, но надежно - вполне.
     Я  прахожу  мимо  старикашшек  раз биваю зеркало и за гльядываю вдыру и
вижу там в далнем канце ступенки зашибис тошто надо.
     - Ладно,  можно  пока  не  напрягать фарш, который тебе заменяет мозги.
Делай, что считаешь естественным, а там будет видно.
     Я  при канчиваю старикашшек они и так были савсем дохлые кожжа да кости
не  работа  для  мово  метча.  Правда  я уже под устал и рука балит. Я нашол
каралеву  на  самом  верьху  крышы в шырокой комнате аткрытой всем витрам. И
там  она  седит в таком чорном падвинечном платьи и держыт в руке лук мелкий
такой  лучонок  и  сморит на миня так бута я ето не я а кусок дирьма. Она не
красодка  но и не старая корга как я ожедал и темной нотчкой сашла бы впалне
зашибис.  А я ежли чесна стаю и ни знаю чё делать у ниё чёто такое с глазами
и  я нанимаю чё она на миня дейвствуит сваей магийей но шивильнуца ни магу и
даже рта раз крыть и даже касая звирыошка при умолкла а патом гаварит:
     - Плохо,  моя  девочка.  Я  думала,  ты  на большее способна, разве это
драка.  Погоди-ка,  мне  надо  кое-что шепнуть на ушко моему другу. Так вот,
слышал  анекдот:  приходит  человек  к  врачу  с  лягушкой  на  голове. Врач
спрашивает: на что жалуемся? А лягушка говорит...
     - Ни  абращщай на ниво вниманийя, - говорит каралева сутчей звирьюшке а
я  даже сутчим пальтцем пошивилить ни магу ну пагади думаю добирус ты у миня
папляшиш  мине  бы  тока  сместа сайти. - И как же тибе удалое асвабадица? -
спрашивает каралева.
     - Облажался  старина  Ксеронис.  Нанял  этого  громилу,  а  при расчете
попытался  его  надуть. Представляешь, дал себя перехитрить такому дуролому!
А  я,  между  прочим,  всегда говорила старому пню: ты слишком высоко ценишь
свои  умственные способности. Должно быть, он забыл, в которую шкатулку меня
засунул.  И  перепутал  с  дешевым  талисманом  с  двухдневной  гарантией  и
проницательностью  шпоры  на большом пальце ноги! И посадил на плечо к этому
безмозглому олуху.
     - Идиёт,  -  гаварит  каралева. - И какэто миня угараздило даверидь иму
тибя?
     - Милочка, так ведь это далеко не единственная твоя ошибка.
     Я  бы  этим  сутчкам  наказал  их ашипки если-бы мог шивильнуть рукой с
метчом. Балтают между сабой какни вчом нибывало проста аффигеть можна.
     - Такты  знатчит  йавилас  притендавать на свае закона место? - гаварит
каралева.
     - Именно  так.  И,  судя  по  всему, ни наносекундой раньше, чем нужно.
Вижу, что тут под твоим чутким руководством все катится ко всем чертям.
     - Но видь это ты наутчила миня всиму чё я знаю.
     - Да, милочка, но, к счастью, не всему, что знаю я.
     (А  я  их  слушаю  и гаварю сибе ни спиши атчаиваца пастаим падаждем чё
далше будит. Задрала блин тарчадь тут.)
     - И  че  ты намерина типерь делать? - спакойна так гаварит каралева как
бута хочит дело миром ришить.
     - Для начала - избавиться от зверинца, что под нами. Твой?
     - Для  жритцов.  Знаишь  вить  как  у  нас  дело  наставлено?  Деватчки
вазбуждайют жрицов, а я... малачко выдайиваю.
     - Надо было выбрать производителей помоложе.
     - Ващето  никаму  из них и двацати нет. Проста этот працес очинь быстра
сушид чилавека.
     - Меч моего друга засушил их куда быстрей.
     - Латно,  фсех  фее  рафно  нипа  бедиж, - гаварит каралева и стаиовица
какбуто  пичальной  и стераит сльезу са щики а я стаю точна каминый балван с
места  ни  сдвинуца и думаю ладно сутчёнки я вам ищщё пакажу а ищщё думаю чё
же  за  хриновина  тута  тварица. И тута каралева в друг как киница са стула
прям  на  миня  точна  литучая  мыш и как на целит лучонок прям на звирьюшку
каторая на маем пличе.
     Тута  я  чють ни абделалса спирипугу да тока звирьюшка ни буть дура как
сигонет  с  мово  плича прям в рожу каралеве и как дасть па ней точна сутчье
пушично  едро  и  та  хлобысь  взад  на стул. Каралева лук свой уранила и он
палител  на  пол  и стал там светица а она стала атрывать звирьюшку от сваей
рожи и вапить и арать и царапать иё и бить.
     Наканецта  мине  павизло  чортава  звирьюшка  убралась с мово плитча. Я
сматрю  как сутчёнки другдрушку лупьят и думаю канешна зашибис тошто нада да
тока  наффиг ету игру в салдатики мине сваливат пара. Хачю паднять каралевин
лук  а  он  красный  раскалилса жёца. И я атхажу патихонку па леснитце и тут
како  рвонет и я лоту кувырком сриди камней и брьёевен и чирипицы и думаю ну
все  проста  аффигеть можна вот мине и конетц при шол. Но ничево цел асталса
патамушто  ни  обо  што  ни  вдарилса.  Выбралса испод абломков глижу наверх
ничиво  кругом  нет  тово  што  было  и  сук абоих как сфиздило. Етож проста
аффигеть можна.
     Сутчье  рыжывьё  я  такине  на  шол  тока  с бабами порозвльёкса ффигня
напрастная  патеря  времени  но  зато я из бавилса от гадкой звирьюшки. Стех
пор  мине  уже  ни  так  визло и я инагда скутчал по иё балтавне но ни шипко
если чесна. Ито сказать я жи вам ни калдун сутчий а прастой рубака.
     Нет,  нет,  нет! Было еще хуже (это позже, это сейчас, когда за шторами
-  водянистая  серость; когда слипшиеся губы, во рту гадко и трещит голова).
То  был  я, я был там, вожделел тех увечных женщин, и они возбуждали меня, и
я  их  насиловал.  Что  для  варвара еще одна струйка крови на его мече, еще
одна  взятая  силой  полонянка?  Но  ведь  этим варваром был я, и хотел этих
женщин,  которых  сам  же  и  сотворил; и я обладал ими. И вот моя душа, как
нарыв   гноем,  заполняется  отвращением.  Господи  боже,  да  лучше  полная
импотенция, чем похоть при виде увечий и насилие над беззащитными.
     Я  неуклюже  поднимаюсь  с постели. Болит голова, ноют кости, на коже -
холодный пот, как прогорклое благовонное масло. Раздвигаю шторы.
     Облака  опустились,  мост окутан серым, по крайней мере на этой высоте.
Включаю лампу, газовый камин и телевизор.
     Человек  на  больничной  койке  окружен медсестрами, они переворачивают
его  на  живот.  Бледное лицо его не выражает никаких эмоций, но я знаю, что
незнакомцу  больно. Я слышу собственный стон и выключаю телевизор. В груди -
моей   груди  -  ощущаю  боль,  она  подчиняется  лишь  собственному  ритму.
Привязчивая, ноющая.
     Я  плетусь,  как  пьяница,  в  ванную.  Здесь  все белое и четкое, и ни
одного  окна,  а  значит,  не виден туман, обволакивающий все снаружи. Можно
закрыть  дверь,  включить  еще  несколько  ламп  и  оказаться  среди  четких
отражений  и  твердых  поверхностей. Я пускаю воду в ванну и долго смотрю на
свое  лицо  в  зеркале.  Вскоре мне кажется, будто опять все кругом темнеет,
пропадает.   Я  вспоминаю,  что  глаза  видят,  только  когда  движутся;  их
сотрясают   слабейшие   вибрации,  отчего  "оживают"  предметы,  на  которые
устремлен  взор.  А если парализовать глазные мышцы или как-нибудь добиться,
чтобы предмет двигался вместе с глазным яблоком, то картинка исчезнет...
     Мне  это  известно.  Я где-то когда-то этому учился. Но когда и где, не
помню.  Моя  память - это затонувшая земля. Я гляжу с узкого утеса туда, где
раньше  простирались  плодородные равнины и высились покатые холмы. А сейчас
-  лишь  монотонная  водная  гладь  и несколько островков; когда-то они были
горами,  а  ныне  -  складки,  созданные какими-то глубинными тектоническими
подвижками разума.
     Я  встряхиваюсь  -  хочу  выйти из слабого транса, но в результате лишь
обнаруживаю,  что  отражение  мое  и  впрямь исчезло. В ванну льется горячая
вода,  клубящийся  пар конденсируется на холодной поверхности зеркала. Он-то
и затмил, загородил, стер меня.
     Я  стильно  одет,  аккуратно причесан, хорошо позавтракал. Я узнаю - не
без  удивления, - что клиника доктора находится там же, где и вчера, и никто
не  отменил  и  не  перенес  на  другой день назначенный мне прием. ("Доброе
утро,  мистер  Орр! Как приятно вас видеть! Да, разумеется, доктор здесь. Не
желаете  ли  чашечку  чая?") И вот я сижу в новой приемной, куда просторней,
чем прежняя, и жду, когда господин целитель соблаговолит меня допросить.
     За  завтраком  я  решил  лгать.  Ведь  если  удалось придумать два сна,
как-нибудь  справлюсь и с остальными. Скажу врачу, что мне этой ночью ничего
не  снилось,  и изложу сон, якобы увиденный вчера. Не к чему посвящать его в
мой  настоящий  кошмар.  Психоанализ  психоанализом,  но и про стыд забывать
нельзя.
     Доктор,  как  обычно, весь в сером, в глазницах мерцают осколки древней
льдины. Он выжидающе глядит на меня.
     - Так  вот,  -  говорю, словно оправдываясь, - у меня было три сна или,
точнее, один в трех частях.
     Доктор Джойс кивает и что-то записывает.
     - Мм... Хм-м... Продолжайте.
     - Первый  -  очень  короткий.  Я  в огромном роскошном доме, в мглистом
коридоре,  гляжу  на  противоположную черную стену. Все - монохромное. Сбоку
от  меня  появляется  человек.  Он  медленно  и  тяжело  ступает.  Он лыс, и
кажется,  у  него  ритмично раздуваются щеки. Но я не слышу ни звука. На нем
светлый  пиджак.  Человек  пересекает  коридор  слева направо, и я вижу, что
стена  за  ним  -  это не стена, а огромное зеркало, в котором снова и снова
повторяется  отражение  идущего,  потому  что  есть еще одно зеркало, где-то
сбоку  от  меня.  И  вот  я  смотрю  на всех этих толстых, неуклюжих мужчин,
гляжу,  как  они  идут  длиннющей  шеренгой, маршируют в ногу слаженней, чем
любое  воинское подразделение... - Я гляжу в глаза врача. Глубоко вздыхаю. -
Самое  поразительное  - что первое, ближайшее отражение не во всем повторяет
действия  мужчины.  На  секунду, лишь на одно мгновение оно поворачивается и
смотрит  на него - но при этом не сбивается с шага. Это лишь движение головы
и  рук.  Человек в зеркале поднимает руки к голове, вскидывает их вот так, -
показываю  я  врачу, - и мигом возвращает в прежнее положение. Шеренга копий
черного  толстяка  скрывается  с  моих  глаз. А настоящий человек, оригинал,
даже не замечает, что произошло, и... собственно, это все.
     Доктор жует губами и сцепляет короткие мясистые пальцы:
     - Вы  узнали  хоть  что-то из ваших собственных черт в горбуне, который
бичевал  море?  А  будучи странником в свободных одеждах, наблюдая с берега,
испытывали  при  этом  хоть  мимолетное  ощущение,  что вы - еще и другой? И
наконец,  кто  был  реальней?  Кажется,  стоявший  на  берегу в определенный
момент  исчез  -  карлик  с  цепью  перестал  его  видеть. Хорошо, сейчас не
отвечайте.  Поразмыслите  над  этим.  И  еще над тем фактом, что у человека,
которым  были  вы,  отсутствовала  тень.  Продолжайте, пожалуйста. Каков был
следующий сон?
     Я  сижу  и  таращусь  на  доктора Джойса. У меня отпала челюсть. Что он
сказал?  Что я сейчас услышал? А что сказал я? Господи, да это еще хуже, чем
было ночью. Доктор, я сплю, вы мне лишь пригрезились!
     - Что?.. Я... Доктор... Что?.. Откуда вы?..
     Доктор Джойс недоуменно смотрит на меня:
     - Прошу прощения?
     - Ч-что вы сейчас сказали? - У меня запинается язык.
     - Что  я  сейчас  сказал?  -  Эскулап  снимает очки. - Мистер Орр, я не
понимаю, о чем вы. А сказал я только: "Продолжайте, пожалуйста".
     Господи,  неужели  я  все еще сплю? Какое там! Бесполезно внушать себе,
что  это  сон.  Ладно,  продолжаем.  Может,  это  всего  лишь временный сбой
разума;  меня  не  оставляет  странное  ощущение, что я брежу. Да, наверное,
дело  в  этом,  в  чем  же еще. Не поддавайся, держи себя в руках; спектакль
должен продолжаться.
     - Я...   извините,   доктор.   Мне  сегодня  никак  не  удается  толком
сосредоточиться.  Ночью  плохо  спалось.  Может,  потому и снов не было. - Я
браво улыбаюсь.
     - Понятно.  - Добрый доктор возвращает очки на нос. - Вы себя нормально
чувствуете? Рассказывать можете?
     - Да.
     - Вот  и  отлично.  - И доктор улыбается, правда натянуто, как человек,
который  примеряет  яркий  галстук,  осознавая, что тот ему не идет. - Когда
будете готовы - продолжайте.
     У меня нет выбора. Я уже сказал ему, что снов было три.
     - В  следующем  сне,  тоже черно-белом, я наблюдаю за парочкой в парке.
Возможно,  это лабиринт. Они на скамейке, целуются. За ними живая изгородь и
статуя...  Ладно,  пусть  будет просто статуя, фигура на постаменте. Женщина
молода  и привлекательна, мужчина в летах, важный, носит строгий костюм. Они
страстно  обнимаются.  -  Пока  что  я  избегал  смотреть доктору в глаза, и
требуется  значительное  усилие  воли,  чтобы поднять голову и встретить его
взгляд.  -  А  затем появляется слуга. Не то дворецкий, не то лакей. Говорит
что-то  вроде:  "Посол,  вас  к телефону". Пожилой респектабельный мужчина и
молодая  женщина оглядываются. Она поднимается со скамьи, оправляет платье и
говорит  что-то вроде: "Вот гадство! Долг зовет! Извини, милый". И уходит за
слугой.  Пожилой  мужчина  крайне раздосадован. Он подходит к статуе, глядит
на  ее  мраморную  ногу,  потом достает откуда-то кувалду и отбивает большой
палец.
     Доктор Джойс кивает, что-то записывает и говорит:
     - Мне  было  бы  интересно  узнать  ваше  мнение о том, каково значение
диалекта. Но давайте дальше. - Он поднимает глаза.
     Я сглатываю. В ушах - странный высокий гул.
     - Последний  сон,  точнее,  последняя часть одного-единственного сна...
Это  происходит днем, на утесе над рекой, в красивой долине. Там дети, много
детей,  и  симпатичная юная учительница... Думаю, это пикник. А позади них -
пещера...  Нет,  не пещера. Короче говоря, мальчик держит бутерброд. Я гляжу
на  них,  на  мальчика  и бутерброд, с очень близкого расстояния, и вдруг на
бутерброд  падает  большой  темный сгусток, и еще один. Мальчик в недоумении
поднимает  голову,  смотрит  на  утес.  Сверху из-за утеса высунулась чья-то
рука с бутылкой томатного соуса, он-то и капает на хлеб. Вот и все.
     Что я сейчас услышу?
     - Мм... Хм-м... - говорит врач. - Это был поллюционный сон?
     Я  оторопело  смотрю  на  него. Вопрос прозвучал достаточно серьезно, и
никаких   сомнений:   все,   что   здесь  будет  сказано,  останется  сугубо
конфиденциальной информацией. Я кашляю, прочищая горло.
     - Нет, доктор.
     - Понятно,  -  говорит  врач  и  какое-то  время  тратит  на  украшение
половины  страницы  своей микроскопической каллиграфией. У меня дрожат руки,
я потею.
     - Что  ж, - наконец произносит он, - кажется, мы нащупали, э-э... точку
опоры. Как по-вашему?
     Точку опоры? О чем это он?
     - Не понимаю, о чем вы, - говорю.
     - Пора  перейти к следующей стадии лечения, - провозглашает доктор. Мне
это откровенно не нравится.
     Джойс издает профессиональный вздох строго отмеренной длительности.
     - Материала  у  нас накопилось достаточно много... - Он просматривает в
блокноте  несколько  страниц.  -  Но  я не чувствую, чтобы мы приближались к
ядру  проблемы.  Мы  просто  ходим вокруг да около. - Он глядит в потолок. -
Видите ли, если мы сравним человеческий разум... ну, скажем, с замком...
     О-хо-хо! Мой доктор любит метафоры!
     - ...то  получится,  что  на  последних  сеансах вы лишь устраивали мне
экскурсии  вокруг  крепостной  стены. Нет-нет, я вовсе не хочу этим сказать,
что  вы  сознательно  вводили  меня  в заблуждение. Уверен, вы хотите помочь
себе  в  той же мере, в какой и я хочу вам помочь, и вам, наверное, кажется,
что  мы  и в самом деле пробираемся вглубь, к центральной башне, но... Джон,
я  в  этом  деле  собаку  съел  и давно научился отличать движение вперед от
топтания возле рва с водой.
     - Н-да...  -  На  меня  эти  сравнения  с  замком  производят  гнетущее
действие,  хочется  скорее сменить тему. - И что же теперь делать? Мне очень
жаль, что я...
     - Помилуйте,  Джон,  вам  совершенно  не в чем оправдываться, - уверяет
меня доктор Джойс. - Но, кажется, нам пора перейти к новой методике.
     - Что еще за методика?
     - Гипноз,  -  отечески  молвит доктор Джойс и улыбается. - Единственный
способ  преодолеть  куртину, а может, и проникнуть в центральную башню. - Он
замечает,  что  я  хмурюсь.  -  Это  будет  совсем  несложно. Мне кажется, с
внушаемостью у вас все в порядке.
     - Правда? - мнусь я. - Ну не знаю...
     - Очевидно, это единственный путь вперед, - кивает он.
     Единственный путь вперед? А я-то думал, мы пытаемся идти назад.
     - Вы уверены?
     Мне надо подумать. Чего хочет доктор Джойс? И чего он хочет от меня?
     - Вполне уверен, - говорит врач. - Абсолютно убежден!
     Какой  пафос! Я нервно тереблю браслет на руке. Собираюсь просить время
на размышление.
     - Наверное,  вы хотите это обдумать? - произносит доктор Джойс. Я ничем
не  выдаю облегчения. - Кроме того, - добавляет он, глядя на карманные часы,
-  у  меня  через полчаса заседание. И я бы предпочел встречаться с вами вне
своего  расписания  - нам явно понадобятся более продолжительные сеансы. Так
что  сейчас,  пожалуй,  не  очень  удобное время. - Он собирается: кладет на
стол  блокнот,  прячет  серебряный карандаш в футляр, а футляр - в нагрудный
карман.  Снимает  очки,  дует  на  линзы, протирает носовым платком. - У вас
исключительно яркие и... связные сны. Удивительная плодовитость ума.
     Что у него с глазами? Мерцают или мигают?
     - Вы слишком добры ко мне, доктор, - говорю.
     Секунду-другую  он  переваривает  эту  фразу, затем улыбается. Я ухожу,
согласившись  со своим лекарем в том, что туман - это большое неудобство. За
дверью  я  благополучно  уворачиваюсь  от  подобострастных  "чайку-кофейку",
дебильных реплик и тошнотворно-слащавых пожеланий и спешу к выходу.
     Едва  не  сталкиваюсь  с  мистером Беркли и его конвоиром-опекуном. Изо
рта  у мистера Беркли пахнет нафталином. Мне остается лишь предположить, что
он возомнил себя платяным шкафом.
     Я  иду  по  Кейтинг-роуд.  Мост  утопает  в  клубящемся облаке, улицы и
проспекты  обернулись  тоннелями  в  тумане,  огни магазинов и кафе с трудом
вылавливают  из  серой  мглы  человеческие  силуэты,  очень  смахивающие  на
призраков.
     Подо  мной  шумят  поезда.  То  и  дело  отработанный  пар стремительно
прорывается   через   железный   настил  и  спешит  раствориться  в  тумане.
Локомотивы   завывают,   словно  неприкаянные  души,  и  человеческий  разум
машинально  пытается  перевести  эти  протяжные крики на свой язык. А может,
гудки  с  тем  расчетом  и  задумывались  -  чтобы  будить  в  нас  зверя. С
невидимого  моря, лежащего в сотнях футов внизу, поездам вторят сквозь туман
судовые    сирены,   их   крики   дольше   и   басовитей,   звучат   мрачным
предостережением,  как  будто  каждый  из  этих  ревунов водружен над местом
страшного  кораблекрушения,  чтобы  оплакивать  души  давным-давно  погибших
моряков.
     Из   тумана   неудержимо  вырывается  рикша,  оповещая  о  себе  визгом
клаксончиков.   Повозка   стремительно   приближается,  девчушка,  торгующая
спичками,  спешит  уступить  дорогу,  я  оборачиваюсь  и  в глубине плетеной
коляски  замечаю  белое  лицо  в  обрамлении  темных волос. Рикша проносится
мимо;  я готов поклясться, что седок ответил на мой взгляд. Сзади на коляске
тускло  светится  в  тумане  красный фонарь. Слышится окрик, когда уже почти
истаял,  сгинул красный свет, и писк каблуков-клаксонов неожиданно смолкает.
Рикша  остановился.  Я  иду  вслед,  и  вот я рядом. Из коляски показывается
голова с белым, как будто сияющим в тумане, лицом.
     - Мистер Орр!
     - Мисс Эррол.
     - Какой сюрприз! Кажется, нам по пути.
     - Похоже  на  то. - Я останавливаюсь рядом с двуколкой. Между оглоблями
стоит  парень,  глядит  вверх,  тяжело  дышит.  Капли пота блестят в неярком
свете  уличного  фонаря.  Кажется,  Эбберлайн  Эррол смущена, лицо у нее при
ближайшем  рассмотрении  не  белое,  а  почти  розовое. Я почему-то радуюсь,
видя,  что отчетливые припухлости под ее глазами никуда не делись. Наверное,
они  у  нее  всегда  или  она сегодня опять допоздна кутила. Похоже, как раз
возвращается  домой.  Но нет: у человека бывают утренние вид и самочувствие,
а  бывают  вечерние.  И  сейчас  дочь  главного  инженера  Эррола прямо-таки
источает свежесть.
     - Подбросить вас?
     - Куда  уж  выше,  я  и так на седьмом небе от счастья, - изображаю я в
кратком варианте ее изощренный поклон.
     У нее глубокий, горловой смех. Совсем мужской.
     Рикша  следит  за  нами с откровенным раздражением. Достает из-за пояса
счеты, громко, демонстративно щелкает ими.
     - Да  вы  галантны,  мистер Орр! - кивает мисс Эррол. - Мое предложение
еще  в силе. Чего наверняка не скажешь о вас. Присаживайтесь, в ногах правды
нет.
     Я обезоружен:
     - С удовольствием.
     Я  забираюсь в легкую повозку. Мисс Эррол, в высоких сапогах, кюлотах и
жакете  из  плотной,  тяжелой  ткани,  двигается на сиденье, освобождает мне
местечко.  Рикша  уже  не  только  щелкает,  но  и  возбужденно  говорит,  и
жестикулирует.  Эбберлайн  Эррол  отвечает  на  таких  же повышенных тонах и
энергично машет рукой.
     Юноша  отпускает  оглобли  (новый  громкий  щелчок) и скрывается в кафе
возле мощенной деревом дороги.
     - Пошел  за  напарником, - объясняет мисс Эррол. - В одиночку он бы нас
вез слишком медленно.
     - А  это не опасно? В таком тумане? - Я чувствую, как с мягкого сиденья
через ткань пальто поднимается тепло.
     Эбберлайн Эррол фыркает:
     - Ну  что  вы.  - Ее глаза сейчас, в уличном освещении, скорее зеленые,
чем  серые.  Они  сужаются,  изгибается  уголок  красивого  рта. - Это сущая
ерунда.
     Рикша  возвращается  с подмогой, вдвоем они берутся за оглобли и рывком
увлекают нас в туман.
     - Моцион, мистер Орр?
     - Нет, от врача возвращаюсь.
     - И как идет лечение?
     - Да  ни  так  ни  сяк.  У  доктора  новая светлая мысль - вздумал меня
гипнотизировать.  Как-то  я  начинаю  сомневаться в пользе его терапии, если
это можно назвать терапией.
     Я  говорю,  а  мисс  Эррол  следит  за  моими  губами, и от этого мне и
приятно,  и  как-то  не  по  себе.  Через  секунду  она  широко  улыбается и
переводит  взгляд  на  дорогу, на двух парней, бегущих перед нами, лавируя в
пронизанном  светом  фонарей тумане, заставляя встречных шарахаться с нашего
пути.
     - Мистер Орр, человек должен во что-то верить, - говорит мисс Эррол.
     - Хм...  - мычу я, тоже на какой-то миг захваченный нашей лихой ездой в
условиях  недостаточной  видимости.  -  А  мне  кажется,  было  бы  разумней
сосредоточиться на моих поисках.
     - Поиски, мистер Орр?
     - Да.   Наверное,  вы  тоже  ничего  не  слышали  о  Третьей  городской
архивно-исторической библиотеке?
     Она отрицательно качает головой:
     - Нет, к сожалению.
     Рикши  предостерегающе кричат. Мы резко огибаем стоящего посреди дороги
старика,  проносимся  меньше  чем  в  футе  от  него. Коляска кренится, меня
прижимает к мисс Эррол, затем коляска выпрямляется.
     - Похоже, о ней мало кто слышал, а кто слышал, тот не нашел.
     Мисс Эррол пожимает плечами, щурится, глядя в туман.
     - Такое  случается,  -  серьезно  говорит  она.  И поворачивает голову,
чтобы  взглянуть  на  меня.  - Это и есть главная цель ваших поисков, мистер
Орр?
     - Нет,  я  хочу  побольше  узнать  о Королевстве и о Городе. О том, что
лежит за мостом...
     Я  слежу  за  ее  лицом,  но  она,  похоже, сосредоточилась на тумане и
дороге. Я продолжаю:
     - Но  для  этого полезно было бы попутешествовать, а я в этом отношении
связан по рукам и ногам.
     Она снова поворачивает голову ко мне. Ее брови приподняты.
     - Ну  а  мне  путешествовать  не  в  диковинку,  - говорит она. - Может
быть...
     - Дорогу! - вскрикивает наш первый рикша.
     Мы  с  Эррол  дружно  поворачиваем  головы  и  видим  прямо перед собой
портшез,  стоящий  на  деревянном  настиле  и целиком перегораживающий узкую
улочку.  Его  носильщики  держат  в руках обломки рукоятей. Оба отскакивают.
Наши  парни  пытаются  тормозить, бороздят пятками доски, но препятствие уже
слишком  близко.  Коляска  сворачивает,  и  нас угрожающе кренит. Мисс Эррол
выбрасывает  руку  влево,  мне на грудь. Я оцепенело гляжу вперед, а повозка
подскакивает,  с  душераздирающим  скрипом наклоняется вбок и летит прямиком
на  портшез.  Мою спутницу бросает ко мне; крыша повозки косо дыбится и бьет
меня  по  голове.  На  мгновение  туман  прорезает  расплывчатая вспышка - и
гаснет.
     - Мистер Орр, мистер Орр? Мистер Орр?
     Я  открываю  глаза.  Я  лежу  на  досках.  Кругом  все  очень  серое  и
незнакомое,  толпятся  какие-то  люди,  глядят на меня. Надо мной склонилась
молодая женщина с припухлыми глазами и длинными темными волосами.
     - Мистер Орр!
     Я   слышу   гул   авиационных   двигателей.  Я  слышу  нарастающий  шум
пропеллеров.  Самолеты  летят  в  расстелившемся  над  морем тумане. Словами
просто  не  передать,  до  чего  я  расстроен.  Я  лежу  и  слушаю и пытаюсь
определить, в какую сторону они летят (это кажется исключительно важным).
     - Мистер Орр!
     Гул  стихает.  Я  жду,  когда  из  слабо  шевелящегося  тумана появятся
расплывчатые буквы бессмысленного дымового послания.
     - Мистер Орр?
     - Да?  -  Голова идет кругом, уши издают свел собственный шум - как шум
водопада.
     Вокруг  туманно,  горят  огни,  словно  мазки  восковым мелком на серой
бумаге.  Посреди  улицы  валяются разбитый портшез и изувеченная двуколка. В
стороне  спорят два наших рикши и несколько незнакомых мужчин. Рядом со мной
на  коленях  стоит  молодая женщина, она очень красива, но у нее течет кровь
из  носа,  на  верхней  губе собираются красные капли, и я вижу, что она уже
вытирала  кровь:  на  левой щеке остался след. Изнутри меня наполняет теплое
сияние,  похожее  на  свет  маяка  в  тумане, - я понимаю, что знаком с этой
женщиной.
     - О, мистер Орр! Простите меня! Вы целы?
     Она  шмыгает  носом  и  снова  вытирает  кровь с верхней губы. Ее глаза
блестят  в  рассеянном  свете,  но  я  думаю,  что  это не от слез. Ее зовут
Эбберлайн  Эррол,  я  уже  вспомнил.  Мне  казалось, вокруг целая толпа - но
никого  нет,  лишь  она. Из тумана возникают какие-то люди, глазеют на следы
аварии.
     - Со мной все хорошо, просто великолепно. - Я сажусь.
     - Вы  уверены?  -  Мисс  Эррол  привстает,  но  только  для того, чтобы
опуститься  на  корточки. Я киваю и ощупываю голову. Вроде висок побаливает,
но крови нет.
     - Уверен, - отвечаю.
     На  самом  деле  мне все кажется слегка отдаленным, но головокружения и
слабости  я  не  чувствую. Да и сознание достаточно ясное, чтобы я догадался
сунуть  руку  в карман и предложить мисс Эррол носовой платок. Она его берет
и прикладывает к носу.
     - Спасибо,  мистер  Орр,  -  благодарит  она,  не отнимая от носа белую
ткань.
     Парнишки-рикши  и  носильщики  портшеза  вопят,  переругиваются,  машут
руками.  Толпа  зевак все растет. Я с помощью девушки поднимаюсь на дрожащие
ноги.
     - Правда-правда,  я  целехонек. - На время в моих ушах снова появляется
рев, потом постепенно стихает.
     Мы  подходим  к  покалеченным транспортным средствам. Мисс Эррол глядит
на меня и говорит через платок, отчего голос получается насморочным:
     - А как ваша память? Не проснулась от такого удара по голове?
     Я  осторожно  качаю  головой,  а  мисс  Эррол  заглядывает  в  коляску,
вынимает тонкий кожаный атташе-кейс и смахивает с него пыль.
     - Нет,  -  отвечаю, подумав. Я бы нисколько не удивился, обнаружив, что
после  столь мощной встряски еще больше забыл. - А вы? С вами все в порядке?
Ваш нос...
     - Чуть-чуть  кровоточит,  -  кивает  она, - но не сломан. Еще несколько
синяков,  но в целом дешево отделалась. - Она кашляет и сгибается чуть ли не
в  три  погибели; я не сразу понимаю, что это опять смех. Отсмеявшись, резко
встряхивает  головой: - Простите, мистер Орр, это я во всем виновата. Обожаю
быструю  езду.  -  Она  поднимает атташе-кейс. - Папа в соседней секции, это
его  чертежи,  он  их  ждет.  Я  и решила: хороший предлог, чтобы с ветерком
прокатиться.  Может,  на поезде и быстрее, но... Извините, мне и правда надо
ехать.  Если  вы уверены, что целы, то я вас здесь оставлю, а сама поднимусь
лифтом  наверх  и  там сяду в поезд. А вам лучше отдохнуть. Тут рядом бар, я
угощу вас кофе.
     Протестую,  но  сейчас  я  слишком  беспомощен.  Меня отводят в кафе. С
минуту  мисс  Эррол  скандалит  на  улице с носильщиками портшеза и рикшами,
затем  поворачивается:  из  тумана  позади нее с визгом клаксонов появляется
новый  рикша.  Она  бросается  к  этому пареньку, что-то быстро ему говорит,
возвращается в бар, где я прихлебываю кофе.
     - Ничего,  наняла  другую  коляску.  -  Она запыхалась. - Надо ехать. -
Мисс  Эррол  отнимает от лица окровавленный платок, смотрит на него, шмыгает
носом  на  пробу,  заталкивает  платок  в  глубокий  карман кюлотов. - Потом
верну, - обещает. - Уверены, что вам не надо в больницу?
     - Да.
     - Тогда  до  свидания.  Еще  раз  простите.  И  будьте осторожны. - Она
пятится,  машет  мне, потом быстро выходит на улицу, щелкает пальцами рикше.
Еще один - прощальный - взмах руки, и мисс Эррол исчезает в тумане.
     Подходит бармен, чтобы снова наполнить мою чашку.
     - Молодежь... - улыбается он и укоризненно качает головой.
     Интересно,  кто  же  тогда я в его глазах? Почетный пенсионер? Впрочем,
поглядев  в  зеркало за стойкой бара, я понимаю, в чем тут дело. Я уже готов
объяснить  вслух  причину  своей  непрезентабельности,  но  тут с улицы, как
безумные,  бибикают  каблуки,  и мы с барменом дружно поворачиваемся к окну.
Снова  возникает  только  что  нанятая  мисс Эррол коляска, резко тормозит и
разворачивается у самой двери. В проеме показывается темноволосая голова.
     - Мистер Орр!
     Я  машу  рукой.  Похоже,  новый  рикша  уже  злится.  Двое предыдущих и
носильщики портшеза оторопело внимают.
     - Это насчет путешествий. Я дам о себе знать, ладно?
     Я  киваю. Кажется, мисс Эррол удовлетворена. Она откидывается на спинку
сиденья  и  щелкает пальцами. Коляска снова срывается с места. Мы с барменом
переглядываемся.
     - Наверное,  боженька  чихнул,  когда  вдыхал  жизнь  в это создание, -
ухмыляется   он.   Я   киваю  и  пью  кофе,  разговаривать  не  хочется.  Он
возвращается к своему привычному занятию - мытью стаканов.
     Я  изучаю  в  зеркале напротив, над гордым строем стаканов и красочными
рядами  бутылок,  свою  бледную  физиономию.  Соглашаться  на  гипноз или не
соглашаться? Кажется, меня уже загипнотизировали.
     Еще  какое-то  время  сижу  в  кафе, прихожу в себя. С улицы уже унесли
портшез  и  двуколку, а туман никуда не делся, наоборот, он теперь еще гуще.
Покидаю  кафе  и сажусь в лифт, потом еду на поезде, потом снова на лифте, и
вот я дома. Там меня ждет посылка.
     Инженер  Буч  возвратил  мою шляпу, присовокупив к ней сопроводительную
записку  с  пространными  извинениями.  В  них  много  выспренности, но мало
оригинальности  и  еще  меньше  грамотности.  Даже  фамилию мою он написал с
ошибкой: "Ор".
     Зато  шляпу  привела  в  порядок  рука опытного чистильщика. Страдалица
пахнет  освежителем  и  выглядит  новей,  чем  перед  моим  походом в "Дисси
Питтон".  Я  выношу  ее  на балкон и швыряю с размаху, и она улетает в серый
туман  по  нисходящей  кривой,  быстро, бесшумно и гордо, словно в невидимых
отсюда серых водах ее ждет какая-то почетная и важная миссия.

                                   триас

     Мне  вовсе  не  обязательно  тут торчать я вообще блин куда угодно могу
сквозануть.
     Тут  в моем разуме в моем мозгу в моем черепе (и все кажется таким оч-)
нет  (нет,  потому что "все это кажется сейчас таким очевидным" - клише, а у
меня  вжившаяся,  въевшаяся,  впитанная  с  материнским  молоком ненависть к
клише  (и  кликам,  и  кличам).  Кстати,  насчет кличей - это я так, провожу
точку  (бред  с точки зрения математики, ведь если проводить точку, получишь
линию,  и  какая  тогда,  к  чертям  собачьим, точка?). В смысле, что это за
точка,  дьявол ее побери? Где это я, о чем? (Дьявол побери и эти огни, и эти
трубы,  и  все  это  верчение-кручение,  и  все эти уколы-приколы, и вообще,
трудно ли тут сбиться с толку напрочь?
     Обратная  перемотка.  Раньше,  в  начале,  была  проблема идентификации
разума-мозга.  Ага!  Га-га-га! Никакой проблемы (ф-фу-ух, как я рад, что все
уладилось!),  разумеется,  никакой  проблемы,  они же совершенно одинаковы и
абсолютно  разные;  я  имею  в  виду  чё ежли твоя долбаная мозга не сидит в
твоей  долбаной  черепухе  где  еще нахрен ей сидеть? Или, может, вы из этих
идиотов, религиозных фанатиков?
     (Тихо:) Нет, сэр.
     Да уж конечно, "нет сэр". Окоп видите?
     А  насчет  проведения точки - это стопроцентный верняк, точняк, хуяк, и
в  яблочко,  и  я  сим  охеренио  горд. Чего ж это я все ругаюсь-то? Пардон.
Просто  я сейчас, видите ли, нахожусь под мощнейшим прессингом (точно сиська
в  тигриных клыках // точно писька в железных тисках). В жизни у меня не все
благополучно, и я могу это доказать, позвольте только отмотаю...
     Доставлен  в  больницу  бригадой  "скорой  помощи". Над головой - огни.
Громадные  белые  звезды  в небе. Быстрей на операцию, ситуация критическая,
о-ля-ля-ля,   бля-бля-бля   (а   то   она  когда-нибудь  не  была  для  меня
критической?),  состояние  пациента  стабильное (если чесна до миня это тока
натчало д'хадить). Быстрая перемотка вперед, т-р-р-р.
     ...Э  народ  вот  чё раз не хочете знать про мои пр'блемы (а уж мине-то
ваши  точна  до звизьды) так можа я свово др'гана пердьставлю эта мой старый
корефан чувак с децтва прашу любить и
     Столица-призрак...
     да  не  гони  ты.  Я уже гаварил мы с етим чупаком д'вно кореша и я ему
хочу дать наст'ящий
     Столица-призрак. Настоящий город из...
     Ну все все да па-аш'л ты валяй ...к'зел.
     Столица  призраков.  Настоящий  город  из  камня  разных  пород,  серое
царство  переулков  и  сквозняков.  Город  вперемежку стар и нов, будничен и
праздничен.  Это  громадный  каменный  пень между рекой и холмами. Замерзший
поток времени, истрескавшийся слиток самой материи древности.
     Он  остановился  на  Сайеннес-роуд  -  не  по  чьему-то  совету, просто
название  понравилось.  Вдобавок  отсюда было близко и до университета, и до
института.  И  даже,  если  прижаться  лицом  к  оконному  стеклу в холодной
комнате  с  высоким потолком, можно увидеть краешек Утесов - коричнево-серых
складок над шиферными крышами и городским дымом.
     В  памяти  навсегда осталось чувство свободы, испытанное в том, первом,
году.  Сам  себе  хозяин,  что  хочешь,  то  и  делаешь. Впервые у него была
собственная  комната и собственные деньги, и можно было их тратить по своему
усмотрению.  Покупать еду, какая нравится, ходить, куда ноги несут, и вообще
распоряжаться собственной судьбой. Это было просто классно.
     Его  родной  дом  остался  на  западе страны, в ее промышленном сердце,
которое   уже   страдало   аритмией,   зарастало  дурным  жиром,  испытывало
энергетический  голод,  наполнялось  шлаками и угрожало вот-вот разорваться.
Вместе  с  ним  жили  мама  и  папа,  братики  и  сестренки.  У них был дом,
оштукатуренный  с каменной крошкой, и клочок земли у подножия низкого холма.
Оттуда  было рукой подать до паровозных дымов и увенчанных паровыми флажками
труб над депо, там работал его отец.
     Еще  отец  держал  на  пустыре  голубей.  Соседи  тоже  понаставили там
голубятен,   не   меньше   десятка.   Сооружения   эти   все  были  высокие,
бесформенные,  и  места  для  них  выбирали  наобум,  и строили их из ржавой
жести,  а  красили  дешевым  битумом. Летом он приходил туда помочь отцу или
просто  поглядеть  на  воркующих птиц; на голубятне было очень жарко, и куда
ни  ткнись  -  всюду  перья.  Но  зато  сумрачная  клетушка,  остро пахнущая
голубями, казалась уголком какого-то иного, таинственного мира.
     В  школе  у  него  дела шли неплохо, хотя учителя говорили, что он мало
старается.  Он  облюбовал  историю,  всегда имел по ней пятерки, и этого ему
хватало.  Если  надо  будет  напрячься  -  он  прибавит оборотов. Пока же он
играл, читал, рисовал и смотрел телевизор.
     Отец  получил  тяжелую  травму  в депо и полтора года пролежал в койке.
Мать  пошла  работать  на  сигаретную  фабрику,  а старшие сестра и брат уже
достаточно  выросли,  чтобы присматривать за остальными детьми. Отец наконец
поправился,  правда стал нервным и вспыльчивым, мать же перевели на неполный
рабочий день, а через несколько лет уволили по сокращению штатов.
     Он  любил  папу,  пока  не  стал немного стыдиться его, а заодно и всей
своей  семьи.  Отец  интересовался  только  футболом и получкой, у него были
старые  записи  Гарри  Лодера,  и  нескольких оркестров волынщиков, и он мог
прочитать   наизусть   с  полсотни  самых  известных  стихотворений  Бёрнса.
Естественно,  он  был  лейбористом,  преданным навеки, но всегда настороже -
знаем  мы этих политиканов, у всех у них, мол, рыльце в пушку. Он утверждал,
что  ни  разу  не  выпил  больше  стопака  в  компании  тори,  за  возможным
исключением  отдельных  кабатчиков, которых он, дабы не подорвать авторитета
социалистического   дела,  предпочитал  считать  консерваторами,  в  крайнем
случае  либералами. Либералов он полагал людьми серыми, заблуждающимися, но,
в  сущности,  безвредными.  Он  был  мужик  как  мужик. Никогда не уходил от
драки,  всегда  был  готов  пособить  другу-пролетарию,  на футболе надрывал
глотку, в кабаке не оставлял кружку недопитой.
     Мать  в  сравнении  с  отцом  казалась  бледной тенью. Она была рядом с
мальчиком,  когда  он  в  ней  нуждался, стирала ему одежду, расчесывала ему
волосы,  покупала  ему  разные вещи и обнимала, если он разбивал коленку. Но
как личность он ее так и не узнал.
     С  братьями  и  сестрами  он ладил неплохо, но все они были старше (уже
почти  взрослым  он  узнал, что родители его, позднего ребенка, не хотели) и
успели  вырасти,  прежде  чем он достиг возраста, когда детям нужны товарищи
для  игр.  Родня  его то терпела, то баловала, то шпыняла - в зависимости от
настроения.  Он  считал,  что  ему  приходится нелегко, и завидовал детям из
малочисленных  семей,  но со временем понял, что все-таки чаще его прощают и
балуют,  чем  обижают  и  шугают.  Ведь для папы и мамы он был их кровинкой,
родным  сыночком.  Причем  талантливым  -  они  бурно восторгались, когда он
правильно   отвечал   на  вопросы  телевикторин  раньше  участников.  А  еще
гордились  его  оценками  в  школе  и  даже  немного удивлялись тому, что он
прочитывает  в  неделю  две-три библиотечные книги. Они недолго улыбались, а
потом  долго  хмурились,  когда  он  показывал  школьный табель. Не обращали
внимания  на  четверки и даже тройки с минусом, но грозно стучали пальцем по
двойкам  (за  ЗБ - Закон Божий; не передать словами, в каком смятении ума он
пребывал  в  те  годы  -  ведь  отец был атеистом, но не спускал своим детям
плохих  оценок  по  любому  школьному  предмету,  и  по  ФК  -  он ненавидел
физкультурника, который платил той же монетой).
     Потом  родовое  гнездо  опустело,  птенцы  оперились  и разлетелись кто
куда.  Девицы  вышли  замуж,  Сэмми  забрали  в армию, Джимми эмигрировал...
Пожалуй,  удачливей  всех  оказалась  Мораг,  выйдя  за менеджера по продаже
оргтехники  и  уехав  в  Берсден.  Постепенно,  за годы, он со всеми утратил
связь,  но  не  забыл  о  том, какой спокойной, почти уважительной гордостью
сквозили  их  поздравления, телефонные, почтовые или при личной встрече. Вся
семья  радовалась,  когда  его приняли в университет, хоть и удивлялась, что
он предпочел геологию, а не английскую филологию или историю.
     Но  в  том  году  всеми  его  чувствами  владел  большой  город. Глазго
находился  слишком  близко  от его дома, "западная столица" оставила слишком
много  детских  воспоминаний,  связанных  с визитами к тетям и бабушкам. Это
была  часть  его  жизни,  часть  его  прошлого.  Зато  старая столица, город
Эдвина,  Эдинбург,  явилась  для  него новой чудесной страной. Эдем в полном
расцвете,  Эдем  до  грехопадения, Эдем перед своим долгожданным прощанием с
формальной невинностью.
     Здесь  даже  воздух  казался  другим,  хоть  дом и находился в каких-то
пятидесяти  милях.  Дни  были  изумительно  солнечными, по крайней мере в ту
первую  осень,  и  даже  ветры  с  туманами  были желанными; зной и холод он
сносил  с  радостью,  с  тщеславным стоицизмом, как будто все это специально
для него - закалка, тренировка, подготовка к главному.
     Всякий  раз, когда выдавалось свободное время, он знакомился с городом,
гулял  пешком,  ездил  на  автобусах,  забирался  на  холмы  и  спускался по
лестницам,  присматривался  и запоминал. Он изучал кладку, планировку зданий
и   иные   архитектурные  тонкости  с  тем  же  неуемным  азартом,  с  каким
новоиспеченный   помещик   осваивает   угодья.   Он   стоял  на  иззубренном
вулканическом   останце,   щурил  глаза  на  ветру,  вдыхал  соленый  аромат
Северного  моря и охватывал взглядом городские просторы. Он прорывался через
завесу  жалящего  ливня,  блуждал  в  заброшенных  доках  и  прохаживался по
морской   набережной;   он   петлял  среди  хаотичных  нагромождений  старых
кварталов,  следовал  четкой  геометрии  новых, в уютном тумане проходил под
мостом  Дин-бридж,  обнаружил  в черте города настоящую деревню, и в ней еще
теплилась  жизнь. Он шагал по знаменитой бурлящей улице в солнечные субботы,
улыбался  укоренившемуся  на  скале  замку,  и  его  свите  из  колледжей  и
конторских  зданий,  и  замшелой  куртине из жилых домов, что тянулась вдоль
базальтового позвоночника холма.
     Он  затеял сочинять стихотворения и песни; он насвистывал мелодии, ходя
по университетским коридорам.
     Он  познакомился  со  Стюартом  Маки, невысоким, узколицым, спокойным и
рассудительным  абердинцем,  тоже  студентом  геофака. Они с друзьями решили
сделаться  "альтернативными  геологами"  и  прозвали себя рокерами. Они пили
пиво  в  "Юнионе"  и  пабах  на Роуз-стрит и Ройал-майл, они курили анашу, а
кое-кто   баловался   и   ЛСД.   В  ту  пору  магнитофоны  исторгали  "White
Rabbit"<"Белый кролик" (англ.)> и "Astronomy Domine".
     И  как-то  вечером в Тринити он наконец лишился формальной невинности с
юной медсестрой из "Вестерн дженерал", чье имя забыл уже на следующий день.
     С  Андреа  Крамон  он  познакомился  в  "Юнионе". В тот вечер он был со
Стюартом  Маки  и  еще  несколькими  рокерами.  Друзья ушли не попрощавшись,
отправились  на  Дэньюб-стрит,  в  популярный  бордель. Потом оправдывались,
мол,  засекли, что цыпа с гранитно-красными кудрями положила на него глаз, и
решили не обламывать другу кайф.
     Андреа   Крамон   была   коренная  эдинбурженка,  жила  в  полумиле  от
родительского  дома,  величавого особняка, из тех, что окружают Морзй-плейс.
Она  носила  психоделические  наряды,  у  нее были зеленые глаза, выдающиеся
скулы,  "лотос-элан", четырехкомнатная квартира на Камли-бэнк, неподалеку от
Куинсферри-роуд,  две  сотни  дисков и казавшийся неисчерпаемым запас денег,
шарма,  ливанского  каннабиса  и сексуальной энергии. Он влюбился в нее чуть
ли не с первого взгляда.
     При  первой  встрече,  в  "Юнионе",  они  разговаривали  о реальности и
нереальности,  о  психических  болезнях  (она недавно прочла Лейнга), о роли
геологии  (это  уже его вклад в беседу), о новых французских фильмах (ее), о
стихах  Т.  С.  Элиота  (тоже ее), о литературе вообще (в основном - ее) и о
Вьетнаме  (обоих).  В  тот  вечер  ей  надо  было ехать к родителям - у отца
завтра  день  рождения,  а  в  семье  есть  традиция  праздничным  утром  за
завтраком вместе пить шампанское.
     Через  неделю они едва не столкнулись друг с другом на верхней площадке
Уэйверли-степс.  Он  шел  к  вокзалу, чтобы поехать домой на выходные, а она
решила  повидаться  с  друзьями,  но  сначала пройтись по магазинам и купить
что-нибудь  к  Рождеству.  Они  зашли  в  бар  промочить  горло, и промочили
неоднократно,  а потом она пригласила его к себе домой - дернуть по косячку.
Он   позвонил   соседу,   попросил,   чтобы  тот  звякнул  его  родителям  и
предупредил, что он задержится.
     У  нее  дома  нашлось виски. Они слушали пластинки "стоунзов" и Дилана;
они  сидели  на  полу  перед  шипящим газовым камином, а за окнами сгущалась
тьма,  и  через некоторое время он поймал себя на том, что гладит ее длинные
рыжие  локоны, а потом целует ее. Он снова позвонил соседу и сказал, что ему
надо  дописывать  курсовую  и  в  эти  выходные  он  к родителям приехать не
сможет.  А  она  позвонила  ждавшим  ее друзьям и объяснила, что ей никак не
вырваться  к  ним  на  вечеринку.  И  выходные они провели в постели и перед
шипящим газовым камином.
     И  только через два года он признался, что издали заметил ее в толпе на
Норт-бридж,  дважды  прошел  мимо  и  дважды  вернулся, прежде чем намеренно
столкнулся  с ней на лестнице; она была погружена в свои мысли и не смотрела
по  сторонам,  а он очень стеснялся и не мог остановить ее без какого-нибудь
предлога. Она рассмеялась.
     Они  выпивали, курили план, и занимались постельной акробатикой, и пару
раз  вместе  закидывались  кислотой.  Она поводила его по музеям и картинным
галереям  и  даже  затащила  в  родительский  дом.  Ее  отец был адвокатом -
высокий,  седой,  респектабельный,  с  зычным  голосом  и очками с линзами в
форме  полумесяца.  Мать  Андреа Крамон была моложе мужа - седеющая матрона,
но  элегантная и высокая, как ее дочь. Был старший брат, цивил цивилом, тоже
юрист.  А  еще  Андреа  окружало  множество школьных друзей и подруг. Именно
из-за  них  он  и  застыдился  своей  родни,  серого детства, акцента жителя
западного  побережья и даже некоторых слов, укоренившихся в его речи чуть ли
не  с  рождения. Из-за этих людей он казался себе неполноценным, пусть не по
уму,  но по воспитанию, словно кондовая деревенщина среди лощеных горожан. И
он  начал  постепенно  меняться, он примеривал на себя разные личины и стили
поведения,  искал  среди  них  самые подходящие, самые близкие и ему, и тем,
для  кого  все это делалось. Он не изменял своему происхождению, воспитанию,
убеждениям,  но  был  верен  и  всему  тому,  чем  жила  и  дышала тогдашняя
молодежь:  поветрию  вселенской любви, надеждам на реальные перемены, на мир
во  всем  нашем говенном мире, жгучему желанию исцелить этот мир от безумной
алчности...  Все  это  сплавлялось  с  его  личной основополагающей верой: в
достижимость  и  податливость  земли,  окружающей  среды, да вообще всего на
свете.
     Но  как  раз  эта вера и не давала ему полностью принять все остальное.
Одно  время  ему  казалось,  что  мировоззрение  отца  слишком  ограниченно,
втиснуто  в  узкие  рамки  географии,  истории  и  классовой принадлежности.
Друзья   Андреа   были   чересчур   амбициозны,   ее   родители  -  чересчур
самодовольны,  а  Поколение Любви (он уже это чувствовал, хотя признать было
нелегко) - чересчур наивным.
     Он   верил   в  науки:  математику  и  физику.  Он  верил  в  логику  и
постижимость   мира,   в  причину  и  следствие.  Он  любил  элегантность  и
прозрачную   объективность   научной   мысли,   которая   начиналась  словом
"допустим",   но   затем   без   каких-либо  предрассудков  и  предубеждений
выстраивала  в  определенную  цепочку  твердые  факты и получала неоспоримый
вывод.  Тогда  как  почти  всякая  религиозная  мысль начиналась с властного
"верь",  твердила  этот  императив  на  каждом шагу и им же заканчивалась, и
такое  бездумное,  упрямое  вдалбливание  могло рождать лишь образы страха и
угнетенности,  подчинения  чему-то  непостижимому в принципе, слепленному из
бессмыслицы, призраков и древних химер.
     В  том, первом, году не обошлось без проблем: он со страхом открыл, что
ревнует,   когда   Андреа  спит  с  кем-нибудь  другим.  Он  проклинал  свое
воспитание,  упорно  внушавшее  ему,  что  мужчине  и  положено ревновать, а
женщине  непозволительно  трахаться  на  стороне  в  отличие  от мужчины. Он
спрашивал  себя,  не должен ли он, как порядочный, переселиться к Андреа или
снять  квартиру, чтобы жить вместе с ней. И даже предложил, но разговор ни к
чему не привел.
     То   лето  ему  пришлось  провести  на  западе  страны.  Он  работал  в
департаменте   жилищно-коммунального  хозяйства,  сметал  опавшую  листву  и
собачий  кал  с  улиц Вест-Энда. Андреа была за границей, сначала с семьей в
вилле  на  Крите,  а потом в Париже, гостила в семье какого-то своего друга.
Но,  к  его  удивлению,  в  начале  следующего  учебного года они снова были
вместе, и все пошло почти как прежде.
     Он  надумал  уйти  с геологического. Но на ниве английской литературы и
социологии  топталось,  по  его  мнению, слишком уж много народу, и он решил
переключиться  на  что-нибудь полезное. Перевелся на факультет промышленного
дизайна.  Кое-кто  из  друзей  Андреа  уговаривал  его  заняться  английской
филологией,  потому  что  о  литературе  он знал, казалось, все. Он научился
умно  говорить  о ней, а не просто получать удовольствие от чтения, а еще он
писал  стихи.  В  том,  что  об этом все прослышали, была вина Андреа. Он не
хотел  публиковать свои опусы, но она нашла в его комнате исписанные листы и
послала  их  своему приятелю в журнал "Радикальный путь". Когда она принесла
свежий  помер  журнала и торжественно помахала перед его носом, он был очень
смущен,  но  почти  в  той  же  степени  горд.  Да, он твердо решил принести
реальную  пользу  миру. Пускай приятели Андреа называют его водопроводчиком,
он  от  своего  намерения  не  отступится.  Со  Стюартом  Маки  они остались
друзьями, но связь с прочими рокерами он потерял.
     Иногда   на  выходных  они  с  Андреа  отправлялись  в  другой  дом  ее
родителей,  стоявший чуть восточнее Галлана, среди дюн на берегу залива. Дом
был  большой,  светлый и просторный, к тому же рядом с площадкой для гольфа.
Окна  глядели  на  серо-синие  воды,  на  далекий берег Файфа. Они гуляли по
пляжу  и  дюнам,  время  от  времени  в  каком-нибудь тихом, укромном уголке
занимались любовью.
     Иногда  в  погожие,  ясные  дни  они  уходили  в  дальний конец пляжа и
поднимались  на  самую  высокую  дюну.  Он  верил,  что оттуда можно увидеть
верхушки  трех  длинных  красных пролетов Форт-бриджа. Этот мост произвел на
него  неизгладимое  впечатление,  еще  когда он был совсем малышом. Вдобавок
мост был того же цвета, что и ее волосы, о чем он повторял ей неоднократно.
     Но моста они оттуда так и не увидели.
     Она  сидела,  скрестив  ноги,  на  полу, водила по длинным густым рыжим
локонам  щеткой.  Ее  синее  кимоно  отражало  свет  камина.  Чистые, еще не
высохшие  после  ванны  лицо,  ноги и руки тоже отливали желто-оранжевым. Он
стоял  у  окна,  смотрел  в  заполненную  туманом ночь. Ладони, точно оправа
водолазной маски, были приставлены к щекам, нос прижат к холодному стеклу.
     - О чем задумался? - спросила она.
     Он   молчал  некоторое  время,  затем  отстранился  от  окна,  задернул
коричневую бархатную штору, повернулся к Андреа и пожал плечами:
     - Сплошной туман. Доехать-то можно, но ломает. Может, останемся?
     Она  медленно  расчесывала волосы - рукой отводила пряди от наклоненной
головы  и  терпеливо, осторожно продирала сквозь них щетку. Он почти слышал,
как  бродят мысли в ее голове. Был воскресный вечер. Надо бы запереть дом на
взморье  и  возвращаться  в  город.  Утро выдалось туманное, и они весь день
ждали,   когда   развиднеется.  Но  туман  только  сгущался.  Она  позвонила
родителям.  Оказалось, что, если верить метеоцентру, туман и в городе, и над
всем  восточным  побережьем.  И  ехать-то от Галлана всего миль двадцать, но
при  такой паршивой видимости это долгий путь. Андреа очень не любила ездить
в  тумане,  а  он,  по ее мнению, водит слишком быстро, при любой погоде (на
права  он сдал - на ее машине - всего полгода назад и любил быструю езду). В
этом  году  две  ее  подруги  попали в аварию, обе легко отделались, но факт
остается  фактом.  Он  знал,  что  она  суеверна: непруха любит троицу и все
такое.  И  ее вдобавок просто не тянет возвращаться, хотя завтра утром у нее
семинар.
     Над поленьями в широком зеве камина играл огонь. Она медленно кивнула:
     - Идет. Только я не знаю, хавка-то осталась?
     - По  фиг  хавка.  Дернуть-то  есть  чего?  - спросил он, садясь рядом,
наматывая на палец прядь ее волос и ухмыляясь.
     Она стукнула его по лбу тыльной стороной ладони:
     - Наркот!
     Он  замяукал,  повалился на пол, потерся головой о ковер. Видя, что это
не  возымело  действия  - она по-прежнему спокойно расчесывала волосы, - сел
опять, спиной к ножкам кресла. Посмотрел на старую радиолу:
     - Хочешь, опять "Wheels of Fire"<"Огненные колеса" (англ.)> поставлю?
     Она отрицательно покачала головой:
     - Не-а...
     - "Electric   Ladyland"<"Электрическая   страна   женщин"  (англ.)>,  -
предложил он.
     - Лучше  что-нибудь  старенькое.  -  Она  погрустнела, глядя на складки
коричневых бархатных штор.
     - Старенькое? - Он изобразил отвращение.
     - Ага.   Есть  "Bringing  It  All  Back  Home"?<"Все  возвращая  домой"
(англ.)>
     - А,  Дилан...  -  Он  потянулся  и  провел  пальцами  по своим длинным
волосам.  -  Кажись,  не  захватили.  Хотя  - гляну. - (Они привезли с собой
целый   чемодан  пластинок.)  -  Гм...  фигушки,  пролет.  Еще  какие  будут
предложения?
     - Сам  выбери.  Из  старенького.  У  меня  ностальгия  по добрым старым
временам. - Она рассмеялась.
     - Это сейчас добрые старые времена.
     - Когда  Прагу давили танками, а Париж - нет, ты совсем по-другому пел,
- упрекнула она.
     Он глубоко вздохнул, глядя на потрепанные конверты дисков:
     - Да, знаю.
     - И  когда  избрали  этого  милашку  Никсона, ты тоже совсем по-другому
пел, и когда мэр Дейли...
     - Все, все. Что поставить-то?
     - Ну пусть будет снова "Ladyland", - вздохнула она.
     3азвучала музыка.
     - Хочешь, съездим поедим? - спросила она.
     Голода  он  вроде  бы  не  чувствовал.  Как  и  искушения  покинуть уют
загородного  дома,  нарушить  интим.  Да и эти посиделки в кафе... Неудобно,
ведь платила каждый раз Андреа.
     - Да  ладно...  -  пробурчал  он,  наклонился  и  сдул  пыль с иглы под
тяжелым  бакелитовым  тонармом.  Он  уже  перестал шутить насчет этой старой
радиолы.
     - Посмотрю  в холодильнике, может, осталось что-нибудь. - Она поднялась
с пола, оправила кимоно. - И в сумке вроде есть заначка.
     - Во, ништяк! - обрадовался он. - Щас кайфовый косячок забью!
     В  тот  день  она  позвонила родителям, обещала вернуться завтра. Потом
они  играли  в  карты. Потом она взялась ему погадать и достала колоду Таро.
Она  интересовалась Таро, астрологией, солнечными знамениями и пророчествами
Нострадамуса.  Всерьез ни во что такое не верила, просто любопытствовала. Он
считал, что это еще хуже, чем безоглядно верить в такие вещи.
     Своими  подковырками  он  ее  наконец  разозлил.  Она плюнула и уложила
карты в коробку.
     - Я  просто  хочу  разобраться в том, как это действует, - попытался он
объяснить.
     - Зачем?
     Она  вытянулась  рядом с ним на кушетке, взяла конверт от пластинки, на
котором только что раскладывала карты.
     - Зачем?  -  рассмеялся  он.  -  Да  затем, что это единственный способ
проникнуть  в  суть  явления.  Во-первых,  действует  эта  фигня  или нет. А
во-вторых, если действует, то каким образом?
     - Милый,   а  тебе  не  приходило  в  голову,  -  лизнула  она  краешек
прямоугольника  папиросной  бумаги,  -  что,  может  быть,  не  все на свете
поддается  рациональному  объяснению?  И  не все на свете можно перевести на
язык математических уравнений?
     Эту  тему  они  мусолили  регулярно: что важнее, логика или чувства. Он
верил  во  что-то  вроде  единой  теории  поля применительно к сознанию. Все
поддается  анализу:  и  эмоции,  и  чувства, и логическое мышление. И как ни
противоречивы  составные  части,  как  ни  разнятся  гипотезы и результаты -
действуют  они  по  одним  и  тем же фундаментальным принципам. Все на свете
удастся   постигнуть,   это   лишь   дело   времени   и  кропотливого  труда
исследователей.  И  это казалось таким самоочевидным, что понять чужую точку
зрения бывало порой выше его сил.
     - А  знаешь,  -  сказал  он,  - если бы от меня зависело, я бы запретил
всем,   кто   верит  в  астрологию,  Библию,  чудесное  исцеление  и  прочую
хиромантию,   пользоваться   электричеством,   автомобилями,   поездами,   и
самолетами,  и  пластмассовыми вещами. Мракобесы втемяшили себе в башку, что
вселенная  живет  по  их  кретинским  законам. Это их дело, пусть тешат себя
иллюзиями.  Но  как  они  тогда,  блин,  смеют  прикасаться к плодам чистого
человеческого  гения,  к  тому,  чего  ценой  тяжкого  труда  добились  люди
несравненно  лучше  их?  Да  кто  возьмется перечислить все те вещи, которых
сейчас  не  было  бы  вокруг  нас,  если бы не нашлись люди здравомыслящие и
упорные... Да хватит стебаться!
     Он  посмотрел  на  нее со злостью. Она беззвучно смеялась, не донеся до
губ  очередную  бумажку,  розовый  язычок  вибрировал.  Она повернула к нему
голову, блеснула глазами и протянула руку:
     - Ты такой смешной иногда...
     Он взял ее руку, церемонно поцеловал:
     - Мадам, я счастлив, что сумел вас позабавить.
     Но  ему вовсе не казалось, что он ляпнул смешное. Почему же она слушает
и  потешается? Он был вынужден признать, что никогда не понимал ее до конца.
Он  вообще  не  понимал  женщин.  И  мужчин. И даже дети оставались для него
загадкой.  По-настоящему  он  понимал (или ему это казалось) только себя - и
остальную  вселенную.  Естественно,  и  себя,  и  вселенную он понимал не до
конца,  однако  все  же  достаточно,  чтобы  полагать: всему непознанному со
временем  найдется  объяснение, найдется место - как в картинке-головоломке,
только  без  конца  и без края. В бесконечной вселенной для любого фрагмента
найдется своя дырка.
     Однажды,  когда  он  был  еще совсем маленьким, папа привел его в депо.
Там  ремонтировались  локомотивы.  Папа  всюду  водил  его,  показывал,  как
разбирают  и собирают, скоблят и моют громадные паровозы. И ему запомнилось,
как  один  из  них  проверяли  на  холостом  ходу. Локомотив ревел на полной
мощности,  и  под  ним  выла шеренга притопленных стальных цилиндров. Колеса
высотой  в  человеческий  рост  превратились  в расплывчатые пятна, клепаный
корпус  дышал  жаром,  в  клубах пара стремительно мельтешили спицы. Поршни,
рычаги,   соединительные   стержни   -   все   это   вспыхивало  под  лучами
осветительных  ламп,  а  дым  из  паровозной  трубы  выстреливал  порциями в
огромную  клепаную  вытяжку.  Ужасный  шум,  дьявольская  мощь,  неописуемый
восторг.  Он  одновременно  переживал  страх  и  экстаз,  он  был потрясен и
благоговел   перед   этой  невероятной  мощью,  сосредоточенной  в  стальном
механизме.
     Эта  сила,  эта  управляемая,  приносящая пользу человеку энергия, этот
металлический  символ  всего,  что  может быть создано, если соединить труд,
материю  и  сознание,  остались  в нем звучать на долгие годы. Он просыпался
ночью  в  поту,  прислушивался к своему тяжелому дыханию, чувствовал бешеное
сердцебиение  и  не  понимал,  что  его разбудило: страх, восторг или и то и
другое.  Увидев тот ревущий на месте паровоз, он твердо поверил лишь в одно:
нет  ничего  невозможного.  Ему  так  и  не удалось найти удовлетворительное
объяснение этой вере, и он даже не пытался заговаривать об этом с Андреа.
     Она подала ему самокрутку и зажигалку:
     - Справишься?..
     Он  раскурил  косяк, пустил в ее сторону колечко дыма. Она засмеялась и
отогнала от своих непросохших волос зыбкое серое ожерелье.
     Они  докурили весь план с примесью опиума. У них была коробка пирожных,
и  еще она сделала незабываемый (для него) и неповторимый (для нее) омлет, и
потом  они,  хихикая  и  посмеиваясь,  пошли в ближайшую гостиницу, чтобы до
закрытия   пропустить   в  баре  по  стаканчику,  и  потом  они,  хихикая  и
посмеиваясь,  пошли  домой.  По  пути сначала поглаживали друг дружку, потом
обнимались,  потом  целовались,  в  конце  концов  перепихнулись  на траве у
дороги.  В  тумане никто их не заметил, но было очень холодно, и поэтому они
торопились.  А  в  двадцати  футах  раздавались голоса и часто мелькали лучи
автомобильных фар.
     В  доме  они  растерлись  полотенцами,  согрелись,  и  она скрутила еще
косячок,  а  он прочел оказавшуюся на журнальном столике газету полугодичной
давности и посмеялся над событиями, которые кому-то казались тогда важными.
     Они  забрались в постель, допили привезенный Андреа "Лафроайг", а потом
сидели  и пели "Wichita Lineman"<"Путевой обходчик из Унчиты" (англ.)>, "Ode
to  Billy  Joe"<"Ода  Билли Джо" (англ.)> и т.д., только с переиначенными на
шотландский  лад  топонимами, вне зависимости от того, укладывалось в размер
или  нет  ("Я  путевой  обходчик  на Каунти-каунселл...", "...И сбросил их в
мутные воды с Форт-роуд-бридж...").
     В  понедельник он вел в тумане "лотос", надеясь добраться в Эдинбург до
ленча.  Ехал медленней, чем хотелось бы ему, но быстрей, чем хотелось бы ей.
В  пятницу  он придумал начало стихотворения и теперь пытался сочинять прямо
за  рулем. Но концовка никак не складывалась. Стихотворение было особенное -
дерзкий  вызов рифмовке и любовным песенкам, ему давно осточертело это "любя
-  тебя" и слюнявая околесица про верность, которая живет дольше, чем горы и
океаны (горы - взоры - разговоры, океаны - капитаны - романы)...

     Леди, ваша нежная кожа, ваши кости, как и мои,
     В пыль превратятся еще до рождения новой горы.
     Не океаны, не реки, а разве что жалкий ручей
     Высохнет прежде наших глаз и наших сердец.

     Но к этим строчкам в тумане ему не удавалось добавить ничего.

                                 Метаморфей

                                глава первая

     Эхо  эху  рознь.  У  некоторых вещей его больше, чем у других. Иногда я
слышу  последний  отголосок  всего того, что вообще не дает эха - потому что
звуку  не  от  чего  отразиться.  Это голос полного небытия, и он с грохотом
проносится  через  огромные трубы - трубчатые кости моста, - как ураган, как
бздеж  Господень,  как  все  крики  боли,  собранные  на одной магнитофонной
кассете.  Да,  я слышу ceй ушераздирающий, череполомный, костедробительный и
зубокрушитсльный  грохот.  Да  и  какой  еще  мотив  способны  исполнять эти
органные  трубы  - безразмерные, сверхпрочные, непроглядные чугунные туннели
в небесах?
     Только  мотив,  сочиненный  специально для конца света, для конца любой
жизни. Для конца всему сущему.
     А остальное?
     Не  более  чем  зыбкие контуры. Рисунки из теней. Экран не серебрист, а
темен.  Заставь  замереть  эту  убогую  фальшивку, если хочешь понять, что к
чему.   Следи  за  прелестными  красками:  вот  они  неподвижны,  вот  снова
шевелятся.  Варятся,  парятся, булькают, брызгают. И скручиваются от жара, и
шелушатся  -  как  будто  разлепляются  чьи-то  разбитые  губы, и этот образ
отступает  под  натиском чистого белого света (видишь, малыш, что я для тебя
делаю?).
     Нет,  я  не  он. Я всего лишь наблюдаю за ним. Это случайный встречный,
человек, которого я когда-то знал.
     Думаю, я с ним еще увижусь. Позже. Всему свое время.
     Сейчас я сплю, но... Да, сейчас я сплю. И этого достаточно.
     Нет, я не знаю, где я.
     Нет, я не знаю, кто я.
     Да, конечно, я знаю: все это - сон.
     А что не сон?
     Ранним  утром  налетает  ветер и разгоняет туман. Я, не разлепив толком
глаз,  одеваюсь  и  пытаюсь  вспомнить  сны.  Но даже не уверен, что сегодня
ночью мне что-то снилось.
     В  небе  над  водой  туман  медленно поднимается, открывает моему взору
серые  силуэты  огромных раздутых пузырей. Сколько хватает глаз, вдоль мостя
висят аэростаты воздушного заграждения.
     Их,  наверное,  сотни.  Они  плавают в воздухе вровень с крышей, а то и
над  нею. Частью они заякорены на островах, частью принайтовлены к траулерам
и другим судам.
     Последние  сгустки  тумана  уходят  вверх, рассеиваются. Броде бы денек
будет  недурной. Аэростаты слаженно колышутся в небе, напоминая даже не стаю
птиц,  а  скорее  косяк  исполинских  серых китов, чьи могучие тела медленно
дрейфуют  в  ласковых атмосферных течениях. Я вжимаю лицо в холодное оконное
стекло,  осматриваю  море  и горизонт, приглядываюсь под самым острым, каким
только   возможно,  углом  к  расплывчатому  боку  моста.  Аэростаты  везде,
пересекают  все  небо,  до  ближайшего  каких-то  сто  футов,  до  других  -
несколько миль.
     Наверное,  это  для того, чтобы предотвратить новые авиарейды. Реакция,
как по-моему, несоразмерная угрозе.
     Приподнимается  заслонка  над  щелью для почты, на ковер падает письмо.
Это  приглашение  от  Эбберлайн  Эррол.  Нынче утром она хочет порисовать на
сортировочной  станции  в  нескольких  секциях отсюда, и не соблаговолю ли я
составить ей компанию?
     Похоже, и вправду денек намечается приятный.
     Я  вспоминаю,  что  надо  отправить  письмо  доктору Джойсу, написанное
после  того,  как я избавился от шляпы. Пусть добрый доктор узнает, что я бы
хотел  отложить сеанс гипноза. Примите мои извинения, уверяю, что буду рад в
любое  время  встретиться  с  вами  и  обсудить мои сны, тем более что они в
последнее  время  более связные, а стало быть, лучше подходящие к изначально
выбранной вами методике.
     Я  кладу  оба  письма  в  карман  и  гляжу напоследок в окно. Аэростаты
медленно  покачиваются  в  утреннем свете, как будто это огромные швартовные
бочки плавают на какой-то невидимой снизу поверхности.
     Кто-то  стучит  в  дверь.  Хотелось  бы  надеяться, что это ремонтник -
явился  чинить телевизор, или телефон, или и то и другое. Поворачиваю ключ и
пытаюсь отворить дверь, но не тут-то было. Стук повторяется.
     - Да? - спрашиваю, дергая за ручку.
     - Пришел  взглянуть  на ваш телевизор! - отвечает с той стороны мужской
голос. - Это мистер Орр?
     Я воюю с дверью. Ручка поворачивается, дверь не открывается.
     - А? Мистер Дж. Орр? - кричат снаружи.
     - Да, да. Подождите секундочку, никак не открыть чертову дверь.
     - Хорошо, мистер Орр.
     Я  тяну,  дергаю  ручку,  кручу ее, трясу. До сих пор даже ни намека не
подавала,  стерва,  что  с  ней  не  все ладно. Может, в этой квартире всё с
полугодовым сроком годности?
     Начинаю злиться.
     - Мистер Орр, вы уверены, что отперли дверь?
     - Да, - пытаюсь говорить спокойно.
     - И тем ключом, каким положено? Уверены?
     - Абсолютно! - кричу.
     - Я  просто  на  всякий  случай  спросил.  -  Голос снаружи мне кажется
насмешливым. - А вы не меняли дверь, мистер Орр?
     - Нет! Нет, не менял.
     - Тогда  я вот что вам посоветую. Просуньте ключ в прорезь для почты, а
я попробую отпереть с этой стороны.
     Он  пробует.  Ничего  не  получается.  Я  отхожу к окну, глубоко дышу и
гляжу  на  скопище  аэростатов. Затем возвращаюсь и слышу невнятный разговор
за дверью.
     - Мистер  Орр,  это  телефонный мастер, - докладывает другой голос. - У
вас что-то с дверью?
     - Он открыть не может, - отвечает первый голос.
     - А  вы  точно  отомкнули?  -  спрашивает телефонист. Дверь трясется. Я
молчу.
     - А у вас тут нет другого входа? - кричит второй.
     - Я его уже спрашивал, - говорит первый. Снова стук в дверь.
     - Что? - спрашиваю.
     - У вас есть телефон, мистер Орр? - интересуется телевизионщик.
     - Ну конечно же есть! - возмущенно отвечает спец по телефонам.
     - Мистер  Орр,  а  знаете  что? Позвоните в "Помещения и коридоры", там
дежурят ре...
     - Да  как он позвонит?!! - не может поверить своим ушам телефонист. - Я
же для чего, по-твоему, пришел? Чинить его телефон.
     Я  возвращаюсь  к  окну  -  пока  телефонный  мастер  не  предложил мне
включить телевизор, чтобы скоротать время.
     Проходит  еще  час.  Появляется  дворник  и сносит все наличники вокруг
двери.  Наконец  та  просто  щелкает  без предупреждения, и он с удивлением,
переходящим  в  мнительность, - стоит в изувеченном проеме, посреди ломаного
дерева  и  дробленой  штукатурки.  Остальные  мастера ушли по своим делам. Я
выхожу из квартиры, перешагивая через планки с согнутыми гвоздями.
     - Спасибо,    -    говорю    дворнику.    Он    чешет    себе   затылок
молотком-гвоздодером.
     Я  отправляю  письмо  доктору  Джойсу,  потом покупаю фрукты, это будет
что-то  вроде  завтрака.  Из-за  всех  проволочек  есть  серьезная опасность
опоздать на свидание с мисс Эррол.
     Вагон,  в котором я еду, битком набит людьми, и все обсуждают появление
аэростатов.  У  большинства  -  никаких  догадок, с чего бы это вдруг. Когда
трамвай  выезжает из секции на малозастроенный соединительный пролет, мы все
дружно поворачиваем головы - взглянуть на баллоны. Я потрясен.
     Они  только  с  одной стороны! Вниз по течению такая прорва аэростатов,
что  просто  глазам  не верится! Вверх по течению - ни одного. Все остальные
пассажиры  таращатся  и  показывают пальцами на скопище аэростатов, кажется,
один  лишь  я  обалдело  гляжу  в  противоположную сторону, на незапятнанные
небеса.  За  перекрестьями  балок соединительного пролета - ни единого, даже
самого захудалого аэростатишки.
     - Доброе утро.
     - И еще какое доброе, правда? Вам того же. Как голова?
     - Голова в порядке. А как ваш нос?
     - Такой же распухший. Но хоть не кровоточит. О, ваш платок.
     Эбберлайн  Эррол  сует  руку  в  карман  жакета, достает мой платок. Он
отстиран и накрахмален до хруста.
     Мисс Эррол только что прибыла на служебном путейском поезде.
     Мы  на  сортировочной  станции,  это  самый  широкий  участок моста, по
крайней  мере в известных мне пределах. Некоторые запасные пути выступают на
широких  платформах  с  кронштейнами  за края основной конструкции. Огромные
локомотивы,  длинные составы из разнообразных вагонов, коренастые маневровые
паровозы,  хрупкие  дрезины  -  все  это шипит, лязгает и ездит вперед-назад
среди   невообразимого  скопища  рельсов,  платформ,  семафоров  и  стрелок,
напоминая  фишки  в  некой  грандиозной  медленной  игре.  В  утреннем свете
клубится  пар,  в  лучах  не погашенных с ночи дуговых ламп на фермах витает
дым.  Мельтешат  люди в форме, кричат, размахивают цветными флажками, дуют в
свистки и что-то тараторят в расставленные вдоль путей телефоны.
     Эбберлайн  Эррол  сегодня в длинной серой юбке и коротком сером жакете,
волосы   убраны  под  кепи  строгого  покроя.  Она  здесь  для  того,  чтобы
изобразить  весь  этот хаос. Ее вольные эскизы и акварели на железнодорожную
тематику  уже  попали  в  некоторые  административные  кабинеты  и фойе, она
считается перспективным художником.
     Мисс  Эррол  отдает  мне  носовой платок. В ее позе, в ее глазах что-то
необычное.  Я  гляжу  на  отстиранный  платок  и  засовываю  его в свободный
карман.  Мисс  Эррол  улыбается,  но  не  мне,  а  своим  мыслям.  Испытываю
тревожное ощущение, будто я что-то упустил.
     - Спасибо, - говорю.
     - Мистер  Орр,  можете  понести  мой  этюдник.  На прошлой неделе я его
здесь оставила.
     Мы  пересекаем несколько путей, направляясь к небольшому навесу ближе к
центру  широкой, обнесенной перилами платформы. Вокруг нас медленно движутся
взад  и  вперед  сцепленные  вагоны  и спаренные локомотивы, в других местах
паровозы  медленно  погружаются под настил - массивные платформы уносят их в
ремонтные цеха ярусом ниже.
     - И  что  вы  думаете  насчет этих загадочных аэростатов, мистер Орр? -
спрашивает Эбберлайн Эррол по дороге.
     - Наверное,  они  должны препятствовать самолетам. Хотя никак не возьму
в толк, почему только с одной стороны моста.
     - Никто  этого  тоже  не понимает, - произносит она задумчиво. - Скорее
всего  очередная  бюрократическая  путаница.  - Она глубоко вздыхает. - Даже
мой отец ничего об этом не слышал, а он обычно очень хорошо информирован.
     Под  навесом она отыскивает свой этюдник, и я переношу его к указанному
мне  наблюдательному  пункту. Судя по всему, объектом изображения мисс Эррол
выбрала  громоздкий  подъемник  для  локомотивов. Она устанавливает этюдник,
рядом  с  ним  -  складной  стульчик;  раскрывает  сумку, и я вижу баночки с
красками  и  набор  карандашей,  угольков,  восковых  мелков.  Она задумчиво
смотрит на них и выбирает длинный уголек.
     - Никаких  новых  последствий  нашей  маленькой  аварии,  мистер Орр? -
интересуется она и проводит черту на сероватой бумаге.
     - Устойчивая нервозность при звуках бегущего рикши, а больше ничего.
     - Надеюсь,  это лишь временный симптом. - Она меня одаривает совершенно
сногсшибательной  улыбкой и снова поворачивается к мольберту. - Помнится, мы
говорили о путешествиях, прежде чем нас так грубо прервали. Не правда ли?
     - Да, и я как раз хотел спросить, как далеко вам приходилось ездить.
     Эбберлайн Эррол добавляет к линии несколько кружков и дужек.
     - До   университета,   -   отвечает   она,   быстро   рисуя   несколько
пересекающихся  штришков.  -  Это  примерно... - Она пожимает плечами: - Сто
пятьдесят... двести секций отсюда. В сторону Города.
     - А вы... случайно, не видели оттуда землю?
     - Землю,  мистер  Орр?  -  оборачивается  она  ко  мне.  -  Боже, да вы
амбициозны. Нет, землю я не видела, если не считать обычных островов.
     - Так вы считаете, Королевства не существует? И Города?
     - Ну что вы! Надеюсь, они где-то есть. - И рисует новые линии.
     - И у вас никогда не возникало желания взглянуть на них?
     - Не  могу  утверждать,  что возникало. По крайней мере, с тех пор, как
мне расхотелось стать машинистом.
     Она  выбирает  на  бумаге  участок  и  начинает  его  затенять.  Я вижу
изгибающуюся  сводом шеренгу иксов, слабые контуры окутанных облаком секций.
Рисует  она  быстро.  На  фоне ее бледной изящной шеи - несколько выбившихся
из-под  кепи  черных завитков, словно вычурные буквы незнакомого алфавита на
кремовой бумаге.
     - Видите  ли,  -  говорит  она,  - когда-то я была знакома с инженером,
причем  высокопоставленным.  Так  вот,  он  считал, что мы живем вовсе не на
мосту, а на одинокой громадной скале в центре непроходимой пустыни.
     - Хм...  - говорю, не зная, как еще на это реагировать. - Возможно, для
каждого из нас это что-то иное? А вам что видится?
     - То  же,  что  и  вам, - на миг поворачивается она ко мне. - Обалденно
здоровенный мостище. А что, по-вашему, я тут изображаю?
     - Оскорбленную невинность? - с улыбкой предполагаю я. Она смеется:
     - А вы, мистер Орр?
     - Наигранный пафос.
     Она   одаривает   меня   одной   из   своих   ослепительных   улыбок  и
сосредоточивается на работе, затем ненадолго поднимает рассеянный взгляд:
     - Знаете, чего мне после университета не хватает?
     - Чего?
     - Звезд.  - Она задумчиво качает головой. - Здесь слишком светло, и они
плохо  видны.  Конечно,  можно  уплыть  подальше  в  море...  А  университет
воткнули между агросекциями, и там довольно темные ночи.
     - Агросекции?
     - Вы  что,  не  знаете?  -  Эбберлайн  Эррол встает, складывает руки на
груди и отходит на несколько шагов от мольберта. - Это где еду выращивают.
     - Да, понял.
     Мне  и  в  голову не приходило, что какие-то секции моста могут служить
для  сельского  хозяйства, хотя технически это, наверное, легко осуществимо.
Для  многоярусной  фермы,  мне  думается,  нужны  защита  от ветра и система
зеркал  для передачи света, их соорудить тоже несложно. Так что мост, должно
быть,   полностью  обеспечивает  себя  пищей.  Мое  предположение,  что  его
протяженность   ограничена   временем,   необходимым   поезду  для  доставки
продовольствия,  теперь  выглядит  несостоятельным. То есть мост может иметь
любую длину, какую ему только заблагорассудится.
     Моя  собеседница  зажигает тонкую сигару. Нога в сапожке постукивает по
металлическому   настилу.  Эбберлайн  Эррол  поворачивается  ко  мне,  снова
складывает  руки  под  обтянутой  блузкой  и  жакетом  грудью. Подол ее юбки
качается,   облепляет   ноги.  Это  плотная,  дорогая  ткань.  К  ароматному
сигарному дыму примешивается легкий запах дневных духов.
     - Так что же, мистер Орр?
     Я рассматриваю уже законченный рисунок.
     На   бумаге   была   сначала  вчерне  набросана,  а  затем  подвергнута
фантастической  метаморфозе  широкая платформа сортировочной станции. Передо
мной  -  необъятные  адские  джунгли. Рельсы и шпалы превратились в ползучие
лианы,  поезда - в кошмарных узловатых тварей, напоминающих огромные личинки
или  гниющие  поваленные деревья. Фермы и трубы наверху трансформировались в
ветви  и  сучья;  они  исчезают  в  дыму,  что  курится  над  нижним  ярусом
растительности.  Один  паровоз  обернулся  рыкающим огнедышащим драконом, от
него  убегает  человечек.  Его  крошечное лицо едва различимо, но видно, что
оно искажено ужасом.
     - Очень...  своеобразно,  - по некотором размышлении говорю я. Она тихо
смеется:
     - Вам не нравится?
     - Боюсь,  у  меня  слишком...  натуралистические  вкусы.  Но мастерство
впечатляет.
     - Да, я знаю.
     У  нее  бодрый  голос,  но  лицо кажется чуть опечаленным. Я жалею, что
набросок не понравился мне чуть больше.
     Но  до  чего  же  широка  эмоциональная  гамма у серо-зеленых глаз мисс
Эбберлайн  Эррол!  Сейчас  они  смотрят на меня едва ли не сочувственно! И я
думаю о том, что мне очень нравится эта молодая леди.
     - А  ведь  я  специально  для  вас  старалась.  - Она вынимает из сумки
тряпку, стирает угольные следы с рук.
     - Правда? - Я откровенно польщен. - Вы очень добры.
     - Спасибо.  -  Она  снимает  лист  с  этюдника  и скатывает в трубку. -
Можете  делать  с  этим  все,  что  угодно,  -  говорит она. - Хоть бумажный
самолетик.
     - Ну  что  вы!  -  Я принимаю подарок. Такое чувство, будто мне вручили
диплом.  -  Я его в рамку и на стенку. И он уже гораздо больше мне нравится,
ведь я теперь знаю, что это вы специально для меня.
     Отъезд  Эбберлайн  Эррол  опять  выглядит  эффектно.  На  этот  раз она
остановила  дрезину  инженера-путейца  -  изящную,  с  красивыми  стеклами и
панелями,  битком  набитую  сложными, но устаревшими инструментами. Внутри -
сплошь  медный блеск, позвякиванье противовесов, шуршание бумажных рулонов и
стрекот  самописцев.  С  шипением  и  громыханием  дрезина  тормозит,  дверь
складывается  гармошкой, и молодой охранник отдает честь мисс Эррол, которой
угодно  позавтракать  с  отцом.  Я  стою  и  держу этюдник, мне велено снова
спрятать  его  под  навесом. Ее сумку распирают свернутые в рулон наброски -
она  рисует на заказ. Отдав мне картинку с джунглями, она занялась тем, ради
чего,   собственно,  и  приехала.  Правда,  за  работой  она  не  прекращала
разговаривать  со мной. Уже поставив ногу на верхнюю ступеньку подножки, она
протягивает мне руку:
     - Спасибо за помощь, мистер Орр.
     - Спасибо  за рисунок, - пожимаю я ее кисть. Впервые между подолом юбки
и сапожком мелькает чулок - тонкая черная сеточка.
     Я сосредоточиваюсь на глазах Эбберлайн Эррол. В них - веселые блестки.
     - Надеюсь, мы еще увидимся.
     Гляжу  на изящные припухлости под серо-зелеными глазами. И тут сеточка!
Неужели  я  попался  в  эти  прекрасные  тенета?  Голова кружится от нелепой
эйфории. Мисс Эррол сильнее жмет мою руку:
     - Что  ж,  мистер  Орр,  если  я  наберусь  храбрости,  то, может, и не
откажусь, если вы пригласите меня на ужин.
     - Это  будет...  в  высшей  степени приятно. Надеюсь, вы отыщете в себе
неисчерпаемые  запасы  храбрости,  и  в самое ближайшее время. - Я отвешиваю
легкий   поклон   и   в  награду  получаю  еще  один  шанс  мельком  увидеть
пьяняще-чарующую ножку.
     - Коли так, до свидания, мистер Орр. Не пропадайте.
     - Не пропаду. До свидания.
     Дверь   закрывается,   дрезина  лязгает  и  шипит.  Ее  прощальный  пар
окутывает  меня,  клубится  вокруг, словно туман, и у меня слезятся глаза. Я
вынимаю платок.
     На  нем  появилась  монограмма.  В  уголке  мисс Эррол приказала вышить
изящное "О" голубой шелковой нитью.
     Как  это  мило!  Нет, я и впрямь попался в сеть! А эти несколько дюймов
восхитительной женской кожи под черным шелком!
     После  ленча мы с Бруком сидим в "Дисси Питтоне" на подвесных скамьях у
окна,   попиваем  подогретое  вино  с  пряностями  и  глядим  на  поредевший
рыболовецкий  флот.  Уходящие  траулеры  трубят,  минуя своих собратьев, что
застыли на противовоздушной вахте.
     - Вряд  ли  стоит  тебя  за  это  упрекать,  -  ворчит  Брук.  - Я тоже
сомневаюсь,  что  этот  деятель медицины способен кого-нибудь вылечить. - (Я
уже  рассказал  мистеру  Бруку, что решил не соглашаться на гипноз у доктора
Джойса.  Мы  оба  глядим на море.) - Чертовы пузыри! - зло высказывается мой
приятель,  подразумевая  надоевшие  аэростаты.  Они серебристо отсвечивают в
лучах  солнца,  их  тенями  регулярно испятнаны серые воды - налицо еще одна
явная система.
     - А  мне казалось, ты - за... - Но я тут же умолкаю, хмурюсь и напрягаю
слух. Брук оборачивается ко мне:
     - Не мое это дело - быть за или против... Орр?
     - Тсс! - шиплю.
     Я  сосредоточиваюсь  на далеком звуке, потом отворяю большое окно. Брук
встает. Уже отчетливо слышен гул приближающихся самолетов.
     - Только  не  говори, что опять летят эти проклятые штуковины! - кричит
за моей спиной Брук.
     - Так ведь летят.
     В  поле  зрения  появляются  самолеты, ниже, чем в прошлый раз, средняя
машина  -  почти  на  одном  уровне  с  "Дисси Питтоном". Они направляются в
сторону  Королевства  тем  же  вертикальным  строем,  что  и прежде. И снова
каждый  двигатель  выпускает маслянистый дым, порцию за порцией, и в воздухе
зависают  длиннейшие  гирлянды  темных  пятен.  Серебристо-серые фюзеляжи не
несут  никаких  опознавательных  знаков.  Фонари  кабин  блестят в солнечных
лучах.  Тросы  аэростатов,  по  всей  видимости,  лишь  чисто  символическое
препятствие  для  самолетов - они летят в четверти мили от моста, где тросов
особенно  много,  но  только  раз  мы замечаем, что звену пришлось свернуть,
огибая преграду. Гул пропадает вдали, остается дым.
     Брук с размаху бьет кулаком о ладонь:
     - Сволочи наглые!
     Ровный морской ветерок медленно несет гирлянды дымовых пятен к мосту.
     После  двух  энергичных  партий  в  теннисном клубе я звоню в столярную
мастерскую,  где  делают  рамы для картин. Рисунок мисс Эррол накладывают на
фанеру,  покрывают  небликующим  стеклом и во второй половине дня возвращают
мне.
     Я  подыскиваю  для подарка местечко, где он будет ловить утренний свет,
-  над  книжной  полкой,  сбоку  от  уже  починенной  входной двери. Когда я
поправляю картинку на стене, включается телевизор.
     На  экране все тот же мужчина в окружении больничной аппаратуры. На его
лице  -  никакого  выражения.  Но  освещение чуть изменилось, в палате стало
темней.  Скоро  надо будет заменить капельницу. Я смотрю на бледное, дряблое
лицо.  Хочется  постучать  по  экрану, разбудить бедолагу, но вместо этого я
выключаю  телевизор.  Есть  ли смысл проверять телефон? Поднимаю трубку. Все
те же ровные, короткие гудки.
     Я решаю отобедать в баре при теннисном клубе.
     Как  уверяет тамошний телевизор, официальная версия появления самолетов
такова:  кому-то  где-то  в  другой  части  моста  приспичило вдруг устроить
дорогостоящий  розыгрыш.  Но  сегодняшний инцидент показывает, что "оборону"
из  аэростатов  необходимо  усилить  (и ни слова о том, почему "обороняется"
только   одна   сторона   моста).   Ведутся   поиски  ответственных  за  эти
несанкционированные   полеты.   Администрация   просит  всех  нас  проявлять
бдительность. Я отыскиваю в баре знакомого журналиста.
     - Ничего не могу к этому прибавить, - разводит он руками.
     - А как насчет Третьей городской библиотеки?
     - В  наших  архивах  о  ней  никаких  сведений. На том уровне был не то
пожар,  не  то  взрыв,  но  уже  давно. А ты уверен, что два дня назад, а не
раньше?
     - Вполне.
     - Ну,  может быть, до сих пор тушат... - Он щелкает пальцами. - О, могу
сказать то, чего в новостях не было.
     - Давай.
     - Установлено, на каком языке пишут самолеты.
     - И на каком?
     - На Брайле.
     - Что-что?
     - Азбука  Брайля, язык слепых. Текст местами расшифрован - полная чушь.
Но что Брайль - это точно.
     Я  откидываюсь  в  кресле,  напрочь сбитый с толку уже во второй раз за
этот день.

                                глава вторая

     Я  стою  над  болотистой,  чуть  всхолмленной тундрой, она простирается
передо  мной  к  горной  гряде  под  серым,  невзрачным небом. Землю овевает
холодный  порывистый  ветер,  он  теребит  и  вздувает  мою  легкую  одежду,
пригибает жесткую низкорослую траву и вересковый кустарник.
     Тундра  полого  уходит  вниз,  тает в серой дали - там склон постепенно
набирает  крутизну.  Монотонность  и унылость травянистой пустоши нарушается
лишь  одним  -  узкой  влажно  блестящей  полоской. Это что-то вроде канала.
Студеный ветер гонит рябь по поверхности воды.
     С гряды раздается далекий звук паровозного гудка.
     Вдоль  горизонта  виден  серый  дым,  гонимый  и  терзаемый ветром. Над
гребнем  появляется  поезд.  Он  приближается, и снова звучит гудок, резко и
гневно.   Черный   паровоз   и  несколько  темных  вагонов  образуют  смутно
различимую черточку, и она движется прямо на меня.
     Я  опускаю  взгляд.  Я  стою  между рельсами железнодорожного пути. Две
тонкие  серебристые  линии ведут от меня к приближающемуся поезду. Делаю шаг
в  сторону  и снова опускаю глаза. Я по-прежнему между рельсами. Снова шаг в
сторону. Железнодорожный путь преследует меня.
     Рельсы  словно  ртутные:  я  движусь,  и  они движутся. Я все еще между
ними. Снова верещит гудок поезда.
     Я  делаю  еще  шаг  вбок,  и снова смещаются рельсы. Кажется, будто они
скользят  по  поверхности тундры самопроизвольно, не встречая сопротивления.
А поезд все ближе.
     Я  пускаюсь  бежать,  но рельсы не отстают, один всегда впереди, другой
всегда  за  моей  спиной. Пытаюсь остановиться, падаю, качусь кувырком, но я
все  еще  между  рельсами. Встаю и бегу в другую сторону, навстречу ветру; в
легких  бушует  огонь.  А рельсы скользят впереди и позади. Поезд уже совсем
рядом,  он  снова  ревет.  Ему  нипочем  все  крутые  повороты, все зигзаги,
которые  появляются  на  железнодорожном пути из-за моего лавирования, из-за
моих  судорожных  метаний. А я все бегу, я взмок от пота, охвачен ужасом, не
верю,  что  это  со  мной  происходит  на  самом  деле,  но  рельсы слаженно
скользят,    выдерживают    неизменную    дистанцию.   Состав   надвигается,
оглушительно ревет гудок.
     Трясется  земля. Звенят рельсы. Я кричу и обнаруживаю рядом канал. И за
миг до того, как меня бы настиг локомотив, я бросаюсь в неспокойную воду.
     Под  ее  поверхностью, оказывается, есть воздух. Я тону в густом тепле,
медленно  переворачиваюсь  лицом  вверх,  вижу  нижнюю поверхность воды, она
блестит,  как  масляное  зеркало.  Я  мягко приземляюсь на покрытое мхом дно
канала. Тут покойно и очень тепло. Над головой - ни шевеления.
     Сверху  падает  тусклый  свет.  Стены здесь из гладкого серого камня, и
расстояние  между ними очень невелико: я едва не касаюсь обеих, вытянув руки
в  стороны.  Они  слегка  изгибаются,  постепенно  исчезая  из виду позади и
впереди  меня.  Я  веду ладонью по гладкой стене и ушибаю большой палец ноги
обо что-то твердое, скрытое подо мхом.
     Я  отгребаю  мох  и  обнаруживаю блестящий металл. Расчищаю дальше. Моя
находка  длинна, как труба, и прикреплена ко дну канала. В поперечнике у нее
форма  раздутой  буквы  "I".  Вскоре  оказывается, что она тянется подо мхом
вдоль  всей  стены,  -  невысокий  такой валик, едва приметный. Вдоль другой
стены туннеля - аналогичный гребень мха.
     Я вскакиваю на ноги, торопливо заравниваю мох над рельсом.
     И  тут плотный теплый воздух начинает медленно обтекать меня, и издали,
из-за  поворота  узкого  туннеля,  доносится  слабый  гудок  приближающегося
паровоза.
     У  меня  легкое  похмелье.  Сижу  в  закусочной "Завтрак на траве", жду
заказанную  копченую  сельдь  и размышляю, не снять ли дома со стены рисунок
мисс Эррол.
     Я  сильно  встревожен сном. Пробудился весь в поту, ерзал, ворочался на
простыне,  пока  наконец  не  пришло время вставать. Я принял ванну, уснул в
теплой  воде  -  и  очнулся  от  холода,  вскинулся  в  ужасе,  как от удара
электротоком:  приснилось, что я в туннеле, который на самом деле вовсе и не
туннель,  а  западня  со сходящимися стенами, а ванна - это туннель-канал, и
холодная вода в ней - это мой собственный пот.
     Читаю  утреннюю газету и пью кофе. Автор передовицы критикует власти за
вчерашний  полет.  В  настоящее  время  обсуждаются  меры  (какие именно, не
сказано) для предотвращения новых вторжений в воздушное пространство моста.
     Вот  и нарезанная ломтиками сельдь; удаленные косточки оставили рисунок
на  светло-коричневой  рыбьей  плоти.  Вспоминаю  свои рассуждения по поводу
общей топографии моста. На похмелье стараюсь не обращать внимания.
     Итак, возможностей три:
     1.  Мост  -  это всего лишь мост, связующее звено между двумя массивами
суши.  Они  очень  далеко отстоят друг от друга, и мост ведет независимое от
них  существование,  но  транспорт движется по нему с одного массива суши на
другой.
     2.  Мост  -  это, по сути, пирс: один конец примыкает к земле, другой -
нет.
     3.  Мост  вовсе  не  имеет  связи  с землей, если не считать крошечного
островка под каждой третьей секцией.
     Второй  и  третий  варианты не исключают вероятности того, что мост еще
находится  в  процессе  строительства. Пирсом он может быть и просто потому,
что  еще  не  достиг  дальнего  массива  суши.  А  если  у  него  вообще нет
соприкосновения  с  землей,  то,  возможно,  его начали возводить в открытом
море и достраивают не с одного конца, а с обоих.
     В  случае  номер  три  есть  одна  интересная возможность. Мост кажется
прямым,  но существует горизонт; солнце всходит, описывает на небосводе дугу
и  заходит. Поэтому можно допустить, что мост в конце концов встречается сам
с собой, образует замкнутый круг.
     По  пути  сюда я заглянул в библиотеку, искал учебник Брайля, и это мне
напомнило   о   запропастившейся   Третьей  городской.  После  завтрака  мое
самочувствие  приходит  в  норму,  и  я  решаю  прогуляться  до  секции, где
расположены  и клиника доктора Джойса, и мифическая библиотека. Попытка, как
говорится, не пытка.
     День  опять выдался погожий. Легкий теплый ветерок дует против течения,
натягивает  тросы  -  серые  пузыри  тянутся к мосту. В небе появились новые
аэростаты,   на  больших  баржах  лежат  полунадутые  баллоны,  а  некоторые
траулеры  держат  уже  по  два  аэростата, и пары тросов образуют гигантские
"V". Отдельные баллоны покрашены в черный цвет.
     Насвистывая   и  помахивая  тросточкой,  я  иду  от  секции  к  секции.
Общедоступный,  хоть  и  отделанный  плюшем лифт поднимает меня на высший из
открытых  для  посещения  ярусов,  который,  впрочем,  находится несколькими
ярусами  ниже самого верха секции. Мне уже знакомы высокие, темные, пахнущие
плесенью   коридоры.   По   крайней  мере,  шапочно  знакомы.  Их  детальная
планировка остается для меня загадкой.
     Я  прохожу  под флагами, потемневшими от времени. Шагаю от ниши к нише,
где  стоят  запечатленные  в  камне чиновники. Я пересекаю комнаты, где тихо
переговариваются  опрятно  и  одинаково  наряженные  клерки. На перекрестках
коридоров   цокаю  каблуками  по  тусклому  белому  кафелю  световых  люков.
Заглядываю  в замочные скважины и вижу темные безлюдные галереи, на полу там
дюймовый  слой  пыли  и мусора. Я пытаюсь открыть двери, но петли приржавели
намертво.
     Наконец  прихожу  на  знакомое  место.  Впереди,  там,  где расширяется
коридор,  на  ковре  лежит большое круглое пятно света. Пахнет сыростью, и я
готов  поклясться,  что  толстый  темный  ковер еле слышно чавкает под моими
ногами.  Вижу  высокие  растения  в  кадках  и  участок  стены,  где  должен
располагаться  вход  в  L-образный лифт. В центре белого пятна на полу лежит
тень, которую я не припоминаю, и эта тень шевелится.
     Я  подхожу  к  свету.  Вижу  большое круглое окно, оно смотрит "вниз по
течению"  и  похоже  на  огромный циферблат без стрелок. Тень отбрасывает не
кто   иной,   как   мистер   Джонсон,  пациент  доктора  Джойса,  тот  самый
маньяк-стекломой,  отказывающийся  вылезать из своей люльки. Он чистит раму,
водит по стеклам тряпкой, на лице - выражение глубокой сосредоточенности.
     Позади  и  чуть  ниже  его,  прямо в воздухе, в доброй тысяче футов над
морем, дрейфует маленький траулер.
     Суденышко  висит  на  трех  тросах.  Оно  темно-коричневое,  с  полосой
ржавчины  над  ватерлинией  и  слоем  ракушек - под. Набирая высоту, траулер
медленно сближается с мостом.
     Я  подхожу  к  окну.  Высоко  над  летящим  траулером  вижу  три черных
аэростата.  Я  гляжу  на  увлеченно  работающего  мистера Джонсона. Стучу по
стеклу. Он не обращает внимания.
     А  траулер  все  поднимается  -  прямиком  к  нашему  окну. Я колочу по
стеклу,  так  высоко,  как могу достать, размахиваю тростью и шляпой и кричу
во всю силу легких:
     - Мистер Джонсон! Оглянитесь! Назад!
     Он  перестает  тереть,  но  только  для  того, чтобы нежно улыбнуться и
дохнуть на стекло.
     Я  стучу  по  стеклу  на  уровне  колен  мистера  Джонсона; выше мне не
достать   даже  тростью.  Траулер  уже  в  двадцати  футах.  Мистер  Джонсон
самозабвенно  орудует  тряпкой.  Бью по толстому стеклу медным набалдашником
трости.  Появляются трещины. Пятнадцать футов. Траулер уже на одном уровне с
башмаками мистера Джонсона.
     - Мистер Джонсон!
     Я  что  есть  силы  ударяю  по  стеклу  набалдашником.  Оно  наконец не
выдерживает,  сыплются  осколки.  Я отшатываюсь от стеклянного града. Мистер
Джонсон глядит на меня и злобно щерится.
     Десять футов.
     - Сзади! - кричу я, показывая тростью, и спешу в укрытие.
     Мистер  Джонсон  смотрит, как я убегаю, затем поворачивается. Траулер в
морской  сажени  от  него.  Мистер  Джонсон бросается на дно своей люльки, а
траулер  врезается  в  центр  огромного  круглого  окна,  его  киль царапает
поручень  люльки  и  осыпает  мистера  Джонсона ракушками. Лопаются рамы, на
площадку  перед  окном  сыплется  блестящее  крошево.  Звон бьющегося стекла
соревнуется  со  скрежетом разрываемого металла. Форштевень траулера таранит
окно  в  центре,  металлическая  рама  сминается, точно паутина, с ужасающим
треском, с душераздирающим грохотом. Подо мной содрогается пол.
     В  следующий  миг  наступает  тишина. Траулер чуть отшатывается, но уже
через  секунду  снова  рвется  вперед  и  вверх, переваливает через верхушку
огромной  мандалы,  обрушивая  все новые дожди осколков. Ракушки и стекляшки
вместе сыплются на ковер, барабанят по широким листьям фикусов в кадках.
     И  вдруг,  к моему изумлению, все это прекращается. Траулер исчезает из
виду.  Перестает  сыпаться  стекло.  Скрежет  удаляется  -  корабельный киль
бороздит верхние ярусы.
     Люлька   мистера  Джонсона  качается  маятником,  колебания  постепенно
затухают.  Стекломой  шевелится,  медленно  встает,  озирается; на его спине
золотистой  чешуей  блестят  осколки.  Он  лижет  ранку  на  тыльной стороне
ладони,  осторожно  стряхивает  со  спецовки  ракушки и битое стекло, идет в
конец покачивающейся люльки и берет швабру с коротким черенком.
     Сметает  мусор,  насвистывает  при  этом.  Время от времени он печально
поглядывает на то, что осталось от круглого окна.
     Я  стою  и  наблюдаю  за  ним.  Он  вычищает люльку, проверяет, целы ли
тросы,  перевязывает кровоточащие руки. Затем внимательно осматривает окно и
находит  несколько фрагментов, не выбитых и не вымытых. И снова приступает к
любимому делу.
     После  удара  траулера  прошло минут десять, а я в коридоре по-прежнему
один.  Никто  не  приходит выяснить, что случилось, не надрываются сирены. А
мистер  Джонсон  знай  себе моет и натирает. В разбитое окно затекает теплый
бриз,  ворошит  изорванные листья растений. Там, где была дверь в L-образный
лифт, сейчас голая стена с нишами для статуй.
     Я  ухожу.  Поиск  Третьей  городской  библиотеки  снова  прерван  по не
зависящим от меня обстоятельствам.
     Возвращаюсь в свою квартиру, но там меня ждет еще большая катастрофа.
     В  апартаменты  входят  и  выходят  люди  в серых спецовках, складывают
одежду  на  тележку.  Перед  моим  оторопелым  взором  появляется  очередной
грузчик,  сгибающийся под тяжестью картин и рисунков. Сгружает их на тележку
и возвращается в комнату.
     - Эй! Вы! Эй, вы! Что вы тут вытворяете?!
     Люди  останавливаются  и  недоуменно смотрят на меня. Я пытаюсь вырвать
из  рук  одного,  долговязого,  рубашки,  но он слишком силен. Он озадаченно
моргает,  но  крепко держится за мою одежду. Его приятель пожимает плечами и
исчезает в дверях.
     - А ну стоять! Вон отсюда!
     Я  оставляю  в  покое  олуха  с рубашками и бросаюсь в комнату. А там -
настоящее  столпотворение.  Всюду  мельтешат  люди в сером, одни опрастывают
шкаф  с  постельным  бельем,  другие  выносят  вещи, третьи сгребают с полок
книги  и  укладывают в коробки, снимают картины со стен и фигурки мостовиков
со столов. Я озираюсь. Я в ужасе. Я парализован.
     - Прекратите! Что вы делаете? Кто-нибудь объяснит?! Перестаньте!
     Некоторые  оборачиваются и глядят на меня, но не прекращают свое черное
дело. Один вознамерился унести все три зонтика.
     - Клади  назад!  -  кричу,  преграждая  ему  путь  и  даже  замахиваясь
тростью.
     Он  вырывает  из моей руки трость и вместе с ней и зонтиками исчезает в
коридоре.
     - А,  так  вы, должно быть, мистер Орр. - Из спальни появляется крупный
лысый  мужчина  в  черном  пиджаке  поверх  спецовки. В одной руке он держит
черную шляпу, а в другой скоросшиватель.
     - Он самый! А кто же еще?! И что тут происходит, черт возьми?!
     - Мистер Орр, вы переселяетесь, - улыбается лысый.
     - Что?  Почему?  Куда?  -  выкрикиваю.  У меня дрожат ноги, в желудке -
тяжелый тошнотворный ком.
     - Гм...  -  Лысый  заглядывает  в  папку.  -  Ага, вот: уровень У-семь,
триста шестая комната.
     - Что? Где это? - Я ушам своим не верю. - У-семь?
     Это  же  под железной дорогой! Но ведь там живут рабочие, простолюдины!
Что происходит? В чем я провинился? Должно быть, это какая-то ошибка!
     - Вообще-то,  я  не  знаю, сэр, - бодро отвечает лысый. - Но уверен, вы
сможете спросить дорогу.
     - Но почему? Почему я должен переселяться?
     - Ни  малейшего  понятия,  сэр,  -  весело ответствует он. - А долго вы
здесь прожили?
     - Полгода.  -  Из  гардеробной  исчезают  все  новые  и  новые предметы
одежды.  Я  снова  поворачиваюсь к лысому: - Постойте, но ведь это мои вещи!
Зачем они вам?
     - Возвращаем, сэр, - отвечает он с улыбкой.
     - Возвращаете?!  Куда?  - вопию в отчаянии. Все это очень несолидно, но
что еще мне остается?
     - Не  знаю,  сэр.  Наверное, туда, где вы их взяли. Точно могу сказать:
не в мой департамент.
     - Но ведь они - мои!
     Он   хмурится,  снова  заглядывает  в  папку,  снова  шуршит  бумагами.
Отрицательно качает головой, участливо улыбается:
     - Нет, сэр.
     - Мои, черт возьми!
     - Простите,   сэр,   но   они   не   ваши.   Собственность   больничной
администрации.  Видите,  вот  здесь  написано?  - Он сует мне под нос список
всех  моих покупок в магазинах одежды по больничному кредиту. - Видите? - Он
хихикает.  -  А  я  уж  было  испугался,  сэр.  Если  б  мы и правда забрали
что-нибудь  из  вашего,  это  было  б незаконно. Вы б могли заявить на нас в
полицию и были бы совершенно правы. Вы б могли обратиться...
     - Но  мне  сказали,  я  могу  покупать  все,  что  захочу!  У меня было
пособие! Я...
     - Послушайте,  сэр, - говорит лысый, глядя, как очередная партия шляп и
костюмов  проплывает  мимо  нас  к  выходу, и что-то отмечая в папке, - я не
адвокат  и  не  какой-нибудь там законник, но зато не возьмусь и припомнить,
сколько  лет  занимаюсь  вот  этим делом. Если мне не верите, сэр, то можете
сами  проверить,  что  все  это барахло принадлежит больнице, а вы им только
пользовались. Позвоните туда, сэр, и вам скажут.
     - Но...
     - Сэр,  я уж не знаю, чего вам такого наговорили, но если мне не верите
- проверьте. Чего проще?
     - Я...  -  Мне  становится  нехорошо.  -  Послушайте,  а что если вы...
перерыв  сделаете,  а?  Только  на  минутку,  а? Пожалуйста! Дайте позвонить
моему  лечащему  врачу.  Это доктор Джойс, вы наверняка о нем слышали. Он во
всем разберется. Должно быть, это...
     - Недоразумение?  -  Лысый  от  души  смеется.  -  Не  обижайтесь, сэр.
Простите,  что  перебил,  но  как тут не смеяться? Знали б вы, сколько людей
мне  это  говорили!  Кабы  мне  каждый раз платили по шиллингу, давно был бы
миллионером.  -  Он  качает  головой, вытирает щеку. - Ладно, сэр, если вы и
правда  в  это  верите, лучше свяжитесь с соответствующими инстанциями. - Он
оглядывается. - Тут где-то телефон был...
     - Не работает.
     - Да  что  вы,  сэр!  Работает.  Я  полчаса назад звонил в департамент,
сказал, что мы уже здесь.
     Я  нахожу  телефон  на  полу.  Он  совсем плох, только щелкает, когда я
пытаюсь набрать номер. Рядом наклоняется лысый.
     - Что,  сэр? Отключили? - Он смотрит на часы. - Однако рановато, сэр. -
Он  делает  новую  пометку  в папке. - Ну и шустер же народ на станции! - Он
негромко причмокивает губами и восхищенно качает головой.
     - Послушайте,  а  все-таки  нельзя  ли  чуть-чуть  подождать? Дайте мне
переговорить с врачом, он во всем разберется. Его зовут доктор Джойс.
     - Так  в этом нужды нет, сэр, - радостно заявляет лысый. И тут ко мне в
голову  заползает  противная  до  тошноты  мыслишка.  Лысый  ворошит листы в
папке, ведет пальцем по предпоследнему. - Ну вот же, сэр. Вот сюда гляньте.
     Там подпись доброго доктора.
     - Видите,  сэр,  он  уже  в  курсе,  -  говорит  лысый.  -  Это  с  его
разрешения...
     - Да. - Я сажусь и гляжу в голую стену перед собой.
     - Ну  так что, сэр, вы удовлетворены? - В голосе лысого нет ни малейшей
иронии.
     - Да,  - слышу собственный голос. Я в шоке, в ступоре, в ватном коконе;
все чувства угасли, их пепел разворошен и залит водой.
     - Сэр,  боюсь, нам все-таки придется взять и то, что на вас. - Бригадир
грузчиков смотрит на мою одежду.
     - Не верю, что вы это всерьез, - отвечаю вяло.
     - Всерьез,   сэр.  Да  не  расстраивайтесь  вы  так.  Мы  вам  спецовку
принесли. Новую, между прочим. Хотите прямо сейчас переодеться?
     - Это же смехотворно.
     - Понимаю,  сэр, но ведь правила - они на то и правила, верно? Да вы не
сомневайтесь, спецовочка вам понравится. Новехонькая!
     - Спецовочка?..
     Она  ядовито-зеленая.  Туфли,  брюки,  рубашка и очень грубое нательное
белье.
     Я  переодеваюсь  в  опустошенной  туалетной  комнате,  в  голове так же
пусто.
     Кажется,  мое  тело  решило  жить  по своему разумению. Оно, как робот,
совершает  движения,  которых  от  него  ждут,  затем останавливается и ждет
нового  приказа.  Я  аккуратно  складываю  свою одежду, а когда добираюсь до
пиджака, замечаю платок Эбберлайн Эррол. Вынимаю его из нагрудного кармана.
     Я  возвращаюсь  в  гостиную. Лысый смотрит телевизор, там идет какая-то
викторина.  Он  выключает  телевизор  при  моем  появлении с охапкой одежды.
Надевает черную шляпу.
     - Вот  этот  платок,  -  кивком  указываю  на носовой платок, венчающий
охапку. - Он с монограммой. Можно, я его оставлю?
     Лысый  взмахом  руки  велит помощнику взять у меня одежду. Сам же берет
носовой  платок  и сверяется с перечнем в папке. Острым карандашом стучит по
одной из строчек:
     - Да,  тут  есть  носовой платок, но... насчет буквы на нем - ничего. -
Он  встряхивает платок, подносит к глазам и рассматривает вышитое синее "О".
Я  уже начинаю опасаться, что он сейчас вытянет нитку и отдаст мне. - Ладно,
оставьте,  -  раздраженно  говорит  он.  Я  беру  платок.  - Но вам придется
выплатить его стоимость из нового пособия.
     - Благодарю вас. - В такой ситуации быть вежливым до смешного просто.
     - Ну  вот,  собственно, и все, - серьезным тоном произносит он и прячет
карандаш.  Мне  этот  жест  напоминает  о добром докторе. Лысый указывает на
дверь: - После вас.
     Я  сую носовой платок в карман ярко-зеленой спецовки и покидаю квартиру
вслед  за  лысым.  Из  грузчиков  остался  только  один, с какой-то бумагой,
скатанной  в  трубку,  и  пустой  картинной рамкой. Он ждет, когда начальник
запрет  и  опечатает дверь, потом что-то шепчет ему на ухо. Бригадир берет и
разворачивает бумагу, и я вспоминаю, что это рисунок Эбберлайн Эррол.
     - Ваше?
     Я киваю:
     - Да, подарок от...
     - Держите.   -   Он   сует  рисунок  мне  и  отворачивается.  Вместе  с
подчиненным уходит по коридору.
     Я  направляюсь  к  лифту,  держа  эскиз  обеими руками. Успеваю сделать
несколько  шагов,  как  вдруг  раздается  крик. Ко мне бежит лысый бригадир,
машет рукой. Я разворачиваюсь и иду навстречу. Он трясет папкой.
     - Не  спешите,  приятель.  Тут еще вопросик имеется. Насчет широкополой
шляпы.
     - Клиника доктора Джойса. Прекрасный денек, не правда ли?
     - Это  мистер  Орр.  Я  хочу  поговорить с доктором Джойсом. Дело очень
срочное.
     - Мистер  Орр! Просто замечательно, что вы позвонили. Как поживаете? Не
правда ли, денек выдался на славу?
     - Я...  Сказать  по  правде, я сейчас поживаю хуже некуда - меня только
что из дома вышвырнули. И все-таки нельзя ли поговорить с доктором Джой...
     - Но ведь это ужасно! Это просто ужасно!
     - Согласен. Потому-то мне и нужен доктор Джойс.
     - О,  мистер  Орр, вам сейчас не доктор нужен, а полиция. Вас же, я так
понимаю, не сбросили с балкона, тогда бы вы физически не могли...
     - Погодите!  Очень благодарен за сочувствие, но я звоню из будки, денег
у меня нет, и...
     - Что? Так вас еще и ограбили? Мистер Орр?
     - Нет. Послушайте! Можно поговорить с доктором Джойсом?
     - Боюсь,  что  нет,  мистер  Орр.  Доктор  на конференции. Он сейчас...
гм...  дайте-ка взглянуть. А! Кажется, вот: Комитет по процедурам оформления
сделок (контрактов), подкомитет по выбору новых членов.
     - Но не могли бы вы...
     - Нет!  Нет,  простите  ради  бога!  Я  вас  обманул! Это было вчера, а
сейчас...  То-то  я  говорю,  а сам думаю: что-то не то... Вот: планирование
строительства зданий и комбинирование вертикальных...
     - Черт  возьми!  Да  какое  мне  дело до всех этих чертовых комитетов?!
Когда я смогу с ним поговорить?
     - Зачем  же  так,  мистер  Орр? Комитеты и о вашем благе пекутся, между
прочим.
     - Когда я смогу с ним поговорить?
     - Извините,  мистер Орр, но я этого не знаю. Может, попросить, чтобы он
с вами связался?
     - Когда? Не могу же я весь день болтаться вокруг телефонной будки!
     - А что если он позвонит вам домой?
     - Я же только что сказал: из дома меня выгнали.
     - И  что  же, вы не можете вернуться? Мистер Орр, я уверен, что если вы
обратитесь в полицию...
     - Дверь  опечатана!  И  это  с  ведома  властей,  и  доктор  Джойс  сам
подписался. Вот я и хочу с ним...
     - А-а! Мистер Орр! Так вас же перевели! Теперь понятно! Я-то думал...
     - Что это за шум?
     - Это? А, это гудки, мистер Орр. Надо положить в желоб монетки.
     - Нет у меня больше монеток.
     - А  жаль.  Ну  что  ж,  мистер Орр, приятно было с вами пообщаться. До
свидания. Удачного вам...
     - Алло? Алло?
     У-7  расположен  семью  ярусами  ниже  железнодорожного. Это достаточно
малое  расстояние,  чтобы  можно  было отличить поезд ближнего следования от
транзитного  или  продовольственного  по одной лишь вибрации, не говоря уж о
громыхании,  реве  и  визге.  Уровень широк, тускло освещен, тесен, акустика
просто  замечательная.  Непосредственно  внизу  постоянно что-то монтируют и
режут  листовой  металл,  выше  - еще шесть этажей жилых помещений. В душном
воздухе  господствуют  запахи  пота и стоялого дыма. Комната 306 принадлежит
мне  целиком,  в  ней  одна-единственная  узкая  койка, ветхий пластмассовый
стул,  расшатанный  стол и узкий платяной шкаф. Мебели немного, но все равно
тесно.  По  пути сюда я учуял общественный туалет в конце коридора. За окном
световой люк, но это одно название.
     Я  затворяю  дверь  и иду в клинику доктора Джойса как ходячий автомат:
слепой,  глухой,  без  единой  мысли в голове. Когда прихожу, оказывается, я
опоздал,  дверь  уже  на запоре, доктор и даже секретарь ушли домой. На меня
подозрительно смотрит охранник и предлагает вернуться на мой уровень.
     В  животе  бурчит.  Я  сижу  на  своей  коечке и смотрю в пол, подперев
голову  руками.  Слышу,  как в цеху ниже ярусом визжит разрезаемый металл. У
меня ноет грудь.
     В дверь стучат.
     - Войдите.
     Входит  неряшливо  одетый  человечек,  его  взгляд  обегает  комнату  и
задерживается   на  скатанном  в  трубку  рисунке  на  шкафу.  Затем  взгляд
останавливается на мне, хотя с моим не встречается.
     - Извини,  приятель.  Новенький?  -  Он  остается у открытой двери, как
будто  готов в случае чего шмыгнуть назад. Прячет ладони в глубоких карманах
длинного блестящего темно-синего плаща.
     - Да,  новенький. - Встаю. - Меня зовут Джон Орр. - Протягиваю руку. Он
хватает  ее,  но  тут же отпускает и снова прячет свою. - А вас как зовут? -
едва успеваю спросить.
     - Линч, - обращается он к моей груди. - Зови меня Линчи.
     - И чем я могу быть вам полезен, Линчи? Он пожимает плечами:
     - Да ничем. Мы ж соседи. Я и подумал: может, тебе надо чего.
     - Как  любезно  с вашей стороны! Я был бы очень благодарен за небольшую
консультацию насчет обещанного мне пособия.
     Теперь  мистер  Линч  смотрит мне в лицо, его давно не мытая физиономия
хоть и тускло, но сияет.
     - А... ну с этим-то я помогу, никаких проблем.
     Я  улыбаюсь. За все то время, пока я вращался в рафинированном обществе
на  верхних ярусах моста, никто из соседей даже доброго утра мне не пожелал,
не говоря уж о том, чтобы помощь предложить.
     Мистер  Линч  ведет меня в столовую, там покупает мне пирожок с рыбой и
пюре  из морских водорослей. И то и другое на вид ужасно, но я проголодался.
Мы  пьем  чай  из кружек. Мистер Линч уборщик вагонов и живет в комнате 308.
Он  безмерно  удивился, когда я показал пластмассовый браслет и сообщил, что
нахожусь  на  излечении.  Он  объяснил, куда идти и к кому обращаться завтра
утром  насчет пособия. Он очень любезен. Даже предлагает мне деньжат взаймы,
однако я и так уже обязан ему, поэтому благодарю, но отказываюсь.
     В  столовой  много  шума,  пара  и  люда, но нет окон. Повсюду грохот и
лязг, а запахи крайне негативно влияют на мой процесс пищеварения.
     - Значит, так просто взяли и выперли?
     - Да.  И  мой  врач  им  разрешил.  Я  не  согласился лечиться по новой
методике, наверное, потому-то меня и выгнали. Может, я и не прав.
     - Во  урод! - Мистер Линч качает головой, во взоре появляется злость. -
Гады они, врачи эти.
     - Да,  его  поступок  кажется  непорядочным,  смахивает  на  подленькую
месть, но все же, боюсь, я вправе винить только себя.
     - Все  они  уроды,  -  настаивает  мистер Линч и глотает чай из кружки.
Глотает  шумно,  и  мне эти звуки так же неприятны, как царапанье ногтями по
грифельной  доске.  Я скриплю зубами. Гляжу на часы над раздаточным окошком.
Попытаюсь связаться с Бруком, - наверное, он скоро придет в "Дисси Питтон".
     Мистер   Линч   вынимает  пачку  табака,  стопку  папиросной  бумаги  и
сворачивает  себе  сигарету.  Мощно  втягивает  носом  воздух, издает горлом
хриплый,  простуженный  сип.  Завершает его приготовления пулеметная очередь
кашля, словно где-то в груди энергично трясут мешок с камнями.
     - Куда-то  собрался, приятель? - спрашивает мистер Линч, перехватив мой
взгляд на часы. Он зажигает сигарету, выпускает струю едкого дыма.
     - Да,  пожалуй,  мне  пора.  Хочу  навестить  старого друга. - Встаю. -
Большое  вам  спасибо,  мистер Линч. Извините, что приходится покидать вас в
такой  спешке.  Когда снова буду при деньгах, постараюсь вознаградить вас за
щедрость - и надеюсь, вы не будете против.
     - Да  без  проблем, приятель. Если помощь понадобится, стукни. Завтра у
меня выходной.
     - Спасибо. Вы очень добры, мистер Линч. Всего наилучшего.
     - Ага. Покеда.
     До  "Дисси  Питтона"  я  добираюсь  позже,  чем рассчитывал, и ноги все
сбиты.  Надо  было соглашаться, когда мистер Линч предлагал деньги, - доехал
бы  поездом.  Поразительно,  как  мало удовольствия доставляет ходьба, когда
перестает  быть  развлечением,  а  становится  необходимостью.  Смущает меня
также  и спецовка, - по-моему, она полностью обезличивает человека. Все же я
иду,  высоко подняв голову и расправив плечи, как будто на мне лучшие костюм
и  пальто  из  моего  гардероба,  и, по-моему, в свое отсутствие трость куда
заметней, чем когда я ею помахивал на самом деле.
     Однако   на   швейцара   возле   "Дисси   Питтона"  это  не  производит
впечатления.
     - Вы  что,  не  узнаете  меня?  Да  я  же здесь чуть ли не каждый вечер
бывал. Я мистер Орр. Взгляните.
     Я  сую  ему под нос пластмассовый браслет. Швейцар не смотрит; он вроде
стесняется,  что  должен  разбираться со мной и в то же время приветствовать
посетителей, отворять им дверь.
     - Слышь, катился бы ты, а?
     - Вы  меня  не  узнали?  Да  в  лицо посмотрите, далась вам эта чертова
спецовка.  Ну хоть передайте мистеру Бруку, пусть выйдет сюда. Он еще здесь?
Ну Брук, инженер. Маленький такой, чернявый, сутулый...
     Швейцар  выше  меня  и  шире в плечах. Если б дело обстояло иначе, я бы
рискнул прорваться.
     - Или  ты  сейчас же свалишь, или тебе очень не поздоровится, - говорит
детина. И оглядывает широкий коридор перед баром, словно кого-то ищет.
     - Да  я же еще вчера здесь был! Помните? Это я вернул Бучу шляпу. Вы не
могли  этого  не  запомнить.  Вы держали шляпу у него перед носом, а он туда
наблевал.
     Швейцар   улыбается,   дотрагивается   до  фуражки,  пропускает  в  бар
незнакомую мне пару.
     - Вот  что, приятель, я две недели пробыл в отпуске и только сегодня на
работу вышел. Или сейчас же исчезнешь, или очень пожалеешь.
     - А...  понимаю. Простите. Но все-таки можно попросить вас о пустяковой
услуге? Я напишу записку, а вы...
     Договорить  не удается. Швейцар еще раз оглядывается, убеждается, что в
коридоре,  кроме  нас,  никого,  и  дает  мне  под  дых тяжеленным кулаком в
перчатке.  От  парализующей  боли я складываюсь пополам, и он вторым кулаком
бьет  мне  в  челюсть,  отчего голова едва не слетает с плеч. Я отшатываюсь,
обезумев от боли, и третий удар приходится в глаз.
     Уже  почти  без чувств, я врезаюсь в дверные филенки. Меня поднимают за
шиворот  и  штаны, несут и вышвыривают в дверь - на свежий, холодный воздух.
Мешком  валюсь  на  голый  металлический настил. Еще два тяжелых удара ловлю
уже боком, это, похоже, пинки.
     Лязгает дверь. Дует ветер.
     Я  как  упал,  так и лежу. Просто не могу пошевелиться. В животе растет
ужасная  пульсирующая  боль. Я даже не вижу (наверное, глаза кровью залиты),
куда выблевываю пирожок с рыбой и водоросли.
     Я  лежу  на  смятой  постели.  В  комнате  надо  мной  спорят мужчина и
женщина.  Меня скрутили боль, тошнота и голод. Болят голова, зубы, челюстные
кости,  правый  глаз,  висок,  живот  и  бок, это сущая симфония муки. В ней
почти утонул назойливый шепоток, эхо старой раны, круглая боль в груди.
     Я  чист.  Как  сумел,  вымыл рот и приложил платок к рассеченной брови.
Плохо  представляю,  как  мне  сюда  удалось  дойти  или  доползти, но я это
сделал, в болезненном отупении, как в подпитии.
     В  койке  неудобно,  но  не  стоя  же встречать бесконечные волны боли,
которые набегают на меня, как на истерзанный берег.
     Уже  глубокой  ночью  наконец  уплываю  в  сон.  Но уплываю не по тихим
водам,  а  по океану горящей нефти. Пытки яви, которые бодрствующий рассудок
мог  бы  хоть  попытаться  поместить  в  контекст  - заглядывая в будущее, в
котором  боль утихнет, - сменяются мучительным полусознательным трансом, и в
этом   трансе   маленькие,   рудиментарные,   глубинные  круги  разума  лишь
машинально  фиксируют  вопли  обжигаемых  болью  нервов; и плачь не плачь, а
утешать некому.

                                глава третья

     Я  не знаю, как давно здесь нахожусь. Давно. Я не знаю, где я нахожусь.
Где-то  далеко.  Я  не знаю, по какой причине здесь нахожусь. Должно быть, в
чем-то  перед  кем-то  провинился.  Я  не  знаю, долго ли еще здесь пробуду.
Долго.
     Этот  мост  невелик,  но ему нет конца. До берега совсем близко, но мне
туда  не  добраться  вовек.  Я иду, но не схожу с места. Медленно ли, быстро
ли,  бегом  ли, ползком ли, прямо или зигзагом, с низкого старта или замирая
столбом - толку никакого.
     Мост  сделан  из  железа.  Он ржавеет, он шелушится, он весь в рытвинах
коррозии.  Это  железо  отвечает на мои шаги и прыжки тяжким мертвым звуком,
таким  тяжким и таким мертвым, что это, можно сказать, даже и не звук вовсе,
а  просто волны, проходящие через мой скелет к головному мозгу. Мост кажется
отлитым  целиком,  а  не  склепанным  из  кусков металлопроката. Может, он и
состоял  раньше  из  деталей,  но сейчас это одно ржавое целое; он ветшает и
гниет  как  одно целое. А может, не склепанным, а сваренным или сплавленным.
Да какая разница?
     Повторяю,  мост  невелик.  Он  пересекает  речушку,  которую  я  вижу в
просветах  толстых  чугунных  брусьев,  подпирающих  высокие перила. Речка в
этом  месте  прямая,  она  медленно вытекает из тумана, журчит под мостом, а
затем,  такая  же  прямая  и медленная, пропадает в таком же точно проклятом
тумане.
     Я  бы  переплыл  речушку за пару минут, да вот незадача - здесь водятся
плотоядные  рыбы.  Собственно, я бы и по мосту добрался до берега, причем за
гораздо меньшее время, даже если бы еле плелся.
     Мост  -  это  часть  поверхности цилиндра, верхняя четверть. В целом он
представляет собой большое полое колесо, через которое течет река.
     Позади  меня к мосту подходит через болото дорога, мощенная булыжником.
На   противоположном   берегу   живут   мои   дамы,  они  бездельничают  или
развлекаются  в  многочисленных  павильончиках,  или открытых возках, или на
полянке,  окруженной высокими широколистыми деревьями (их я вижу, когда чуть
редеет  туман).  Я  все  иду  и  иду к этим женщинам. Иногда шагаю медленно,
иногда  быстро,  а  порой даже бегу. Они зовут меня, простирают ко мне руки,
машут.  До  меня  доносятся  голоса,  но  слов не разобрать. Но голоса такие
нежные,   ласковые,  теплые  и  соблазнительные  и  таким  бешеным  желанием
наполняют мои чресла... Нет, это невозможно передать.
     Дамы  разгуливают  или  лежат  на  атласных  подушках в павильончиках и
широких  возках. На них самые разнообразные одежды. Есть и строгие, деловые,
закрывающие  своих  владелиц  с головы до пят, есть и свободные, ниспадающие
шелковыми  волнами,  есть  и тонкие до прозрачности или с множеством искусно
размещенных  прорех  и  отверстий,  отчего пухлые тела (белые, как алебастр,
черные,  как  гагат,  золотистые,  как  само  золото)  просвечивают,  словно
заключенный  в  них  юный  любовный  жар  не метафора, а физическое явление,
которое мои глаза способны улавливать.
     Иногда,  глядя на меня, женщины демонстративно раздеваются. Их движения
при  этом  неторопливы,  большие печальные очи полны желания, изящные тонкие
руки  плавно  касаются  плеч, стряхивают, отбрасывают полосы и слои материи,
точно  капли  воды после купания. Я вою, я бегу быстрее; я кричу во всю силу
легких.
     Бывает,  что дамы подходят к воде, чуть ли не к самому мосту, и срывают
одежды,  и  стенают  от  похоти,  и  заламывают  руки,  и  водят  бедрами, и
опускаются  на  колени, и раскидывают ноги, и взывают ко мне. Я тоже кричу и
рвусь  вперед,  несусь  что  есть  сил.  Все мои мышцы сводит желанием, член
торчит,  как  копье  охотника  на  мамонтов;  я бегу, потрясая им; я реву от
чудовищного  спермотоксикоза. Я часто эякулирую и, вялый, выжатый, опускаюсь
на  жесткое  ржавое  железо,  и  лежу,  и  тяжело дышу, и хнычу, и заливаюсь
слезами, и до крови разбиваю кулаки о шелушащийся чугун.
     Порой  женщины занимаются любовью друг с дружкой, прямо на моих глазах.
В  такие  минуты  я  вою  и рву на себе волосы. Они могут часами предаваться
обоюдным  ласкам,  нежно  целовать  и поглаживать, лизать и массировать. Они
кричат  в оргазме, их тела содрогаются, корчатся, пульсируют в едином ритме.
Бывает,  дамы  при  этом  смотрят на меня, и я не могу понять, остаются ли в
больших  влажных  глазах  печаль  и желание или их сменила сытая насмешка. Я
останавливаюсь  и  грожу кулаком, я надрываю голосовые связки: "Суки! Шалавы
неблагодарные!  Подлые  садистки!  А  как  же  я?  Идите  сюда!  Сюда!  Сюда
поднимайтесь!  Сюда!  Ну?!  Идите  же!  Что  стали?  Топайте!  Хоть  веревку
говенную мне киньте!"
     Но  ничего  такого  они  не  делают. Только манят, показывают стриптиз,
трахаются,  спят,  читают  старые  книжки,  стряпают и оставляют для меня на
краю  моста  бумажные  подносики  с  едой.  Но  иногда  я  бунтую. Сбрасываю
подносики  в  реку, и плотоядные рыбы уничтожают и жратву, и рисовую бумагу.
Но  женщины  все  равно  не  ступают  на  мост.  Я  вспоминаю, что ведьмы не
способны переходить через воду.
     Я   все   шагаю   и   шагаю.   Мост   плавно  крутится,  подрагивает  и
погромыхивает.  Брусья  по  его бокам неспешно рассекают туман. Я бегу, но и
мост  ускоряет свое вращение, не отстает, дрожит под ногами; брусья тихонько
стрекочут  в  тумане.  Я  останавливаюсь, замирает и мост. Я по-прежнему над
серединой  медлительной  речушки.  Сажусь.  Мост неподвижен. Я подпрыгиваю и
бросаюсь  к берегу, к дамам. Кувыркаюсь, ползу, прыгаю, скачу, сигаю, а мост
знай  себе  погромыхивает,  и  никогда  не позволяет мне продвинуться вперед
больше  чем  на  несколько  шагов,  и каждый раз обязательно возвращает меня
назад,  на середину своего невысокого горба, в высшую точку над медлительной
рекой. Я - ключевой камень моста.
     Сплю  я  -  в  основном  по  ночам,  но  иногда  и днем - над стрежнем.
Несколько  раз  я таился до глубокой ночи, часами гнал сон, а потом - р-раз!
Прыг!  Могучий  скок  вперед!  Стремительный  рывок! Але-оп! Но мост тот еще
ловкач,  его  не  проведешь.  И не важно, бегу я, скачу или кувыркаюсь, - он
обязательно возвращает меня на середину реки.
     Я  пробовал  бороться  с  мостом,  обращая  против него его же инерцию,
суммарное  количество  движения,  громадную  неповоротливую  массу,  то есть
устремлялся  сначала  вперед,  а  потом обратно, пытался молниеносной сменой
направления   застичь   его   врасплох,  обмануть,  перехитрить,  околпачить
подлеца,  доказать,  что  я  ему  не  по  зубам  (и,  разумеется,  памятуя о
плотоядных  рыбах,  я  всегда  это  делал  с  тем  расчетом,  чтобы  в итоге
очутиться  на  дамском  берегу),  но без успеха. При всей своей тяжести, при
всей  своей  громоздкости  мост  всегда ухитряется оставить меня в дураках и
позволяет мне приблизиться к берегу лишь на считаные прыжки.
     Иногда  налетает  ветерок,  ему  не  по  силам  разогнать туман, но мне
хватает  и  этого. Если ветер дует со стороны павильонов, он приносит запахи
духов  и  женских  тел.  Я  зажимаю нос, я отрываю длинные лохмотья от своих
ветхих  одежд  и  затыкаю  ими  ноздри. Я подумываю, не заткнуть ли заодно и
уши, не закрыть ли повязкой глаза.
     Раз  в  несколько  десятков  дней  из  леса за лужком выбегают ряженные
сатирами   приземистые,   плотные   мужички   и   кидаются  на  дам.  А  те,
продемонстрировав  должное жеманство, с непринужденной грацией сдаются своим
маленьким  любовникам.  Оргии длятся без перерыва, практикуются все мыслимые
и  немыслимые  формы  сексуальных  извращений.  По  ночам эту сцену освещают
костры  и  красные  фонари,  и  в  их  сиянии поглощается невообразимая уйма
жареного   мяса,   экзотических   фруктов   и  пряных  деликатесов  вкупе  с
бесчисленными  бурдюками вина и бутылками более крепких напитков. Про меня в
такие  праздники обычно все забывают и даже еду не приносят на мост, поэтому
я  вынужден страдать от голода, пока они предаются обжорству, насыщают все и
всяческие  аппетиты.  Я  сижу  к  ним  спиной,  скалю  зубы и гляжу на сырой
торфяник  и  недосягаемую  дорогу, трясусь от злобы и ревности и схожу с ума
от криков наслаждения и от сочных запахов жаркого.
     Однажды  я  охрип,  крича на дам и сатиров, повредил лодыжку, прыгая на
месте,  прикусил  язык, исторгая площадную брань. Дождался, когда захотелось
по-большому,  и  запустил  в  них  какашками.  Но  моим  экскрементам тут же
нашлось применение в грязной сексуальной игре.
     Когда  чернявые  мужички, еле волоча ноги, убирались в свой лес, а дамы
отсыпались  и  приводили  себя  в  порядок после безумных игрищ, все шло как
прежде,  разве  что  мои истязательницы выглядели теперь чуточку смущенными,
пристыженными,  даже  задумчивыми.  Для  меня готовили особые блюда и вообще
кормили  щедрей,  чем  прежде. Но я все равно часто расстраивался и бросал в
них  едой  или скармливал ту плотоядным рыбам. Покаявшись-постыдившись, дамы
возвращались  к  старым  своим  делам,  то  есть к чтению и сну, прогулкам и
смене нарядов и любовью друг с дружкой.
     Глядишь,  когда-нибудь  мои слезы превратят этот мост в ржавую пыль и я
наконец обрету свободу.
     Сегодня  тумана  не  было. Рассеялся он ненадолго, но мне хватило. Мост
бесконечен, но я-то, я уже дошел до своего конца.
     Я не одинок.
     Когда  туман  поднялся, я увидел, что с обоих боков моста река уходит в
чистые  дали.  С  одной  стороны  к ней примыкает торфяник, с другой - луг и
лес.  Выше  по  течению,  шагах  в  ста,  еще один мост, в точности как мой:
чугунная  бочка без дна и крышки, но с толстыми радиальными брусьями. На ней
мужчина,  он держится за брусья и смотрит на меня. Дальше опять мост, на нем
тоже  мужчина. И так далее. Череда мостов постепенно превращается в чугунный
туннель,  и  он  пропадает  на горизонте. К каждому мосту подходит по болоту
отдельная   дорога,   а   на  другом  берегу  собрались  женщины  со  своими
павильонами  и повозками, И ниже по течению - точно такая же картина. Но мои
дамы, похоже, этого не замечают.
     Мужчина  на ближайшем, ниже по течению, мосту какое-то время смотрит на
меня,  затем  пускается  бежать.  Я  смотрю,  как  вращается громадный полый
цилиндр,    поражаюсь    идеальной    плавности    его   движения.   Человек
останавливается  и  снова глядит на меня, потом на мост, что ниже по течению
от  него.  Незнакомец карабкается по брусу, становится на перила и почти без
колебаний падает в воду. Та окрашивается в алое. Самоубийца вопит и тонет.
     Возвращается  туман.  Я какое-то время кричу, но ни сверху, ни снизу по
течению не доносится отклика.
     Теперь  я  бегу.  Ровно,  быстро и решительно. И так - несколько часов.
Темнеет. Дамы обеспокоены - я уже растоптал три подноса с едой.
     Дамы  стоят и наблюдают за мной, у них большие печальные глаза, и в них
какое-то  смирение  -  будто все это они уже видели, будто всегда это только
так и заканчивается.
     А  я  знай  себе  бегу. Мы с мостом теперь одно целое, детали какого-то
огромного  отлаженного  механизма,  игольного ушка для речки-ниточки. Я буду
бежать, пока не упаду, пока не умру. Иными словами, буду бежать всегда.
     Дамы  мои  плачут, я же - счастлив. Это они в плену, это они в западне.
Узницы, покорившиеся своей судьбе. А вот я - свободен.
     Я  просыпаюсь  от  крика, я всерьез верю, будто скован льдом похолоднее
того,  что  получается  из  воды.  Мой  лед такой студеный, что прожигает до
костей,  как  расплавленный  камень.  И  такой тяжелый, что с треском дробит
кости.
     Но  это  не  я  кричу.  Я  безмолвствую, а визжит разрезаемый металл. Я
одеваюсь, иду в туалет.
     Вытираю  руки носовым платком. Вижу в зеркале свое лицо, распухшее, без
кровинки.  И  несколько  зубов  чувствуют  себя в деснах посвободнее, чем им
полагается. Я весь в синяках, но серьезных травм вроде бы нет.
     В  конторе,  где меня зарегистрировали для выдачи пособия, обнаруживаю,
что  половину  месячной  суммы  удержали  за носовой платок и шляпу. Получаю
деньги. Их кот наплакал.
     Мне  дают  адрес  магазина  подержанного  платья, там я покупаю длинное
пальто.  Оно  старое,  но, по крайней мере, прячет зеленую робу. С половиной
денег  пришлось  расстаться.  Иду  в  соседнюю  секцию.  Я  не  отказался от
намерения  встретиться  с доктором Джойсом. Скоро устаю, приходится сесть на
трамвай и заплатить за билет наличными.
     - Травма  на три этажа ниже, в двух кварталах к Королевству, - сообщает
юный  секретарь,  когда  я добираюсь до приемной своего лечащего врача. И он
снова утыкается в газету. Кофе или чаю на этот раз не предлагает.
     - Я  мистер  Орр.  Мне  нужно  встретиться с доктором Джойсом. Помните,
вчера мы с вами об этом говорили? По телефону.
     Молодой  человек  устало поднимает ясные, как хрусталь, очи, оглядывает
меня  с  головы  до  ног,  прикладывает к гладкой щеке наманикюренный палец,
втягивает воздух через чистейшие, даже чуть светящиеся от белизны зубы.
     - Мистер...  Орр?  - Он поворачивается заглянуть в картотеку. Мне снова
дурно. Сажусь на стул. Секретарь смотрит на меня возмущенно:
     - Кто вам позволил садиться?
     - А что, я спрашивал разрешения?
     - Ну ладно... надеюсь, пальто на вас чистое.
     - Я могу повидать доктора?
     - Я ищу вашу карточку.
     - Так вы меня помните или нет?
     Он долго меня разглядывает.
     - Да, но ведь вас, кажется, перевели.
     - А что от этого меняется?
     Он с язвительным смешком качает головой и роется в картотеке.
     - Ну,  так я и думал, - говорит он, прочитав текст на красной карточке.
- Вы переведены.
     - Я это уже заметил. Мой новый адрес...
     - Нет, я в том смысле, что у вас теперь другой врач.
     - Не нужен мне другой врач. Мне нужен доктор Джойс.
     - Да  что  вы говорите? - Он смеется и стучит пальцем по красной карте.
-  Боюсь,  придется вам уйти ни с чем. Доктор Джойс вас к кому-то перевел, и
все  тут. И если вас это не устраивает, что с того? - Он кладет красный лист
обратно в картотеку. - А теперь будьте любезны выйти.
     Я подхожу к двери в кабинет доктора. Она заперта.
     Молодой  человек больше не поднимает глаз от бумаг. Я пытаюсь заглянуть
в кабинет через матовое стекло, потом вежливо стучу.
     - Доктор Джойс! Доктор Джойс!
     Секретарь  хихикает.  Я  поворачиваюсь  к  нему,  и тут звонит телефон.
Юноша отвечает:
     - Клиника  доктора  Джойса.  Сожалею,  но  его  сейчас здесь нет. Он на
ежегодной  конференции  руководящих  работников. - При этих словах секретарь
разворачивается   вместе  с  креслом  и  смотрит  на  меня  с  презрительным
снисхождением.   -  Две  недели,  -  ухмыляется  он  мне.  -  Код  межгорода
подсказать?..  О  да,  офицер,  доброе утро. Да, конечно, мистер Беркли. Как
пожи...  О  да!  В  самом  деле?  Стиральная  машина?  Да неужто? Ну, должен
сказать,  это  что-то  новенькое.  Мм... гм... - Юный секретарь напускает на
себя  профессиональную  важность  и  пишет  в блокноте. - И много ли он съел
носков?   Так-так...   Хорошо.  Да,  понял  и  немедленно  отправляю  своего
заместителя   в  автопрачечную.  А  вам  желаю  чудесно  провести  день.  До
свиданья, мистер Беркли.
     У  моего  нового  врача  фамилия Анцано. Помещение у него в четыре раза
меньше,  чем  у  Джойса,  и  восемнадцатью  этажами  ниже, без вида на море.
Анцано стар, пузат, с редкими желтоватыми волосами и зубами им в тон.
     Прождав часа два, я удостаиваюсь чести побеседовать с ним.
     - Нет,  - говорит доктор. - Скорее всего с переводом я не смогу помочь.
Да  я  здесь  и  не для этого, видите ли. Дайте время прочитать вашу историю
болезни.  Наберитесь  терпения.  У  меня  сейчас  и  так забот по горло. Как
только  освобожусь,  мы  подумаем,  как  вернуть  вам здоровье. Хорошо? - Он
старательно изображает бодрость и участие.
     - Ну  а  пока? - Меня охватывает усталость. Наверное, выгляжу я ужасно:
в  лицевых  мышцах  пульсирующая  боль,  у  левого глаза сужено поле зрения,
волосы  грязные, да и побриться мне сегодня не удалось. Разве могу я в таком
виде  убедительно  претендовать  на  свой  прежний  образ  жизни?  Я же одет
черт-те во что и вообще потрепан и в прямом, и в переносном смысле.
     - Пока?  -  недоуменно переспрашивает доктор Анцано и пожимает плечами.
- Вам рецепт нужен? У вас достаточно того, что вам прописывали?..
     Он тянется за рецептурной книжкой. Я мотаю головой:
     - Я о том, как мне теперь быть...
     - Тут  я  вряд  ли  могу существенно помочь, мистер Орр. Я же не доктор
Джойс.  Мне  даже  себе  помещения побольше никак не выхлопотать, что уж тут
говорить  о  пациентах...  -  В словах пожилого врача звучит горечь, похоже,
его  раздражает мое присутствие. - Вам остается лишь ждать пересмотра вашего
дела,  а  я дам все рекомендации, которые сочту нужными. У вас ко мне больше
нет   вопросов?  Я  очень  занятой  человек,  мне,  знаете  ли,  некогда  на
конференциях краснобайствовать.
     - Вопросов  больше  нет,  -  успокаиваю его. - Спасибо, что уделили мне
время.
     - Не  за  что,  не  за  что.  Мой  секретарь свяжется с вами и известит
насчет  приема.  Обещаю,  это  будет  очень  скоро.  Если вам еще что-нибудь
понадобится, звоните.
     Возвращаюсь в свою комнату.
     В дверях снова появляется мистер Линч.
     - А, мистер Линч! Добрый день!
     - Что с тобой стряслось, приятель?
     - Имел  неосторожность  повздорить  с  отвратным  привратником.  Да  вы
входите, входите. Устроит вас этот стул?
     - Я  задерживаться  не  могу.  Вот,  принес.  -  Он  сует  мне  в  руку
запечатанный конверт.
     На   бумаге  остались  следы  пальцев  мистера  Линча.  Я  вскрываю.  -
Почтальон в дверях оставил. Ведь так и спереть могут.
     - Спасибо,  мистер  Линч,  -  говорю.  -  Вы  уверены,  что  не  хотите
остаться?   Я  надеюсь  отблагодарить  вас  за  вчерашний  добрый  поступок,
пригласив сегодня на ужин.
     - Да  ну?  Спасибо,  приятель,  только  сегодня не могу. Сверхурочная у
меня.
     - Ладно,  тогда  как-нибудь  в другой раз. - Я смотрю на письмо, оно от
Эбберлайн  Эррол.  Просит прощения за наглое использование моего имени - под
предлогом   ужина  со  мной  хочет  сбежать  с  вечеринки,  грозящей  скукой
смертной.  Не желаю ли я стать ее сообщником, постфактум? Она записала номер
телефона  в  апартаментах  ее  родителей  и просит позвонить. Читаю адрес на
конверте. Письмо переслали сюда из моей прежней квартиры.
     - Ну,  чего?  -  спрашивает  мистер Линч, так глубоко засунувший руки в
карманы  пальто, как будто карманы его брюк набиты краденым свинцом и он изо
всех сил пытается их удержать. - Новости-то хорошие хоть?
     - Да,  мистер  Линч.  Одна  молодая леди хочет, чтобы я пригласил ее на
ужин.  Мне надо позвонить по телефону. Но не забудьте: вы следующий в списке
тех, кого я намерен угостить, насколько это позволят мои скромные средства.
     - Да как скажешь, приятель.
     Удача  пока  на  моей  стороне  -  мисс  Эррол оказывается у родителей.
Человек,  которого  я  принимаю  за  слугу, отправляется ее искать. Ожидание
стоит  мне  нескольких  монеток.  Вероятно,  апартаменты у семейства Эрролов
довольно внушительных размеров.
     - Мистер Орр? Алло? - Похоже, она запыхалась.
     - Добрый день, мисс Эррол. Я получил ваше письмо.
     - Да? Хорошо. Вы сегодня вечером как, свободны?
     - Я бы очень хотел с вами встретиться, но...
     - Что случилось, мистер Орр? У вас простуженный голос.
     - Простуда  ни при чем, у меня рот... - Я замолкаю на несколько секунд.
-  Мисс  Эррол,  я  правда  очень хочу вас увидеть, но боюсь... в моей жизни
наступила   черная   полоса.   Меня  перевели.  Можно  сказать,  понизили  в
должности,  причем  существенно.  Это  доктор Джойс меня опустил, если можно
так выразиться. Если точнее, на уровень У-семь.
     - Да?
     Бесцветный  тон,  с  каким  она  произносит это простое слово, дает мне
больше,  чем  дал  бы  целый  час вежливых объяснений о праве собственности,
социальном   положении,   благоразумии  и  такте.  Возможно,  от  меня  ждут
продолжения  разговора,  но  это выше моих сил. Сколько длится мое молчание?
Секунды  от  силы  две? Три? По меркам моста это пренебрежимо мало, однако я
успеваю  пережить  гамму  чувств  в  диапазоне  от отчаяния до гнева. Что же
делать?  Бросить  трубку,  уйти, порвать с мисс Эррол немедленно и навсегда?
Положить  конец  этой пытке? Да, я так и сделаю. И пропади оно все пропадом!
Бросаю трубку! Вот сейчас... Да, сейчас же...
     - Простите,  мистер  Орр,  я  отходила  дверь затворить. Тут мой братец
рядом сшивается.
     Так  куда,  говорите,  вас  перевели?  Я  могу  помочь?  Хотите, сейчас
приеду? Орр, ты идиот!
     Облачаюсь  в  одежду брата Эбберлайн Эррол. Девушка появилась у меня за
час  до условленного времени, с чемоданом, полным ношеных шмоток, в основном
ее   братца.  Мисс  Эррол  сочла,  что  у  нас  с  ним  примерно  одинаковое
телосложение.  Пока  я  переодевался,  она ждала за дверью. Ужасно неприятно
было  оставлять ее в столь вульгарной обстановке одну, но вряд ли она смогла
бы находиться в комнате.
     И  вот  я  выхожу.  Она  ждет в коридоре, прислонившись спиной к стене,
согнув  ногу  в  колене  и упершись пяткой в стену, так что ягодица касается
каблука.  Руки сложены на груди. Мисс Эррол разговаривает с мистером Линчем,
а тот глядит со смесью подозрения и благоговения на лице.
     - О  нет,  дорогой,  мы  всегда  в  конце  тайма  меняемся сторонами, -
досказывает Эбберлайн Эррол анекдот и хихикает.
     Мистер  Линч ошалело таращится, а потом разражается хохотом. Мисс Эррол
замечает меня:
     - А, мистер Орр!
     - Он самый. - Отвешиваю легкий поклон. Впрочем, не такой уж и легкий.
     Эбберлайн  Эррол  смотрится  просто  великолепно в мешковатых брюках из
грубого  черного  шелка,  жакете  такого же цвета, шелковой блузе, сапогах с
высокими каблуками и потрясной шляпке. Девушка делает мне комплимент:
     - Да у вас просто сногсшибательная фигура, мистер Орр.
     - Сильно сказано.
     Мисс Эррол вручает мне черную трость:
     - Ваша тросточка.
     - Спасибо.
     Она  протягивает руку и ждет. Мне приходится подставить локоть. Рука об
руку  мы  смотрим на мистера Линча. Я чувствую тепло мисс Эррол через куртку
ее брата.
     - Что  скажете,  мистер  Линч?  Разве  плохо мы смотримся? - спрашивает
она, выпрямляясь и вскидывая подбородок.
     Мистер Линч смущенно кашляет:
     - Ага...  Очень... очень... - Он с трудом подыскивает подходящее слово:
- Очень... красивая пара.
     Как хочется в это верить! Вроде бы мисс Эррол тоже польщена.
     - Спасибо,  мистер  Линч.  -  Она поворачивается ко мне: - Не знаю, как
вы, а я проголодалась.
     - Так какие у нас теперь приоритеты, мистер Орр?
     Эбберлайн  Эррол  перекатывает  между  ладонями  стакан,  глядит сквозь
голубое  свинцовое  стекло  и  бледно-янтарную  жидкость  на  пламя свечи. Я
любуюсь ее смоченными виски губами, влажно блестящими в мягком свете.
     За  ужин  платит мисс Эррол, она на этом настояла. Мы сидим за столиком
у  окна  в  ресторане  "Высокие  прогоны".  Здесь  просторно,  вкусная  еда,
вышколенная  обслуга,  отменные  вина  и  красивый вид: по всему морю мигают
огни  держащих  аэростаты траулеров; сами баллоны плохо различимы, они почти
вровень  с  нами  - смутные глыбы в ночном небе отражают многочисленные огни
моста. Еще заметны несколько самых ярких звезд.
     - Мои приоритеты?
     - Да.  Что  важнее вернуть: статус любимого пациента доктора Джойса или
утраченную память?
     - Гм...  -  Я  только  теперь  задумываюсь  об  этом  по-настоящему.  -
Безусловно,  потеря  привычных  благ  воспринимается  довольно  болезненно и
доставляет  уйму  неудобств,  но  я,  наверное,  в конце концов научусь жить
сообразно  своему  новому  положению,  если  судьба не предложит чего-нибудь
получше.  -  Потягиваю  виски.  Мисс  Эррол  смотрит  на меня с бесстрастным
выражением.  -  Однако неспособность вспомнить, кто я... - Не удерживаюсь от
смешка.  -  О ней, увы, я не способен забыть. Я всегда буду сознавать, что в
моей  прежней  жизни  что-то  было,  поэтому,  наверное, всегда буду искать.
Знаете,  такое  ощущение,  будто  во  мне  есть  какая-то запертая и забытая
комната, и я буду мучиться неопределенностью, пока не найду вход.
     - Жутковато  звучит.  Наводит  на  мысли  о  гробницах. А вы не боитесь
того, что можете найти за этой дверью?
     - Библиотеку. А библиотек боятся только злые и глупые.
     - Так  для  вас  важнее  найти  библиотеку,  чем вернуть апартаменты? -
улыбается Эбберлайн Эррол.
     Я  гляжу  на  нее  и  киваю. Войдя сюда, она сняла шляпку, но волосы не
распустила.  И  теперь  ее  голова  и  шейка  выглядят  умопомрачительно.  И
по-прежнему  меня  чаруют  обманчивые  припухлости  у  нее  под глазами. Они
словно  защита, словно мешки с песком перед гнездами снайперов. А снайперы -
ее   серо-зеленые   глаза.   Веселые,   живые,  смелые,  уверенные  в  себе,
неуязвимые.
     Эбберлайн  Эррол глядит в свой бокал. Я собираюсь что-то сказать насчет
складочки, миг назад образовавшейся у нее на лбу, но тут гаснут огни.
     Мы  остаемся  в  сиянии нашей свечи, на других столиках тоже качаются и
мерцают  огоньки.  Включаются тусклые аварийные лампы. Звучит глухое фоновое
бормотание.  Снаружи  один  за другим исчезают огни траулеров. Аэростаты уже
не  видны,  потому  что  не  отражают  свет  моста.  Очевидно, все громадное
сооружение погрузилось в мрак.
     Это  самолеты. Они летят с погашенными огнями со стороны Города, их гул
разносится  в ночи. Мы с Эбберлайн Эррол встаем и подходим к окну, и рядом с
нами  выстраивается  много  других  посетителей, и все вглядываются во мглу,
отгораживая  глаза  ладонями  от  слабого  света  аварийных  ламп  и свечей,
прижимаясь  носами  к холодному стеклу, как школьники у витрины со сластями.
Кто-то растворяет окно.
     Источник звука - почти на одной высоте с нами.
     - Вы их видите? - спрашивает Эбберлайн Эррол.
     - Нет. Но, судя по звуку, они совсем близко.
     Самолеты  невидимы,  их навигационные огни не горят. В небе нет луны, а
звезды слишком слабы, им не осветить летательные аппараты.
     Звук начинает удаляться. Похоже, темнота самолетам не помеха.
     - Как  думаете,  им  это  удастся?  -  спрашивает мисс Эррол, неотрывно
вглядываясь во мрак. От ее дыхания туманится стекло.
     - Не знаю, - говорю искренне. - А если удастся, я не удивлюсь.
     Она  закусывает нижнюю губу, кулачки прижаты к темному оконному стеклу,
на лице возбуждение. Она кажется такой юной...
     И тут загораются лампы.
     Самолеты  оставили  свои  бессмысленные  сообщения  -  клочки дыма едва
видны,  это  мгла  на  фоне мглы. Мисс Эррол садится и берет стакан. Когда я
поднимаю свой, она наклоняется ко мне через стол и заговорщицки произносит:
     - За наших бесстрашных авиаторов, откуда бы они ни были.
     - И кем бы они ни были, - касаюсь ее стакана своим.
     Когда  мы  уходим,  среди  более  осязаемых  ресторанных  ароматов едва
улавливается   легкий   маслянистый   чад.  Загадочные  сигналы  исчезнувших
самолетов  сливаются  друг  с  другом  и  текут через структурную грамматику
моста, словно критика.
     Мы  ждем  поезда.  Мисс  Эррол  курит сигару. В роскошном зале ожидания
играет музыка. Девушка потягивается в кресле и позевывает.
     - Извините,  -  говорит  она  и добавляет: - Мистер... постойте, если я
вас буду звать Джон, вы согласны звать меня Эбберлайн? Но только не Эбби?
     - Ну разумеется, Эбберлайн.
     - Договорились,  Джон.  Как я поняла, ты совсем не в восторге от своего
нового жилища?
     - Это лучше, чем ничего.
     - Да, разумеется, но...
     - Но все-таки не ахти. И без мистера Линча я бы там совсем пропал.
     - Гм...  да, наверное. - У нее задумчивый вид. Она пристально глядит на
свой  черный блестящий сапог. Проводит пальцем по губам, серьезно смотрит на
сигару.  -  О!  - Гладивший губы палец показывает вверх. - Идея! - Теперь ее
улыбка шаловлива.
     - Это  мой  дедушка  по  отцовской  линии  построил.  Секундочку, найду
выключатель.  Кажется,  он где-то... - Раздается глухой удар. - Черт! - Мисс
Эррол  хихикает.  Слышу ритмичный шелест, - кажется, это плотный шелк трется
о гладкую женскую кожу.
     - Ты цела?
     - Цела!  Голенью стукнулась. Где-то здесь они, лампы. Кажется, нашла...
нет.  Вот  зараза,  ничего  не  вижу.  Джон,  у тебя, случайно, зажигалки не
завалялось в кармане? Я от последней спички прикурила.
     - Извини, нет.
     - Черт! А тросточку не одолжишь?
     - Пожалуйста. Держи. Да вот она... Нашла?
     - Да,  спасибо,  взяла.  - Я слышу, как она постукивает и поскребывает,
ищет  путь  во тьме. Ставлю на пол чемодан и жду, - может, глаза привыкнут к
мраку  и  удастся что-нибудь различить. Вроде бы в углу есть что-то светлое,
но  все остальное абсолютно черно. Издали доносится голос Эбберлайн Эррол: -
Он  хотел  гнездышко рядом с эспланадой, а здесь - самое подходящее место. А
потом  наверху  построили  спортивный  центр.  Дедуля  был слишком горд и не
согласился  взять  компенсационный выкуп, поэтому квартира осталась в семье.
Папа  хотел  продать,  да никто не предлагал хорошей цены. Вот мы и устроили
здесь кладовку. Кое-где потолок отсырел, но мы починили.
     - Ясно.   -  Я  слушаю  девушку,  но  воспринимаю  только  звуки  моря.
Поблизости  о  камни  или  пирсы  разбиваются  волны.  Я и чувствую море - в
воздухе господствует его сырая свежесть.
     - Ну наконец-то, - звучит приглушенный голос Эбберлайн Эррол.
     Щелчок  -  и  все освещено. Я стою в огромной полутораэтажной квартире,
преимущественно  с  открытой  планировкой.  Кругом  полно  старой  мебели  и
упаковочных  ящиков. С высокого, в пятнах сырости, потолка гроздьями свисают
причудливые  люстры,  стены  облицованы  потемневшими от времени деревянными
панелями,  лак  с  них  облупился. Везде - белые полотнища, они полускрывают
старинные,  тяжеловесные серванты, платяные шкафы, кушетки, стулья и комоды.
Другие  предметы  мебели  зачехлены полностью и даже обвязаны веревками - ни
дать  ни взять огромные и пыльные подарки. Там, где раньше угадывались пятна
света,  сейчас  -  длинный  экран  непроглядной  черноты,  за незашторенными
оконными  стеклами  видна  ночь.  Из  соседней  комнаты появляется Эбберлайн
Эррол,  широкая  плоская  шляпка  все  еще  на  ее голове. Девушка хлопает в
ладоши - отряхивает пыль.
     - Ну,  так-то  лучше.  -  Она  оглядывается. - Тут чуток сыро и пыльно,
зато  тихо.  И  места побольше, чем у вас на У-седьмом. - Она возвращает мне
тросточку,   потом   ходит   среди  мебели,  откидывает  простыни  и  чехлы,
заглядывает  под  них.  При  этом  она  поднимает  тучи пыли и чихает. - Тут
где-то  должна  быть  кровать.  -  Она  кивком  указывает  на окна: - Может,
закрыть ставни? Обычно здесь сумрачно, но утром солнце может разбудить.
     Я   пробираюсь   к  высоким  окнам  -  кускам  обсидиана  в  обрамлении
потрескавшейся  белой  краски. Загораживаю пыльные стекла тяжелыми ставнями,
они  при этом громко скрипят. Снаружи, внизу, я вижу изломанную линию прибоя
и  несколько огней вдали - это навигационные фонари и бакены. Выше, там, где
должен  находиться мост, - только беззвездная мгла. Волны блестят миллионами
тупых ножей.
     - Вот  она.  -  Эбберлайн  Эррол  находит  кровать. - Кажется, отсырела
немножко, но я найду побольше простыней. Они где-то здесь, в этих ящиках.
     Кровать  огромна.  Изголовье  резного  дуба  изображает  пару  огромных
распростертых  крыл.  Эбберлайн,  в  клубах  пыли,  идет  рыться  в шкафах и
ящиках. Я испытываю кровать на прочность.
     - Эбберлайн,  это  очень  любезно с твоей стороны. Но ты уверена, что у
тебя не будет из-за этого проблем?
     Она громко чихает рядом с далеким ящиком.
     - Будь здорова, - говорю.
     - Спасибо.  Нет,  я  не  уверена.  -  Она  стягивает с ящика простыни и
газеты.  -  Но  если  вдруг  отец каким-то образом прознает и рассердится, я
наверняка  смогу  его  уговорить. Не беспокойся, сюда никто не ходит. Ага! -
Она  обнаруживает  толстый  плед,  несколько простыней и подушку. Зарывается
лицом в плед, глубоко вдыхает: - Да, вроде сухой. - Она стелит кровать.
     Я  предлагаю  содействие,  но  получаю  отлуп.  Тогда  снимаю  пальто и
отправляюсь  искать  ванную комнату. Она раз примерно в шесть больше комнаты
306  на  уровне У-7. Одна ванна чего стоит - в ней может поплавать приличных
размеров  яхта.  Туалет просто шикарен. Умывальник работает, душ и биде тоже
дают  водяные  струи. Я задерживаюсь перед зеркалом, зачесываю волосы назад,
оправляю рубашку, смотрю, не застряли ли кусочки пищи в зубах.
     К  моему возвращению в комнату постель уже готова. Над белым одеялом из
утиного  пуха  раскинулись  громадные  дубовые крылья. Эбберлайн Эррол ушла.
Входная дверь медленно покачивается на петлях.
     Я  закрываю  дверь, гашу почти все огни. Нахожу старую настольную лампу
и  ставлю  ее  на  ящик  рядом  с  огромной  холодной постелью. Потом лежу и
разглядываю на потолке большие тусклые следы давно пролитых слез.
     А  они,  словно древние фрески, глядят в ответ, отражая круглый стигмат
на моей обнаженной груди.
     Я дотягиваюсь до старой лампы и снова включаю тьму.

                              глава четвертая

     "Злезь  на  Покойника",  -  скозал  мине етат старый убльюдок када я па
питался  палучит  ат  ниво  коикакии  свиденя.  Ты  гаварю  старий  долбаной
изврашченетс  закаво  ты  миня  принимаиш. Тирпение мае лопнуло и я падрезал
иму  глодку.  Я  тибя спрашиваю где ста долбана Спяшчая Кросавитса и нахрена
мине  сдалса твой пакойник. "Нет, нет, - гаварид и крававими слунями всю маю
новую  керасу  за  бризгал.  - Это скалу звать Покойник. На ней стоит замок,
там   ты  и  найдешь  Спящую  Красавицу,  но  только  не  забудь,  что  надо
остерегаться..."  -  и  тута  убльудок  памираит  пависнуф на мине. Вот видь
думаю  зашибис  ета ж аффигеть можна. Насраение упала канешна да тока ничиво
ни паделаишь чо случилас то случилас.
     Ни  как ни мог вспомнит где ета я ранше слухал про Спяшчу Кросавитсу но
видь  слухал  ета  тотчна.  Сичас  кругом  стока всякой магии куцы ни пльунь
валшебники  калдуны  и ведь мы. В какой горад ни зойди абизатилно на поришса
на  какованибуть  убльудка  каторый на водид чары и гаварид за клинания и на
равид  кавонибуть  привратить  в  лигужку или чирвяка или пляватильнитсу или
ишо  чаво.  Многа  сичас  розвилос  хитразадых  пидрил да видь нада камуто и
навое  па палям раз кидывать и дама строить и хлеп растидь и все такое верна
видь.  В  падобных дилах магия ни охти кака памошнитса. Ана хараша када нада
рыжывьё  ховать  и  памядь  адшибать  и  приврашчать  льудей в то во што ани
приврашчатца  ни  хатяд  и  все такое протчее а ни када нада пачинить калисо
долбаной  павозки или откапать поели паводка фамильну халупу из ричнова ила.
Такчо  вы  миня лутчше ни спрашевайти какета магия дейзтвуид можид ия навсех
ни  хватаид  или  шо  адин калдун накал давал другой фзад разкалдуид коротчи
нетак  ана  крута  как  ие  разписываюд  или  на  верна мир уже давно был бы
афигенна  чюдестным и щасливым и люди жыли бы в мири и гормонии и па мне так
ета  било бы проста зашибис. Но жызнь такава какава ана ест и па мне так ета
савсем  ни  плоха патамушта инатче ни нужны били бы парни в роди миня и кака
мине с таво радост верна видь да и скукатень била бы.
     А  ваще  нынтче  жетуха ничиво работы завалис в аснавном патаму што все
eти  калдуны  такие  хитрамудрые што за бывайюд пра тошто метч могет койчиво
делат  чиво  валшебство  ни  могет  асобена када твой пративник ждет от тибя
закленания  а  ни  удара  метчом.  Ващето  я  и  сам  об  завелся  койкакими
валшебными  даспехами  а  ишшо  дабыл закалдовоный ножытчек каторый пра сибя
думал  што  он  баивой  кинжял и все такое протчее но я им пачти ни ползуюз.
Лутчи полагаца на сваю крепку руку и острий метч вот што я вам скожу.
     - Мой  первый  имеет  английский  король  И то, где грызутся за главную
роль.  Второй  - меж клыков, источающих яд, И в лицах людей, что над мертвым
скорбят.  Их вместе нельзя обнажать просто так, Но если уж вынул... (Ответ -
не елдак.)
     Ни  обрашчайти  внымания  ета  долбаный ножытчек нисет всяку чуш. Атвет
кстати  кинжял.  Дуратчина этот ножытчек ни мазгоф ни граматы. А ишшо у ниво
отчень  писклиавый  галасишко  и как он мине инагда на не вы действуид эта ж
проста  аффигеть  можна. Правда под час ета штутчка дрьютчка бываид палезной
ана  на  пример спасобна видить в тимнате и ишшо гаварид мине кто мой друк а
кто  врак  и клянус ана пару рас випрыгивола из маих рук и литела как птитца
и  ванзалас  прям  в  глодку  убльюдку  каторый мине даставлял ниприятности.
Нужная  штуковвина.  Раньши  ана была у дивитцы у юной кастлявой ведь мочки.
Иё  дамагалси  адин  калдун  а  ана ни хатела играть с ним в ети игры и тада
нанила  миня штобы я пазаботилса о старом казле и ета юная дивитца дала мине
в  награду  ножытчек  скозала  ето  токо  копия но ана явилас из будушчево и
можид тибе пригадица.
     И  ета была ни идинствена мая нограда. Знаити што за чудиса ети ведь мы
в  койки  вы  тваряюд?  Зашибис  проста  аффигеть  можна. Каданибуть ишшо ее
навешчу при слутчае.
     Вобщим  гдета я услухал пра Спяшчу Кросавитцу и ришил узнать где жи ана
абритаица  но  аказалось  што  ета  савсем  нилегкая задатча. На конетц мине
папался  етот  калдун  каторый росказал пра сколу Пакойник но тока я иво при
контчил  ранше  чем  он  успел  мине  росказать  все што знал. Пажалуй эта я
патарапилса  всигда  тараплюс  ест  у  миня  токая  слабост но тут ничиво ни
паделаиш  низря  жи  гаваряд  што биспалезна пириучиват чилавека на старасти
лет.  Хатя  я  ишшо  савсем  ни старый ни падумайти чиво. Штобы бить рубакой
найомником  нада  бить  маладым и крепким иуда ретч сичас не об етом. Так на
чом я астанавилса? Ахда на Пакойнике.
     Ну  каротче  гаваря поели многих валнуюшчих прекльутчений я дабралса да
етава  волшебника и зоставил иво паказать мине дорошку в какуйта Приисподню.
Прешлос  пачти  три нидели жарить на медлином агне жырых кошаков но в кантце
кантцов  я  сваиво  до  билса.  Валшебник  наказал  мине  на правление и дал
койкаки  саветы  но  у  миня  тада  была тупая бошка патамушта наконуни я на
пилса  вина и к тамужи очин валнавалса патамушта я сабиралса на конетц вайти
в  Надземный  Мир. Кароче я за помнил ни все из таво што мине скозал калдун.
"Юноша,  остерегайся  Леты, реки забвения!" - гаварил валшебник када я стаял
в  падвале  иво  замка  и  бошка  у миня тупая была и я думал здря ты ета ни
скозал  вчира  перид  тем  как я ножралса. Чиво чиво астиригаца гаварю. А он
кречит:  "Леты!"  Лады  старикашшка  все понял гаварю и станавлюс прям в ету
зобавную звездотчку катору он нарисавал на палу в сваем падвали.
     Нихринаж  сибе  мистечко думаю ета ж проста аффигеть можна. Кругом арут
вапят  кречат  и  зубьями  скрижешчут и все при ковоны к стенкам в надземных
калидорах  а  тут аткуда ни воз мис я са сваим пахмелием. Итак бошка тресчит
атут  енти  тридзвонят  по  питался  я  при  кончить  койково  изетих шумных
убльюдков  но  ничиво ни вышло. Рубиш их на двое а они все ровно арут кречат
и  рвутца  с  ципей и я ришил с ними ни связывотца. Иду я далше па падземным
калидорам  и  вижу  ямы  то с агнем то со лдом и вних люди кречат. А я диржу
метч  наисгатофку  а ишшо думаю эх жаль бутылотчку шатланскаво ни при хвотил
патамушта сушняк спахмела страшенный.
     Иду  я сибе иду и скока миль уже атшагал хрен сащитаиш. Иду и думаю што
можид  поизд черис менуту-другую падайдед падкинид хоть но хрена лысава тока
ети  убльюдки дастали все вапят арут кречат и дергаюца а ишо ниприятны дым и
агни  и  лды  и  ветпр воюшчий и ишшо хрензнат што и я уждумаю ни ис пить ли
водитцы  из  лединова  озирца но тута вспаминаю слова калдуна пра Лету и воз
держиваюс.
     Но  пастипено  все стихаит. Иду я сибе иду па длиному танелю и вот вижу
в  кантце  чевота в роди днивнова света но тока он очинь тусклый и скушный и
я  выхажу в низу балшова утеса перид рикой а вакрух сплош аблока да туман. И
ни  душы  долбоной  и даже етих балтливых убльудков с ципями ни слыхать. Уже
натчинаю  думать што валшебник мине укозал ннверну дарогу. И пить хода снлна
и  все  ишчу пывнушку или ченибуть в роди а кругом тока коминюки и рика мимо
медлина  тикет.  Иду  я  иду  па беригу и тута вижу каковата мужыка он котит
балшой  волун  на  склон  халма. Я иму гаварю здарова мужык я пириправу ишчу
где  тута  можна сесьть на парахот. Можа где при стань паблизости а? Да тока
етот  убльудок  дажи ни павернулса. Котит свою долбону коменюку прям в верх.
Но  тута  комишока  сарвалас  и  покотилас  в  низ  а  глупый пидрила за ней
пагналса.  Я  кречу  эй  ты а мужык ни атвичаит. Эй ты казел гаварю я каво с
прашиваю  где  тута  при  стань  и  парахот.  И  плошмя бью метчом дурака по
заднитце и забигаю перид коминюкой и ни даю ей далше котица.
     Да  тока  ни  визет  мине  у  порно муджик разговариват толком ни магет
балбочит  на  какомта  инасраном  языке.  Вот видь зараза думаю и пытаюс иму
знаками  вталковат  што  мине  надо  и  хатя  он в роди бы понял всеровно ни
гаварид  и тада я скозал што памагу иму закотить волун на горку если атветит
на  мой вапрос. Хитрый убльудок захател штобы я снатчала закотил коминюку. Я
так  и  зделал и пака он диржал волун я иво падпер камишками памелче штоб ни
скотилса.  Мужыку  eтa  страшно панравилос он покозал на бериг рики и скозал
"Хрен"  или  штота в етом роди и утопал в туман аставив здаравеный каминь на
виршине халма.
     Я  тада  по  тащилса далше па беригу етой долбоной туманой рики и патом
увидил  балшую  птитцу  ана  литела  в  тумани  и  арала. Я за метил што ана
апустилас  на сколу к каторой был приковон ципями какойта мужык вспарола иво
кльувом  и  стала вы рывать и жрать иво патроха а бедный убльудок арал и выл
так  што мог бы паднят мертвово но пака я туда шол я на верна спугнул птитцу
и  ана  у  бралас. Я ришил пасматрет как там дила у парня аказалос он уже па
правилса  дажи шрама ни асталос там где арел полднитчал. Звини гаварю тчувак
я тута ишчу пириправу можа под скажиш?
     Визет  же мине на етих долбоных инасрантцев. Я снова па питалса знаками
паказать  но  мужык  кажис  не понял знай сибе арет и ципями трисет. Я ришил
што  напрастно  тиряю  время  все ровно што кавырят в насу рукой в пирчатке.
Тута  вирнулас птитца и стала арать и кидаца на миня и целить кльувом мине в
бошку.  Я  уже  был  ни  в  насраении всяки глупости тирпеть а патаму махнул
метчом  и  атрубил  ей  крылыжко.  Птитца  упала  в  рику  и паплыла креча и
борахтаяс  а тчувак на скале абизумел от радости за арал и за гремел ципями.
Лады гаварю преятиль можиш ни благадарить. И спустилса со сколы.
     Но  при  стани  так  и  ни  нашол.  И вот стаю я перид рикой и думаю ни
хлибнуть ли из ние.
     Мой  первый  имеет  картежный  игрок И северный витязь, который двурог.
Второй был разбит на священной горе...
     За   ткнис   и  ни  вякай  гаварю  ножытчку  и  трясу  им  перид  сваей
фезиономией.  Я  жудко злой патаму што все хажу хажу а толку нет и бошка все
ишшо с похмелия балит.
     Содержится  первый  в  похлебке  из  рыб  И в смехе, исторгнуть который
могли  б  Владельцы  второго: монарх-лицедей И средневековый помещик-злодей,
Услышав подобный ответ от меня: "Похлебка с монархом? Да это ж..."
     Ты  убльудок  ишшо  чивонибудь  вякниш  и  будиш  патом  разгавариват с
крабами  и  рыбами понял пригразил я ножытчку. И тута я увидил как из тумана
выходит  лотка  с  веслами  а  в  ней  мужык  здаравеный такой урод в чорных
лахмотях.  Стаит он в лотке руки слажил на пузи и рожа высокамерна такайа. А
я  ни  магу панять как лотка то двигаица наверна магия каканибудь. При стает
лотка  к  беригу  перидо  мной  я зализаю и мужык мне руку пратягиваит. Я иё
нажимаю а он гаварид плати молыш и руку ни апускаит.
     Тута  я  метч  дастал  ета  ж  аффигеть можна с етими инасрантцами. При
ставил  астрие  к  иво  глодке а иму кажица хоть бы хны. Ета ты гаварю Хрен.
"Харон",  -  атвичаит как ни в чом ни бывало. Так вот гаварю у миня дениг ни
многа  так  што  как  насчот  в долг? А он дажи ни раз думываид сразу бошкой
мотаид.  "У  тебя должны быть монеты на глазах, все мертвецы обязаны платить
перевозчику".  Нихринаж  сибе сурпризики думаю ета ж аффигеть можна. Да тока
ято  ни  миртветц  гаварю  и  он  как  буто  над  етим  по  кумекал. "Совсем
пограничная  стража распустилась, - гаварид на конетц. - Ну да ладно, может,
ты  и  расплатишься  со  мной,  если умеешь орудовать этой железкой". Я тута
смикаю  што  он  имеит  ввиду  мой  метч.  А  што  ты от миня хочиш преятиль
спрашиваю.
     Каротче  мы  сашлис  на  том  што циной маей пириправы чериз рику будит
песяя  бошка.  Мужык скозал што пес па клитчке Серь-Берь живед на том берегу
на  сколе  Пакойник  и стерижот вхот ва дваретц. "По одной голове он скучать
не  будет, - гаварид Харон, - а мне нужно украшение на нос лодки". Ета каким
жи  нада  быть изврашченцем штоб до такой прозьбы дадумаца но я рассудил што
люди абриченые жыть в стой мидвежией дыре далжны видь какта развликаца.
     Па  ту  сторану  рики  то  же  было  тумано и тимно. Я аставил Харона в
ивоной  лотке а сам пашол па дароге к етому балшому дому типа дварца каторый
стаял  на  утесе.  Па  пути  я  ухо  диржал  вастро  в друк паявица етат пес
Серь-Берь.  И правилно делал што астиригалса патаму што чудовишче выскотчило
мне  навстретчу  из  варот  када  я  паднялса  на  сколу.  И у етай долбоной
звирьюшки  было  ажно три бошки! И все ани рытчали и слюни пускали. И я тута
понял  што етот пидрила Харон имел ввиду када гаварил што па одной бошке пес
скутчать  ни будит. Адну враз и аттяпал. Тока ета ж скока нада летцензий для
ахоты  на  таку  тварь  адну  или  три. А у псины правалица мне наетом месте
бошка апядь хоп и вырасла.
     Шел  первый  в  храм  Божий  дорожкой  кривой  По полюшку-полю с травой
кормовой.  Второй  коченел  на  ледовой  горе,  Потом согревался в медвежьей
норе.  При  встрече  заливисто  лаяли,  но  Наивно  считать,  что разгадка -
"гов..."
     Тута  я  кречу  эй  преятиль лави и выхватываю кинжял каторый между тем
всяку чуш нисет и швыряю сабрыва. И пес купился.
     Гляжу  я  сабрыва  и вижу што Серь-Берь шмякнулси в низу об коминюки. И
тада  я  очинь  даволный  сабой  нагнулса  за  бошкой а ана возми да покатис
кабрыву.  Хател  паймать да замеш-колса ана сорвалас и разбилась в смядку об
камни  и  кинжял я тожи патирял. Вот же гацтво думаю и иду к балшому двартцу
в  очинь плахом настраении. А в нутре темно хочь глаз кали. И я дажи ни вижу
куды  миня  нисет датамушта бошкой страшна треснулси об низку приталоку ажио
искры  из глаз ну как о статуйю мраморну прилажился. И ни видна пачти ничиво
можит  у  миня бошка рас сажена и кров тикет на глаза. Кароче хажу я вслипую
и  ошшупью  пытаюс  апредилить где ста я и натыкаюс на разные вешчи и ругаюс
вавсю.  И  тута я вдрук слышу шыпение и мима миня литят стрелы и стукаюца об
калоны  и  стены  и  падают на каминый пол. А я все ишшо очинь плоха вижу но
мине  удаеца  раз  глядеть  в  тени какова то страннава убльудка. Он шыпит и
пытаица  воткнуть  в  миня  стрилу  другую.  Ну думаю зашибис ета ж аффигеть
можна. Эх жалка нету при мине таво смышленава кинжяла.
     Ей  первый  любезно  приносит  пчела  И  лепит  на грудь за лихие дела.
Второй  даст одна из сестер девяти За путы, которых прочней не найти. Вдвоем
охраняют волшебный дворец. Ты понял, кто это? Ан поздно - ...
     Хватит  гаварю  всяку долбону чуш нисти жива иди сюда. И вижу как возли
маей  руки  завис  в  воз  духе валшебный кинджял. Я иво лавлю и кидаю а сам
бросаюс  на  пол.  И  та  поскуда  катора  шыпела  вдрук  издает  придушиный
кашляюшчий  звук  и  смолкаит.  Я падошол и ета оказываица женшчина ужастная
навид  в  миня  из  лука  стриляла. Я ишшо плоха вижу но замичаю какие у ние
жудкие  волосы  прям  крысины хвасты наверна с раждения бошку ни мыла. Так и
аставил  иё валяца мордой в лужи крови а вот валшебный кинжял выдирнул из иё
глодки.  Клянус  у  етой  жудкой бабы кров была што твая кислата от ниё дажи
дым шол.
     Ну да минета што стово я пашол далше искать Спяшчу Кросавитсу.
     Ну нихренаж сибе сурпризики.
     Апять  аблом!  А  случилас вот што я на конец нашел комнадку типа келья
адну  на  весь  дваретц  в  каторой было коешто а в астальных было пусто. Ни
ужастных  женшчин  ни  песов приврадников с лишними бошками и сокровишч тожи
нету.  И  казалос уже мине што все ета совершено напрастная патеря времини и
от  етой  мыстли  у миня насраение ис портилос но на худой конетц думаю здес
есть  красивая дивитца катора спит мертвым сном а штоб иё раз будить нада иё
пациловать. Нащщет пацилуя ни знаю а уж трахнуть иё не откажус канешна.
     И  вот  аказываица  ета  ни  ана а он. Спяшчий Кросавитс. Лижит в койке
мужык  рожа вся белая дрыхнит. А кругом всяки железны сундуки панаставлины и
к  ниму  всяки длинные штуки от етих сундуков тянуца. Проста аффигеть можна.
У  миня  канешна от такова зрелишча насраение савсем ис портилос и я уж было
сабралса  перирезать глодку убльудку да тут вдрук на стине паявилас кортинка
и  не  прастая  а  жывая.  Бабья  рожа  притчем даволна симпотитчна с рыжьши
воласами.  "Не  надо!"  -  гаварид. Я ни спишу при контчить мужыка падхажу к
кортинке  и  спрашиваю  тыто  сутчка кто така. А дивитца гаварид: "Не убивай
его!"  Я  по  кортинке  па  стучал  на  стикло  пахоже.  Зашол  в комнату за
кортинкой  там  нету  никаво  значид  нихрена  не акошко. Ета пачиму же я ни
должен  иво  убивать  спрашиваю  бабу.  "Потому  что он станет тобой. Ты его
убьешь,  а  он  будет снова жить, но уже в твоем теле. Уходи, пожалуйста. Не
смотри  в  лицо  Медузе  и  не  бери..."  Тута  дивитца  ищщезаит а кортинка
становица  серой  и шыпит как та ужастная баба. Я вдарил па стиклу рукаяткой
метча  но  оно тока раз билос. И адин асколок прям в бошку мине папал и кров
снова  палилас.  Ладна  хрен  с  вами  гаварю  и  вытераю  кров с лоба. Тока
сабралса  ухадить  как  вдрук  вижу  на  падоконике  рыжывьё.  Ета скулптура
лигужки  или  кавота  на ниё пахожево. Я иё поднял ничиво увесестая. Сунул в
корман  штонов  и надумал што пора как гаварица деладь ноги. Мужыка на койки
ни  тронул  хрен  с  ним  он  итак идва дышыт. Хател было паискать дивитцу с
кортинки  но  видь  я  устал и довно ни чиво ни ел и ни пил и думаю в гастях
харашо  а  дома лутчше. Пашол на зад в патемках и идва ни спаткнулса об труп
ужастной  женшчины.  Вспомнил  об  чем  прасил  Харон и падумал што от песих
бошек  наверна  мало  што  асталос  пад  абрывом  дажи  если  туда  слезу  а
возвращаца  с  пустыми  руками не хочица и атрубил бошку ужастной женшчине и
закинул  иё сибе за шштчо. У ниё воласы были как змиюки хатите верьте хатите
нет.
     Вирнулса  я  к  весильной  лотке где миня дажидалса Харон высокий такой
уротливый  стаит  руки  на пузи слажил и вид у ниво все та-койже натменный и
при  зрительный.  Здарова  Харон  гаварю песа я там не встретил зато при нес
тибе  бошку ужастной женшчины надеюс сгодитца. И наказываю иму бошку и качяю
ею  перид  ним.  А он застывает. Хатите верьте хатите нет етат убльудок прям
на  маих  глазах  при  врашчаитца в коменюку. И праламываит днишче лотки как
статуй  до  самава пиздчанава дна тонит. И лотка иво тонит в месте с ним. Ну
нихринаж  сибе  думаю ста ж аффигеть можна и кидаю бошку ужастной женшчины в
воду.  И  на  фига  мине  спрашиваица  такая  жызнь.  И  ваще пачиму era все
праисходит   са   мной  а  ни  с  кемнебуть  другим.  Сел  я  на  берижку  и
пригарюнилса.  Проста  выдалса  ниудатчный  день гаварю сибе ни визет так ни
визет.
     И  тута  я  в  роде  как  слухаю  шум  в  сваем кормане. Дастаю запатую
статуетку  приглядываюс. И правда пахоже на лигужку тока у ниё типа крылыжки
на  спинке.  Паглядел я на ниё паглядел на воду и думаю а и хрен с ним авось
периплыву  какнибуть.  Но пришлос аставить на етом беригу валшебный даспех и
новую  керасу.  Пояс  с  метчом  я павесил на шею а ишшо етим поясом абвизал
статуетку  вашол в воду и паплыл. Носки перид етим не снял а в адин изних за
сунул  валшебный  кинжял.  Плавать  я  ни  мостак но па сабачьи кто изнас ни
умеит  правда  веть.  В кантце кантцов до бралса до таво берига. И водитца в
рике  на  вкус  оказалас  ничиво  такшто я всетаки уталил сваю жажду. На том
беригу  астанавилса  у  балшой сколы где был мужык приковоный ципями. Арла и
след  прастыл.  Правда  и  тчувак  на  сколе падох у ниво чевота в нутре рас
пухло  и  вырвалос  на  ружу  все  вакрух  заляпало.  Можит рак а можит ишшо
чивонибуть.  Пахоже  на  ливер.  Залатая статуетка все шибуршалас в кормане.
Ващето  мине  было  нипанятно  ета  я  в самом дели слухал галоса или проста
мерешчилос  аттаво  што  бошкой  вдарилса.  Но  я  всетаки  паднес лигужку с
крылыжками к уху и ета была балшая ашипка.
     - Мой  мальчик! До чего же это благородный поступок - вызволить меня из
адских  сфер.  Мне даже не верилось, что телепатия Спящей Красавицы работает
между  мирами  или  что  ты  сюда  доберешься.  Я тебя недооценивал. Мог бы,
впрочем,  и  догадаться,  что  ты  легко  сойдешь  за  тень, - ты ведь у нас
никогда  особенно  не  блистал,  верно?  А  знаешь,  я готов поклясться: эти
породы  -  метаморфические,  а  не  вулканические... Ну что ж, мой маленький
Орфей,  пора  выбираться отсюда, пока ты не превратился в саловаренный столп
или что-нибудь в этом роде. Предлагаю...
     А я думаю зашибис ета ж аффигеть можна.
     Мой первый - в...
     - Ну  и  ну! Летательный нож - шарадист! Дружок, да как тебя угораздило
им  завладеть?  Или  как  его угораздило завладеть тобой? Сказать по правде,
чего  я  на  дух  не  переношу,  так  это машин, которые дерзят и перечат...
МОЛЧАТЬ!!!
     Кинжял  взял  и  задкнулси.  Малчид  таперь  втряпотчку.  А ета лигужка
катору  я  диржу возли сваиво уха болше ни залатая. Ана сидит на маем плитче
и пахожа на кошака с крылыжками и голос у ниё ужастно...
     - Знакомый? - гаварид. - Да, мой мальчик, ты совершенно прав.
     Ну нихринаж сибе сурпризики.
     Прекращенный  поиск... Запах соли и ржавчины. Кругом тьма, захороненная
в  основании,  чтобы  с  глаз долой. Тьма бродит через свет и тень под звуки
моря...
     Я  медленно  просыпаюсь; я все еще погружен в грубые, примитивные мысли
варвара.  Сюда,  в  просторное,  но  загроможденное  помещение,  огибая края
ставней,  просачивается  мягкий серый свет; он очерчивает зачехленную мебель
и  подпитывает  мое  пробуждающееся  сознание,  словно принял его за росток,
пробивающийся через липкую глину.
     Меня  обвивают,  словно  веревки,  холодные  белые  простыни.  Дремотно
ворочаюсь,  пытаюсь  устроиться поудобнее, но ничего не выходит. Я связан, я
в  ловушке,  меня  вмиг затопляет парализующий страх, и вдруг сна ни в одном
глазу.  Замерзший,  в  поту,  сажусь  в  постели,  вытираю лицо и озираюсь в
сумраке и покое.
     Открываю  ставни.  Тридцатью  футами ниже море бьется о камни. Оставляю
нараспашку дверь в ванную, чтобы, моясь, слышать этот неторопливый рокот.
     Я  завтракаю  в  скромном  баре.  Официанты  длинными  белыми  тряпками
протирают  ближайшие  столы.  В  воздухе  кричат  и  барражируют чайки. В ту
сторону  выходят  окна  кухни,  и  птицам  бросают  обрезки. Мерцает белизна
крыльев.  Тряпки  громко  шлепают  по столам. По пути сюда я зашел в комнату
306,  посмотрел,  нет  ли  для  меня  почты. Ничего. Внизу по-прежнему режут
листовое железо.
     Я долго пью последнюю чашку кофе.
     Неспешно  перехожу  с  одного  бока моста на другой. Почти все траулеры
сейчас  держат по два аэростата воздушного заграждения. Некоторые аэростаты,
похоже,  заякорены прямо на морском дне. Там, где тросы встречаются с водой,
на волнах покачиваются оранжевые буйки.
     На  ленч  я взял сандвич и бумажный стаканчик чая и устроился на скамье
с  видом  вверх  по  течению.  Погода  меняется,  свежеет,  небо  постепенно
затягивается  тучами.  Когда меня сюда прибило, стояла ранняя весна, а нынче
лето  уже  почти  на  исходе.  Мою  руки  в туалете на трамвайной остановке,
сажусь  в  общий  вагон  и  еду  в  ту  секцию,  где  должна быть потерянная
библиотека.  Ищу и ищу. Осмотрел все встреченные шахты лифтов, но L-образной
кабины  и старого служителя так и не нашел. На мои вопросы все отвечают лишь
равнодушными взглядами.
     Поверхность  моря  сейчас  серая,  как  небо. Тросы аэростатов натянуты
чуть  ли  не  до  звона.  Мои ноги гудят от бесчисленных ступенек. В грязное
стекло верхних коридоров барабанит дождь. Сижу там, пытаюсь набраться сил.
     В  самом  верхнем  коридоре,  темном и протекающем, нахожу под разбитым
световым  люком кучную стайку белых шариков. Они шероховатые и очень твердые
на  ощупь.  У  меня на глазах очередной мячик влетает в пробоину и падает на
пол  коридора.  Я  вытаскиваю  из  ниши поеденный молью стул, ставлю его под
световой люк, забираюсь и просовываю голову в дырку.
     Вдали  виднеется  рослый  старик  с  седой  шевелюрой.  На  нем гольфы,
джемпер  и  кепка. Длинной тонкой битой он замахивается на что-то, лежащее у
него под ногами. Ко мне по высокой дуге летит белый шарик.
     - Эй,  впереди!  -  кричит  старик.  Наверное,  ко  мне  обращается. Он
жестикулирует,  а  мячик  падает  возле светового люка и отскакивает. Старик
снимает  кепку, упирает руки в бока и глядит на меня. Я спрыгиваю со стула и
нахожу  винтовую лестницу наверх. Когда я появляюсь на крыше, старика и след
простыл.  Но  зато  там траулер, окруженный рабочими и чиновниками. Он лежит
за  поврежденной  радиобашенкой, спущенные баллоны свисают с ближайших ферм.
Они  похожи  на  обломанные  черные  крылья. Льет дождь, дует сильный ветер.
Вздуваются и блестят полы плащей и непромокаемых накидок.
     Тусклый  и  сырой  ранний  вечер.  У  меня  болят ноги, урчит в животе.
Покупаю  сандвич  и  съедаю  его  в трамвае. Меня ждет долгий и утомительный
спуск  по  однообразной  винтовой лестнице к старой квартире Эрролов. К тому
времени,  когда  добираюсь  до  нужного  этажа,  ноги  уже  как  чугунные. В
безлюдном  коридоре я себе кажусь вором-домушником. Иду, держа перед животом
ключ от апартаментов, точно крошечный кинжал.
     Внутри  холодно  и темно. Включаю несколько ламп. Снаружи пенятся серые
валы,  а  комната  наполнена  запахом  йода и соли. Закрываю ставнями окна и
ложусь  на  постель.  Собираюсь  лишь  минутку  полежать,  дух перевести, но
засыпаю  и  возвращаюсь  на  болото,  где  невероятные поезда гоняют меня по
узким  туннелям. Наблюдаю за тем, как варвар шествует в преисподней, где вой
и  скрежет  зубовный; я - не он, я прикован к стене, я взываю к нему... А он
идет  размашистым  шагом, неся меч в опущенной руке... Я опять на крутящемся
чугунном  мосту,  сквозь  который течет река. Бегу и бегу под дождем, а ноги
болят, болят...
     Снова  просыпаюсь, весь мокрый от пота, не от дождя. Мышцы ног сведены.
Звенит  звонок.  Полуобморочно  шарю  в  поисках телефона. Снова звонки, и я
понимаю, что это в дверь.
     - Мистер Орр? Джон?
     Встаю  с  кровати  и  приглаживаю разлохмаченные волосы. В дверях стоит
Эбберлайн Эррол в длинном темном пальто, ухмыляется, как озорная школьница.
     - Эбберлайн? Здравствуй. Проходи, пожалуйста.
     - Ну  как  ты,  Джон? - Она властно вторгается в комнату, оглядывается,
приподнимает голову и смотрит на меня. - Все в порядке?
     - Да, спасибо. Что если я предложу твой же стул? - Затворяю дверь.
     - Можешь  мне  предложить  моего  же  вина,  -  говорит  она со смехом,
крутнувшись  на  одной  ноге  и  взметнув  полы пальто. Ко мне плывут запахи
каких-то  резких  духов  и крепких напитков. У нее поблескивают глаза. - Вон
там.  -  Она  указывает  на полузакрытый белой простыней шкаф. - А я принесу
бокалы. - Она идет на кухню.
     - Ты  вчера  вечером  так  внезапно  меня  покинула, - говорю, открывая
шкаф.  Там  полки,  полки,  полки.  А на полках - бутылки с винами и кое-чем
покрепче.
     - Что? - возвращается она с двумя бокалами и штопором.
     Я выбираю вино, не слишком старое и дорогое на вид.
     - Я решил тут осмотреться, а когда вернулся, тебя уже не было.
     Она вручает мне штопор. У нее озадаченное выражение лица.
     - В  самом  деле?  - спрашивает неуверенно. На лбу пролегает складка. -
Ах  да!  - Она улыбается, пожимает плечами, садится на застеленную простыней
кушетку.  Эбберлайн  еще  не сняла пальто, но мне видны черные чулки, черные
туфли  на  высоком  каблуке,  что-то  красное  у  ворота  и краешек красного
подола. - Я была на вечеринке.
     - Вот как? - Я откупориваю бутылку.
     - Хм. Не веришь - оцени мой наряд.
     - Почему бы и нет?
     Она  встает  и  отдает  мне  бокал. Расстегивает длинное черное пальто,
легким  движением  сбрасывает  его  с  плеч  и  бросает  на стул. Производит
пируэт.
     На  ней обтягивающее платье из алого атласа. Длиной до колена, однако с
разрезами  до  верха бедер. Когда она кружится, я вижу гладкую полоску белой
кожи  между  густой чернотой чулок и краем черного же кружева. Высокий ворот
почти скрывает тонкую черную горжетку. Плечи подбиты, лиф - нет.
     Эбберлайн  Эррол  останавливается,  упирает ладони в бедра и смотрит на
меня.  У нее голые руки; темный пушок на них создает эффект черного контура.
Лицо   с   искусно  наложенным  макияжем,  ироничный  взгляд.  Внезапно  она
поворачивается  и  сует руку в карман пальто и достает какие-то вещи. Сперва
я  их  принимаю  за  другую  пару чулок, но это оказываются черные перчатки.
Эррол  их  надевает;  они  почти  достают  до локтей. Из ее горла вырывается
смешок. Следует еще один балетный пируэт.
     - Что скажешь?
     - Как я догадываюсь, это была неформальная вечеринка? - Наливаю вино.
     - Что-то  вроде бала-маскарада. Я изображала женщину легкого поведения,
но  так нагрузилась... - Она прикладывает ладонь ко рту и смеется. И, взяв у
меня бокал, делает реверанс.
     - Эбберлайн,  ты  выглядишь просто сногсшибательно, - говорю серьезно и
за это получаю очередной реверанс.
     Она  глубоко  вздыхает  и  проводит  рукой по волосам, поворачивается и
идет  неторопливо,  постукивая  костяшками  по  старому  высокому  буфету из
темного,  щедро  лакированного  дерева, проводит по нему длинными пальцами в
перчатках.   И   пьет   вино.  Я  смотрю,  как  она  огибает  зачехленную  и
незачехленную  мебель, отворяет дверцы, заглядывает в ящики, приподнимает за
углы  белые  полотнища,  стирает  ладонью  пыль  со  стекол  и  инкрустации,
неслышно  напевая и отхлебывая вино маленькими глотками. Кажется, я на время
забыт. Но я не обижаюсь.
     - Ничего, что я пришла? - Она сдувает пыль с торшера.
     - Ну что ты! Я очень рад.
     Она  оборачивается,  на  лице  опять улыбка. Но уже в следующий миг она
хмурится  и  глядит  на серое море и дождевые тучи за окнами и кладет ладони
на  свои  обнаженные предплечья, не выпуская ножки бокала из пальцев. Делает
маленький  глоток.  Есть  что-то странное и даже трогательное в этом жесте -
быстром, вороватом, почти детском, неосознанно кокетливом.
     - Замерзла.  -  Она  поворачивается  ко мне, и в серых глазах, кажется,
сквозит  печаль. - Не закроешь ставни? Там так холодно... А я огонь разведу.
Хорошо?
     - Конечно.  -  Ставлю  бокал  и  иду  к  окну.  Со стуком отгораживаюсь
высокими деревянными панелями от сумрачного дня.
     Эбберлайн  убеждает  старый  газовый  камин зажечься и, оставаясь перед
ним  на  корточках, протягивает руки в перчатках к огню. Я сажусь поблизости
на зачехленное белым кресло. Она смотрит на огонь. Тот шипит.
     Через  некоторое время она, словно очнувшись от дремы, говорит, глядя в
камин:
     - Как спалось?
     - Спасибо, прекрасно. Было очень удобно.
     Ее  бокал  стоит  на  изразцовой  каминной  полке. Эбберлайн берет его,
прихлебывает  вино.  На  ее  чулках  рисунок  крестиком  -  маленькие иксы в
больших   иксах,  более  плотные  строчки  на  просвечивающей  материи,  там
натянутые слабее, тут - сильнее и подсветленные девичьей кожей.
     - Вот  и  хорошо,  -  тихо  говорит  она  и  медленно  кивает,  все еще
зачарованная    огнем;    платье,   словно   рубиновое   зеркало,   отражает
желто-оранжевые языки пламени. - Хорошо, - повторяет она.
     Ее  кожа  согревается,  в  воздухе постепенно крепнет аромат духов. Она
делает  глубокий  вдох,  задерживает  дыхание,  выпускает, не сводя при этом
взгляда с шипящего камина.
     Я  допиваю  вино,  беру  бутылку,  подхожу к девушке, сажусь и наполняю
бокалы.  У  ее  духов  сладкий  и  пряный  запах.  До  этого  она  сидела на
корточках,  а  теперь опустилась на пол, согнув ноги в коленях и опираясь на
руку.  Она смотрит, как я наливаю вино. Я ставлю бутылку, вглядываюсь в лицо
Эбберлайн.  В  уголке рта чуть размазалась помада. Эбберлайн замечает, что я
смотрю, у нее медленно изгибается бровь. Я говорю:
     - Помада.
     Достаю  из  кармана  носовой  платок, на котором она вышила монограмму.
Она  наклоняется  вперед,  чтобы  я  стер  ненужный  красный мазок. Чувствую
пальцами воздух из ее ноздрей, когда касаюсь пальцами ее губ.
     - Все.
     - Боюсь,  я  оставила  следы  не  на  одном  воротнике. - У нее тихий и
низкий голос, почти мурлыканье.
     - Э-э!  -  Я  с притворным, насмешливым неодобрением качаю головой. - Я
бы не стал целовать воротники.
     Она тоже качает головой:
     - Не стал бы?
     - Не  стал  бы.  -  Я  наклоняюсь, чтобы осторожно коснуться ее полного
бокала своим.
     - А  что  стал бы? - Ее голос звучит не тише, но в нем появляется новый
тон,   понимающий,   даже   ироничный.  Намек  достаточно  прозрачен;  я  не
набрасывался на нее зверем.
     Я  целую ее совсем легонько и гляжу в глаза (и она отвечает на поцелуй,
легонько,  и  смотрит  в  мои  зрачки). У нее слабый вкус вина и еще чего-то
пряного,  и  немножко  чувствуется  сигарный  дым. Я чуть сильнее прижимаюсь
губами  и кладу свободную ладонь ей на талию и ощущаю ее тепло через гладкий
алый  атлас.  За  моей  спиной  деловито шипит камин, пригревает. Я медленно
вожу  губами по ее губам, дразню ее губы, щекочу зубы. Ее язык встречается с
моим.  Она  шевелится,  подается  вбок,  на  лбу возникают складки - неужели
отстраняется?  Нет,  это  она смотрит, куда поставить бокал. Потом она берет
меня  за  плечи  и  закрывает  глаза.  Ее  дыхание  чуть  убыстряется, я это
чувствую  щекой.  Я  целую  ее  крепче,  оставив  свой бокал на подлокотнике
кресла.
     У  нее  мягкие  волосы  и пахнут все теми же пряными духами, а талия на
ощупь  еще  изящней, чем на вид. Груди движутся под красным атласом - там их
поддерживает,  не  стесняя, какой-то предмет нательного белья. Чулки гладкие
на  ощупь, бедра теплые. Она меня тискает, прижимается, затем отталкивается,
кладет  ладони  мне  на  виски и смотрит блестящими глазами в упор, зрачки в
зрачки.  Ее  соски  приподняли  атлас  в  двух  местах,  получились  красные
холмики.  У нее влажен рот, размазана помада. Она коротко, с дрожью смеется,
сглатывает. По-прежнему тяжело дышит.
     - А я и не подозревала, Джон, что ты можешь быть таким... страстным.
     - А я не подозревал, что тебе так легко вскружить голову.
     Чуть позже:
     - Здесь, здесь. Не в постели. Там слишком холодно. Здесь.
     - А тебе перед этим ничего не надо?..
     - Что?  А,  нет.  Только...  Ладно, Орр, давай, снимай пиджак. Можно, я
это на себе оставлю?
     - Почему же нельзя?
     Тело  Эбберлайн  Эррол  заключено  в клетку мглы, обвязано и обрешечено
обсидиановыми  шелками. Ее чулки пристегнуты к чему-то похожему на корсет из
шелка,  с  кружевами  впереди,  -  опять  узор из иксов, только этот идет от
лобка  почти  до  нижнего края отдельного лифчика, прозрачного, как и чулки,
вмещающего  в свои чаши крепкую, красивую грудь. Расстегивается он спереди -
Эбберлайн  показывает  где.  Женский гарнитур отходит от тела, пуская меня к
черным  завиткам.  Мы сидим в обнимку, неторопливо целуемся. Я уже вошел, но
мы  пока  не двигаемся. Она сидит на мне, ноги в чулках сжимают мои ягодицы,
руки в длинных перчатках, пройдя у меня под мышками, вцепились в плечи.
     - Синяки,  -  шепчет  она  (я  совершенно  голый)  и гладит места, куда
пришлись  швейцаровы  удары.  От  этих  восхитительно нежных прикосновений у
меня по всему телу волоски дыбом.
     - Ерунда.  -  Целую груди (соски ярко-розовые, толстенькие и длинные, с
продолговатыми  впадинками  и  красными  пупырышками на вершинках; круглые и
гладкие  ореолы  тоже выступают). - Не обращай внимания. - Я клоню ее к себе
и клонюсь сам, чтобы лечь на нашу скомканную одежду.
     Медленно   двигаюсь  под  девушкой,  гляжу  на  нее,  очерченную  огнем
шипящего  газового  камина.  Эбберлайн  висит  надо мной в воздухе, оседлала
меня.  Ее  ладони  -  на  моей  груди, голова опущена, расстегнутый гарнитур
подлетает, как и ее густые черные волосы.
     Все  ее  тело  заключено  в дамское белье, в этот абсурдный капкан, - а
ведь  ей,  чтобы  быть соблазнительной, не нужно ничего. Она сама - соблазн,
эта  движущая  сила,  этот  разум,  что  обитают  под  ее  плотью  и костью.
Вспоминаю женщин в башне варвара.
     Иксы,  эти  рисунки  в  рисунках,  покрывают  ее  ноги - еще одна сеть,
поверх   той,  что  дана  ей  природой.  Зигзаги  кружев  на  ее  гарнитуре,
перекрещенные  ленточки,  что  удерживают шелк на теле, лямочки и тесемочки,
шелк  на  руках  и  ногах  -  все это язык, все это архитектура. Кронштейны,
трубы,  раскосы,  темные  линии подвесок крест-накрест облегают тугие бедра,
идя  от  трусиков  до  плотных  черных  полосок  на верхних краях чулок. Это
кессоны   и   строительные   трубы,  только  из  эластичного  материала.  Их
предназначение  -  вмещать  в  себя  и частично прятать, частично показывать
женственную мягкость.
     Эбберлайн   кричит,   выгибает   спину,  запрокидывает  голову.  Волосы
свешиваются  между  лопаток, пальцы растопырены, вытянутые, напряженные руки
за  спиной  образуют  букву  "V".  Я  поднимаю девушку, осознавая вдруг свое
присутствие  в  ней,  в этой конструкции из темных материалов, и в тот самый
момент,  когда  я  напрягаю  мышцы,  когда  толкаю вверх ее тяжесть, я вдруг
ощущаю   мост  над  нами,  эту  громадину,  возвышающуюся  в  сером  вечере,
конструкцию  со  своими  узорами,  со своими бесчисленными иксами, со своими
опорами  и  уравновешенными  напряжениями,  со  своим  характером,  со своим
бытием,  со  своей  жизнью.  Он  -  над  нами,  надо  мной.  Он  давит.  И я
сопротивляюсь,  тщусь  выдержать  эту  сокрушительную тяжесть. Эбберлайн еще
сильней  выгибается,  кричит,  хватает  меня за лодыжки. Потом опускается со
стоном  -  как  будто  рушится  здание;  я  в  женском  теле  (и  вправду  -
конструктивный   элемент,   член   уравнения)   сам  содрогаюсь  в  недолгой
конвульсии.   Эбберлайн   падает   на  меня,  тяжело  дышит,  расслабляется,
простирает руки и ноги. Надушенные волосы щекочут мне нос.
     Мне больно. Я иссяк. Такое ощущение, будто отымел целый мост.
     Пенис  обмяк,  но  я  его не вынимаю. Через некоторое время она сжимает
его.  Этого  достаточно.  Мы  снова  двигаемся,  но нежнее, медленней, чем в
прошлый раз.
     Потом  мы  перебираемся  в  постель.  Та  и вправду холодная, но быстро
согревается.  Я  методично  снимаю  всю черную ткань (мы решаем, что одна из
составляющих  ее  эффекта - четкое очерчивание зон для уплотненной программы
ласк).  Последний  заход  получается самым долгим и включает, как и положено
лучшим  образцам  такой  работы,  множество различных приемов и частую смену
ритма.  Впрочем,  в  кульминационный  момент я остываю, отчего-то мне, мягко
говоря, не радостно. Напротив, даже жутко.
     На  этот  раз  она подо мной. Руками обнимает меня за бока и спину, под
конец  ее  стройные,  длинные  ноги  берут  меня в замок, давят на ягодицы и
копчик.
     Оргазм  у  меня  получается  так себе. Машинальная работа желез, слабый
сигнал  с периферии. Я кричу, но не от удовольствия. И даже не от боли. Меня
сокрушают  эта  хватка, этот нажим, этот плен. Как будто мое тело необходимо
нарядить,  уложить,  обернуть  бумагой,  перевязать  шпагатом и отправить по
какому-то  адресу.  Все  это  вызывает  у  меня  воспоминание,  одновременно
древнее   и   свежее,   мертвенное  и  тухлое.  Вызывает  надежду  и  боязнь
освобождения   и   плена,  страх  перед  зверем,  машиной,  перед  ячеистыми
сооружениями, перед началом и концом.
     Я  в  капкане.  Я  раздавлен.  Маленькая  смерть,  опустошение. Девушка
держит меня, точно клетка.
     - Мне  надо  идти.  -  Она  протягивает  руку,  возвращаясь от камина с
одеждой.  Я  беру  ее  кисть, пожимаю. - Сама бы хотела остаться, - печально
говорит она, прижимая тонкое белье к бледному телу.
     - Ничего, все в порядке.
     Эбберлайи  здесь  уже  несколько  часов.  Ее ждет семья. Она одевается,
насвистывает  как  ни в чем не бывало. Где-то вдали ревет судовая сирена. За
ставнями совершенно темно.
     Перед   прощанием   -  заход  в  ванную.  Эбберлайн  находит  расческу,
торжествующе  ею  потрясает.  Волосы  безнадежно спутаны, и ей, уже надевшей
пальто,  приходится  терпеливо  сидеть  на краешке кровати, пока я аккуратно
расчесываю  локоны. Она сует руку в карман пальто и достает коробочку тонких
сигар и спички. Морщит нос.
     - Тут все пропахло сексом, - заявляет она, вынимая сигару.
     - Разве?
     Она, держа в руке коробочку, поворачивается ко мне.
     - Гм... ужасное поведение, - говорит она и закуривает.
     Я  расчесываю  ей волосы, постепенно устраняя путаницу. Она пускает дым
колечками,  серые "О" летят к потолку. Она поднимает руку, ведет ей вместе с
расческой по волосам. Глубоко вздыхает.
     Поцелуй  перед  уходом.  У  нее  свежее  после  умывания  лицо,  пряное
дыхание, с привкусом табака.
     - Осталась бы, да не могу.
     - Ничего,  свой  след  ты уже оставила. И пришла, кстати, сама, так что
зачтется.  -  Я  бы  еще  что-нибудь  сказал, но не могу. Во мне по-прежнему
сидит  страх,  все  еще резонирует, словно глухое эхо. Страх перед ловушкой,
боязнь быть раздавленным. Эбберлайн Эррол целует меня.
     Когда  она  уходит,  я  еще  какое-то  время  лежу в широкой остывающей
постели,  слушаю  гудки  в  тумане. Один гудок раздается совсем близко; если
туман  не рассеется, эти сирены, чего доброго, глаз мне не дадут сомкнуть. В
воздухе  витает  сигарный  дым,  но  запах  постепенно  слабеет.  Бесцветные
разводы  на  потолке  кажутся  отпечатавшимися  дымовыми кольцами. Я глубоко
вздыхаю,  пытаясь  уловить  последние  молекулы  ее духов. Она права, в этой
комнате  пахнет  сексом.  Я  голоден  и  хочу пить. А ведь еще даже не ночь.
Встаю  и  принимаю  ванну,  затем  медленно  одеваюсь, чувствуя во всем теле
приятную  усталость.  Включаю  лампы.  Входная  дверь  уже отворена, когда я
замечаю  свечение  из дверного проема на той стороне загроможденной комнаты.
Затворяю дверь и иду на разведку.
     Это  бывшая  библиотека.  Книжные  полки  пусты.  В  углу  - включенный
телевизор.  Сердце хочет выпрыгнуть из груди, но тут я соображаю, что ничего
знакомого  не  вижу.  Экран  бел.  Вернее,  на  нем  краповая пустота. Я иду
выключить  телевизор,  но  не  успеваю  Что-то темное заслоняет экран, потом
отодвигается.  Рука. Изображение дрожит, успокаивается, и я вижу человека на
кровати.  Женщина отходит от камеры, останавливается у края кадра, поднимает
щетку  и  медленно  ведет ею по волосам, глядя перед собой. Наверное, там на
стене  зеркало.  Картина знакома донельзя, изменения минимальные: передвинут
стул и кровать не такая свежая, как прежде.
     Вскоре  женщина  опускает  щетку,  наклоняется вперед, прислонив ладонь
козырьком  ко  лбу,  выпрямляется. Она берет щетку и отходит, превращается у
самой  камеры  в  темное  пятно,  а  затем  и  вовсе исчезает из кадра. Я не
успеваю толком разглядеть ее лицо.
     У  меня  пересыхает в горле. Женщина снова появляется возле кровати, на
ней  темное  пальто. Она стоит, глядя на мужчину, потом наклоняется и целует
его  в  лоб  и  при  этом откидывает с его лба прядь волос. Поднимает с пола
сумку и уходит. Я выключаю телевизор.
     В  кухне  на  стене есть телефон. Когда я снимаю трубку, слышу знакомые
звуки. Гудки. Не совсем ровные и, может быть, чуть почаще, чем прежде.
     Я выхожу из квартиры и лифтом спускаюсь на железнодорожный уровень.
     Кругом  туман,  в  этом  густом  паре  свет  фонарей  образует желтые и
оранжевые  конусы.  С  ревом  и  лязганьем  проходят трамваи и поезда. Я иду
подвесной  дорожкой вдоль бока моста, веду ладонью по высоким перилам. Через
фермы  медленно  течет туман, с невидимого моря доносятся голоса корабельных
сирен.
     Мимо  проходят  люди, в основном путейцы. Чувствую запах пара, угольной
гари  и  дизельных выхлопов. Под навесом депо сидят за круглыми столами люди
в  спецовках,  читают  газеты,  играют  в  карты,  пьют из больших кружек. Я
прохожу   мимо.   Вдруг  мост  под  ногами  содрогается,  откуда-то  спереди
доносится  металлический скрежет и треск. Этот шум эхом разносится по мосту,
отражается  от вторичной архитектуры, отлетает в насыщенный влагой воздух. Я
иду  в  плотной тишине, потом один за другим подают голоса туманные горны. Я
слышу,  как  поблизости  тормозят, останавливаются поезда и трамваи. Впереди
оживают сирены и клаксоны.
     В  мерцающем  тумане  подхожу к самому краю моста. Опять саднят ноги, в
груди  тупая  пульсирующая  боль, словно ребра сочувствуют ногам. Я думаю об
Эбберлайн.  Воспоминания о ней должны бы улучшать мое самочувствие, но этого
не   происходит.   Ведь  то,  что  было  между  нами,  произошло  в  доме  с
привидениями.  Призраки  того  бессмысленного  шума  и  почти не меняющегося
изображения  присутствовали  там все время - достаточно было протянуть руку,
щелкнуть  выключателем.  Все  это  таилось  там  еще в момент нашего первого
поцелуя  и  в тот момент, когда меня сковывали четыре женские конечности и я
кричал от страха.
     Поезда  теперь  молчат, вот уже несколько минут ни один не прошел мимо.
Зато клаксоны и сирены состязаются с воем горнов.
     Да,  все  было  очень  приятно  и  мило,  и  я бы с удовольствием пожил
свежими  воспоминаниями,  но  что-то  во  мне  сидящее не допускает этого. Я
пытаюсь  вообразить  запах  Эбберлайн, ее тепло, но удается вспомнить только
женщину,  которая  спокойно  расчесывает  волосы, глядя в невидимое для меня
зеркало.  Все  расчесывает,  расчесывает... Я силюсь представить комнату, но
вижу  только  черно-белую  картинку,  причем  в  неизменном  ракурсе, из-под
потолка. Вижу лишь постель, окруженную аппаратурой, и человека на ней.
     Мимо  в  тумане  проносится  поезд, горят прожектора. Он едет туда, где
все еще надрываются сирены.
     И  все-таки,  что  дальше? Да то же, что и раньше, только будет его еще
больше,  говорит  свеженасытившаяся  часть моего разума; дни и ночи все того
же,  знакомого,  месяцы  прежнего, и побольше, побольше. И тем не менее: что
впереди?   Очередная   тупиковая   ветвь  наподобие  затерянной  библиотеки,
таинственных самолетов или вымышленных снов?
     В  обоих  случаях...  да  во  всех  случаях  я не вижу для себя хороших
перспектив.
     Я  иду  и  иду  в  клубящемся тумане, шагаю в растущую какофонию сирен,
людских криков и дымного зарева на сцене трагедии.
     Сначала  я замечаю пламя, его языки вздымаются в тумане, точно дрожащие
толстые  мачты.  Дым  раскатывается  плотной  тенью. Кричат люди, вспыхивают
фонари.  Мимо  меня проходят, пробегают железнодорожники, все спешат к месту
крушения.  Я  вижу  хвост прошедшего мимо меня несколько минут назад поезда.
Это  аварийный  состав с кранами, брандспойтами и госпитальными вагонами. Он
медленно  идет  по  рельсам,  исчезая  за товарными вагонами другого поезда,
стоящего  ближе  ко мне, через путь. Первые несколько вагонов целы, стоят на
рельсах,  но следующие три съехали с рельсов, их колеса угодили в точности в
металлические  желоба  рядом  с  путем - как и задумано строителями моста на
случай  аварии.  Дальше  наискось  через  рельсы лежит вагон, а за ним еще и
еще,  и  каждый  следующий  вагон поврежден сильнее предыдущего. По-прежнему
впереди  вздымается  зарево. Я уже близок к огням, и сквозь туман мне в лицо
пышет  жар.  Думаю,  не  отступить ли; я здесь скорее всего не нужен. Трудно
ориентироваться  в  тумане,  но,  похоже,  я  в  конце  секции,  здесь  мост
сужается,  как  невероятно  длинные  песочные  часы, образуя мост на мосту -
соединительный пролет.
     Тут  по путям рассыпаны вагоны. В этом месте паутина разъездов приводит
поезда  из  главной секции в бутылочное горло соединительного пролета; через
него  лишь  несколько  путей  тянутся  в  соседнюю  секцию.  По  эту сторону
рухнувшего  поезда  жар  поистине  жуток,  струи воды из аварийного состава,
остановившегося  по  ту  сторону места катастрофы, падают по дуге на горящие
товарные  вагоны,  шипят  на  обугленных  досках и раскаленных металлических
каркасах.   Мельтешат   путейцы   с   огнетушителями,   другие   разматывают
брезентовые  рукава  и  присоединяют  их к гидрантам. Огни дрожат, корчатся,
шипят  под натиском воды. Я иду дальше, прибавляя шаг, спешу миновать жаркий
участок.  Вода  льется  в  колесные  и сточные желоба, испаряется в борьбе с
огнем;  пар  смешивается  с  туманом и черным дымом. Над пожарищем, на своде
яруса, что-то воспламенилось, капли жидкого огня падают на разбитые вагоны.
     Я  вынужден зажать уши ладонями, когда прохожу мимо сирены. Укрепленная
на  столбе,  она  оглашает  надрывным  воем  туман.  Меня с криками обгоняют
железнодорожники.  Огонь  теперь за моей спиной, ревет в тесном пространстве
между  фермами. Впереди разбитый поезд, длинная ломаная линия на путях - как
сброшенная  откуда-то  сверху  дохлая  змея.  А каркасы горящих вагонов - ее
сокрушенные кости.
     А  впереди  еще  один  поезд,  подлиннее,  и  вагоны  у него длинные, с
окнами,  - пассажирские вагоны. В них зияющие пробоины - пассажирский состав
столкнулся  с  товарным. Тяжелое рыло локомотива так и утонуло в пробитом им
вагоне.  Здесь кишат люди. Я вижу, как из обломков вытаскивают пострадавших.
Возле  поезда  лежат  носилки,  звучат  клаксоны и рожки; в их шуме теряются
голоса  далеких  судовых  сирен.  Безумная  энергия  этой  трагической сцены
заставляет  меня остановиться, и я наблюдаю за работой спасателей. Все новые
и   новые   люди,  окровавленные,  стенающие,  появляются  из  пассажирского
состава.  Позади  меня  в  обломках  что-то взрывается, и люди бегут к этому
новому очагу катастрофы. Уносят раненых на носилках.
     - Эй,  ты!  -  кричит мне кто-то. Он стоит на коленях у носилок, держит
залитую  кровью руку женщины, а другой человек накладывает жгут. - Помоги-ка
нам. Берись за носилки. Осилишь?
     Возле  поезда  с  этой стороны десять или двенадцать носилок. Подбегают
спасатели  и  уносят  их,  но многие раненые остаются ждать своей очереди. Я
переступаю  через рельс, по железнодорожному пути подхожу к носилкам, берусь
за  одни  вместе с каким-то парнем в спецовке. Мы доставляем их на аварийный
поезд, там их забирают санитары.
     Среди  обломков  товарняка раздается новый взрыв. Когда мы возвращаемся
за  очередной  жертвой,  оказывается,  что аварийный поезд уже передвинут на
пути,  подальше  от  взрывов.  Нам  приходится  нести  носилки  со стонущим,
истекающим  кровью  мужчиной двести ярдов, к голове товарного состава, и там
нас сменяют фельдшеры. Мы снова бежим к пассажирскому поезду.
     Следующая  жертва,  возможно, уже мертва. Из этого человека кровь так и
хлещет.  Железнодорожный  чиновник  велит  нам  нести  его  не  к аварийному
поезду, а к соседнему, встречному.
     Это   экспресс,   он   тут   застрял   из-за  аварии  и  возьмет  часть
пострадавших,  чтобы  подвезти их к ближайшей больнице. Мы ставим носилки на
пол  вагона.  Похоже на ресторан класса "люкс"; в нем врач ходит от раненого
к  раненому.  Мы  перекладываем  свою ношу на белую скатерть, полотно тотчас
пропитывается  кровью. К нам приближается врач, прижимает к шее изувеченного
пальцы,  держит. Я еще не понял, откуда бьет кровь. Врач смотрит на меня. Он
довольно молод, у него испуганное лицо.
     - Прижмите  здесь, - говорит он мне, и я вынужден держать ладонь на шее
раненого,  пока  доктор куда-то ходит. Мой напарник убегает. Я ощущаю слабый
пульс  лежащего  на  обеденном столе мужчины. Его кровь течет по моим рукам,
когда  я  расслабляюсь или стараюсь получше прижать полуоторванный клок кожи
к  его  шее.  Я  держу, я прижимаю, я делаю, что мне велено, и гляжу на лицо
этого  человека, бледное от потери крови. Он без чувств, но страдает. С него
сорвана  маска, которую он всегда надевал перед встречей с миром, и без этой
маски он смахивает на какую-то маленькую жалкую зверушку.
     - Хорошо,  спасибо.  -  Это  вернулись  врач с медсестрой. У них бинты,
капельница, пузырьки и шприцы. Я больше не нужен.
     Я  осторожно  пробираюсь  между  скулящими  ранеными.  Останавливаюсь в
пассажирском  вагоне,  безлюдном  и неосвещенном. Мне нехорошо. Присаживаюсь
на  минутку,  а  когда встаю, мне удается доплестись лишь до туалета в конце
вагона.  Там я сажусь. В голове глухо стучит кровь, в глазах пляшут огоньки.
Я  мою  руки  и  жду,  когда сердце придет в согласие с остальными органами.
Наконец чувствую, что готов встать, и тут поезд трогается.
     Когда  он  замедляет  ход, я возвращаюсь в вагон-ресторан. Там суетятся
сестры  и  нянечки из больницы, принимают носилки. Мне велят не путаться под
ногами.  Три  медсестры  и  два фельдшера столпились вокруг носилок, которые
заносят  через  ближайшую дверь. На них рожает раненая. Я вынужден вернуться
в туалет.
     Там я сижу и думаю.
     Никто  меня  не  беспокоит. Во всем поезде вдруг становится очень тихо.
Раза  два  его дергает и встряхивает, и я слышу через матовое оконное стекло
крики,  но  в  вагоне ни звука. Я иду в ресторан. Его уже не узнать - свежо,
чисто,  пахнет  полиролью.  Лампы  погашены, в проникающем через окна сиянии
моста  призрачной  белизной отсвечивают столы. А сам мост по-прежнему окутан
туманом.
     Может,  следует сойти? Этого от меня хотели бы и добрый доктор, и Брук,
и, надеюсь, Эбберлайн Эррол.
     Но  зачем?  Ведь  я  способен только дурака валять и притворяться - и с
доктором,  и  с  Бруком,  и с мостом, и с Эбберлайн. Все это очень мило, а с
ней было просто бесподобно, если не считать того крика ужаса...
     Так что, сойти? Я ведь могу. А почему нет?
     Вот   он  я,  в  вещи,  которая  становится  местом,  в  пути,  который
становится  пунктом  прибытия, в процессе, который становится результатом...
Я  в  этом  длинном недвусмысленном фаллическом символе, нацеленном к броску
из  средоточия  нашего грандиозного чугунного идола. Как велик соблазн взять
да  и остаться, то есть уехать. Смело бросить дома женщину и - отправиться в
путешествие.  Место  и  вещь,  вещь и место... Неужели это действительно так
просто? Неужели женщина - это место, а мужчина всего лишь вещь?
     Ну  конечно  же  нет,  дорогой  ты  мой друг-приятель. Ха-ха-ха, что за
бредовая идея? Все гораздо цивилизованней, чем ты себе возомнил...
     И  все  же  (лишь  потому,  что  это мне кажется столь отталкивающим) я
подозреваю:  в этом что-то есть. В таком случае что же я здесь означаю, сидя
в  этом  поезде,  в  этом  символе?  Хороший  вопрос, говорю я себе. Хороший
вопрос. И тут поезд снова трогается.
     Я  сижу  за  столом, гляжу, как мимо несется поток вагонов. Мы медленно
набираем  скорость,  оставляем  другой  поезд позади. Снова притормаживаем -
проезжаем  место  крушения.  Рядом  с  путями  громоздятся  товарные вагоны,
исковерканные   рельсы  вздымаются  с  опаленного  настила,  как  скрученные
провода,  и дым головешек растворяется в тумане под яркими дуговыми лампами.
Аварийный  состав  стоит  чуть  дальше,  его  прожектора светятся. Наш поезд
набирает скорость, и вагон, в котором я сижу, тихо подрагивает.
     Туман  пронизан  лучами  прожекторов.  Мы  проскакиваем главную станцию
секции,  несемся  мимо  других поездов, мимо трамваев, мимо уличных фонарей,
транспортных  магистралей  и зданий. Мы все еще разгоняемся. Огни редеют, мы
почти  проехали  секцию.  Я  еще  секунду-другую  гляжу на огни, затем иду в
конец  вагона,  где  находится  дверь. Опускаю оконное стекло и выглядываю в
туман,   с   ревом   проносящийся   мимо   меня,   с  ревом,  модулированным
неразличимыми   фермами   моста,   и   эхом  отзывающийся  на  стремительное
продвижение  поезда,  а  характер эха зависит от плотности окружающих ферм и
зданий.  Позади  остаются  огни  последних  домов;  я расстегиваю больничный
браслет,  медленно,  болезненно  стягиваю  его  с  запястья,  лижу  там, где
застревает, наконец решительно срываю, при этом порезавшись.
     Мы  пересекаем  соединительный  пролет.  Невидимая  граница, до которой
меня  пускает  идентификационный  браслет,  еще,  конечно, далеко. Маленький
пластиковый  обруч  с  моим  именем. Странное это ощущение, когда его нет на
запястье.  Оказывается,  я  уже  успел  к  нему  привыкнуть. И теперь словно
голый.
     Я бросаю его за окно, в туман. Браслет исчезает мгновенно.
     Закрываю  окно,  возвращаюсь  в  купе. Надо отдохнуть, а там посмотрим,
далеко ли я уеду.

                                   * * *

     ...Так что, включен микрофон?
     А,  вот  вы где? Что ж, хорошо... Беспокоиться не о чем, никакой тут не
бардак,  ей-богу.  Наоборот,  полный  порядок.  Все под контролем, на мази и
работает  как часики. Лучше просто не бывает. "Мы знали все время, что хрень
включена".  Это  цитата из бессмертного... Что-что? Виноват, виноват, цитата
из смертного Джими Хендрикса. Ну, так на чем я остановился? Ах да.
     Так  вот, состояние пациента стабильное: он мертв. Стабильнее, блин, не
бывает, правильно я говорю? Конечно, конечно, гниение и все такое.
     Я  просто  шучу,  такой  уж  у  меня юмор. Господи боже, некоторые люди
совершенно шуток не понимают. Эй, вы там, на галерке! Угомонитесь.
     Ну  что  ж, ребята, двинули дальше (оказывается). Откуда и куда? Вопрос
не в бровь, а в глаз.
     Рад, что вы его задали. А знает ли кто-нибудь ответ? Нет?
     Черт. Ну да ладно.
     Куда  меня  тащат? И главное, за что? Да кто меня спрашивал? Вы, уроды!
Кому-нибудь  пришло  в  голову  поинтересоваться:  "Ты,  как  там тебя... не
возражаешь,  если  мы  тебя  переведем?"  А? Фигушки! А может, там, откуда я
взялся, мне совсем не плохо жилось. Кто-нибудь из вас об этом подумал?
     Ну  так  вот,  можно  полосовать  меня  вдоль и поперек, можно отрезать
кишки  и  вшивать  новые,  можно  латать меня и накачивать всем, чем угодно,
можно  на  меня  давить и можно меня щипать, а вот чего нельзя, так это меня
поймать,  так  это  меня  найти, так это до меня добраться. А я - вот он: на
недосягаемой высоте, неуязвим, непобедим, командую парадом.
     Но  злая  королева-то какова! Как она могла дойти до такой подлости, до
такой  низости,  до  такой  пакости,  мерзости и гнусности, до недоразумения
столь  вопиющего? Как она могла опуститься столь низко? (Эка фигня, берешь и
сгинаешься,  вот так...) Подговорила чертовых варваров восстать против меня!
Ха! Неужели ничего поумнее не способна была придумать?
     Наверное,  не  способна.  Никогда  не  отличалась сильным воображением,
бедняжка.  Может,  разве  что в койке или еще где-нибудь. Нет, это неправда.
Просто  во  мне  живет  обида;  начистоту  так  начистоту  (обычно с легким,
слабым,  еле  заметным оттенком алого, как мне довелось выяснить... впрочем,
не стоит об этом).
     И  все-таки  какое  это  хамство  -  поднимать  против меня мятеж! Ведь
совершенно  же  без  толку,  и  тем не менее... А сейчас-то что не так? Черт
возьми,  нельзя  уже человеку немного самому с собой поговорить? Обязательно
надо  его...  Опять!  Блядь!  Да  что  тут  происходит,  вашу  мать?!  Уроды
безрукие, за кого вы меня тут держите, а? Это часть...
     Ну  хватит  же,  наконец!  Ухаб на ухабе! Больно же! Это часть терапии,
что  ли?  Если  уж  очень захочется, я как встану да как настучу кое-кому по
Кумполу - на всю жизнь запомните! Хрясь!!! И хрен зашьешь, Джимми.
     Ну,  слава  Богу, прекратилось наконец. Только небольшая боковая качка,
но это пустяки. Как на лодке или еще на чем-то вроде. Трудно сказать.
     Нет,   это  не  лодка.  Качает  помягче.  Это  что-то  на  подвеске,  с
амортизаторами.  Скрипит?  Слышатся  ли мне голоса? (Все время, док. Это они
меня  подучили.  Так  что  моей вины тут нет. Идеальное алиби, непробиваемая
защита.)
     Изнасиловал?  Какая  наглость!  В суд подам! (И хрен пришьешь, Джемима.
Да  я  сам  тебя  пришью.  Нет, простите, это не смешно, но в натуре! Что вы
себе, распронахер, позволяете, а?)
     Для  меня  это  никогда  ничего  не  значило. Наверное, и для нее. Она,
знаете  ли,  несмотря  на  всю  свою ученость, была женщиной прямой, если не
сказать  буквальной.  Да-да.  И  не  только  буквальной,  но еще и знаковой.
Как-то  раз  я  ей  об этом сказал, и она смеялась. И мы в этом разобрались.
Сейчас покажу.
     За  каждым  коленом  есть  буква  Н.  Перекрестие межъягодичной щели со
складкой  под ягодицами - чем не +? Ее ноздри - это , (надеюсь, я вас еще не
совсем  запутал),  талия - ) (, а самое интересное место смахивает на V (вид
спереди)  и  !  (вид  снизу).  Тут  она, понятное дело, все это переварила и
добавила,  что еще у нее есть : и регулярные . (но это, впрочем, не знаки, а
каламбуры;  я уже говорил, что она буквальная женщина). Не суть; но, завидев
!, я сделал I (а она - О).
     Ну  да ладно, хватит об этом. Поехали дальше. Вр-р-р, вр-р-р... Снова -
часть    машины;    загрузились,   удолбались   и   полетели   (Ми-и-мя-а-у,
ми-и-мя-а-у?..  Джимми,  никогда  не торгуй мороженым на такой скорости. Мне
бутерброд  с  джемом,  пожалуйста.  И  чтоб  малины  побольше). Вот смеху-то
будет,  если навернемся! Надеюсь, не через мост (ой, Харон, ты уж извини, но
на  дорогах  сейчас  такие  пробки...).  Не  знаю,  может, я уже покойник, а
может,  это  просто они так думают. Трудно сказать (ничего трудного), я тут,
типа,  потерял  ориентацию. Все маленько травматично (травм... травма? Опять
-  буквы  и  ни  во  что  не  складываются.  Ре...  волю...  поллю... ция...
Ля-ля-ля, бля-бля-бля...
     (что он городит?
     "бля-бля-бля"
     да? похоже, на поправку идет).
     Вы  б  на  меня,  типа, раньше позырили. Впечатляющий был чувак. Ну так
мне  казалось.  Пламенный  реполлюционер.  Стойкий  как ! (да ладно вам если
можно  иметь  римский  нос  почему  нельзя иметь римский хрен и не надо меня
доставать учтите я нездоров). Вот так-то.
     Как  она  пищит,  зараза!  Мог бы и догадаться. Рассказ о моей долбаной
жизни.  Нет  на  свете  ни  хера  справедливости  (вообще-то  есть,  да  как
обрушится  градом  с  земного  нимбосвода;  хаотично,  с  эпизодическими  то
наводнениями, то засухами на десятилетия кряду).
     Ну  так  где  я  на этот раз остановился? Ага, мы в машине, прекрасно в
нее  вмонтированы  и шпарим по трассе. Будем надеяться, шпарим не через сами
знаете   что.  Это  мне  напоминает  одну  историю...  Совершенно  заурядную
историю,  без  каких-нибудь там наворотов, без стрельбы и сумасшедших погонь
(извините,  коли  разочаровал). Если вас интересует мое честное мнение, то и
не история это, скорее уж биография с географией... И тем не менее...
     Она получила
     да  погоди,  сынок,  дай  вступленье-то  закончу; угомонись, а? Господи
Исусе, уж и договорить не дадут...
     Она получила
     и ты козел щас получишь если не заткнешь Джимми свое
     Она получила степень
     с микрофоном проблемы? да? Не слыхать меня ни хрена, что ли?
     Она
     ну  получила  она степень, получила. Валяй, вперед и с песней; не стоит
благодарности. Блин, нельзя же быть таким впечат...
     Она  получила  вожделенную  степень  и  буквы после своей фамилии, а он
немножко  постебался  над  ее  новой  профессией и отыскал в ее облике новые
символы.   Из   комнаты  на  Сайеннес-роуд  он  переселился  в  квартирку  в
Кэнонмиллзе.  Андреа  подолгу  жила у него, но оставила за собой квартиру на
Камли-бэнк.  Там  поселилась  Шона,  кузина  из  Инвернесса, пока училась на
преподавательницу физкультуры в Крамоне, городе, откуда вышел род Андреа.
     На  каникулах  ему  приходилось по-прежнему работать, а она отдыхала за
границей  с  семьей  и  друзьями, чем будила в нем и ревность, и зависть. Но
потом  они  снова  встречались, и все шло как раньше. И однажды (он так и не
сумел  вспомнить,  когда  именно)  ему  начало  казаться,  что  их отношения
способны  перерасти  в  нечто  посерьезнее  череды коротких встреч. Родилась
даже  мыслишка,  не предложить ли Андреа оформить брак. Но какая-то гордость
не  позволила  ему  пойти  на  такую  уступку  государству,  уже не говоря о
Церкви.  Да  и  кому  вообще  нужен  этот  официоз?  Главное то, что у них в
сердцах  или, скорее, в мозгах, а не в какой-нибудь книге актов гражданского
состояния.  Да  к  тому  же Андреа, вероятнее всего, ответила бы отказом. Он
понимал, что не стоит питать иллюзий.
     По   его   мнению,  они  были  уже  экс-хиппи.  Хотя  являлись  ли  они
когда-нибудь  настоящими  хиппи,  это еще вопрос. Поколение цветов... что ж,
люди  выбирают афоризмы на свой вкус - завяло, пошло в семена, отцвело... Он
как-то высказался, что проблема в усталости лепестков.
     Она  усердно  училась,  ради  хороших  выпускных  отметок, а он получил
диплом  лишь  спустя  год  после  того,  как  она  закончила аспирантуру. На
праздниках  она  гостила  у  знакомых  в  других краях Шотландии, в Англии и
Париже,  а  каникулы  проводила  в Штатах, странах Европы и Советском Союзе.
Она  восстановила  связи  с  давними  эдинбургскими приятелями. Она стряпала
ему,  когда он учился, навещала мать, иногда играла в гольф со своим отцом -
вполне  здравомыслящим  и  легким  в  общении человеком, как выяснилось, - и
читала романы на французском.
     Из  СССР она вернулась с твердым намерением изучать Россию. Приезжая на
квартиру,  он  иногда  заставал  ее  за  чтением беллетристики и учебников с
курьезным   кириллическим   алфавитом,   половина   букв  которого  казались
знакомыми.  Она  хмурила  лоб,  карандаш  застывал  над блокнотом. Затем она
недоверчиво  смотрела  на  часы  и  долго  извинялась,  что  ничего  ему  не
приготовила. А он отвечал: "Не говори ерунды" - и сам шел к кухонной плите.
     День   торжественного   вручения   дипломов   он   пропустил,  так  как
отлеживался  в  "Ройал инфёрмэри" - ему вырезали аппендицит. Однако его мать
и  отец  отправились  на  церемонию - услышать, как прозвучит его фамилия. С
ним  рядом  была Андреа, и они отлично провели время. Когда пришли родители,
он  поразился  тому,  что  с Андреа они разговаривают как старые друзья, - и
покраснел при мысли о том, что раньше краснел за них.
     Стюарт  Маки  познакомился  с  Шоной,  кузиной  из  Инвернесса,  и  они
поженились  в  первый  год  учебы  Стюарта  в  аспирантуре.  Он  был шафером
Стюарта,  Андреа  -  подружкой  жениха.  Оба  произносили  тосты.  Он  лучше
подготовился,  но  у нее лучше получилось. Он сидел и глядел, а она стояла и
говорила.  И  тогда  он  понял,  как сильно любит ее, как восхищается ею. Он
даже   смутно   чувствовал,  что  гордится  ею,  хоть  это,  наверное,  было
неправильно.  Она  села под бурные аплодисменты, он поднял в ее честь бокал.
Она подмигнула.
     Через  несколько  месяцев она сказала, что собирается в Париж - изучать
русский.  Он  подумал,  что  это  шутка. Он тогда все еще искал работу. Были
туманные  идеи  поехать  вместе с ней, пройти ускоренный курс французского и
подыскать  какое-нибудь  поприще,  но тут ему предложили неплохое местечко в
фирме,  проектировавшей  электростанции,  так что пришлось согласиться. "Три
года,  -  сказала она ему. - Всего-то навсего три года". "Всего-то навсего?"
-  спросил  он.  Она  пыталась его соблазнить, мол, будем вместе проводить в
Париже выходные и праздники, но он решил, что это вряд ли осуществимо.
     Он был беспомощен, а она ясно видела свои цели.
     Провожать  ее в аэропорт он не поехал, зато вечером накануне отлета они
побывали  за  мостом,  в  Файфе;  доехали до Куросса и посидели в прибрежном
ресторанчике.  Ездили  на  его  машине  -  он купил в кредит маленький новый
"БМВ".  Ужин  прошел не слишком гладко. Он перебрал вина, она же к спиртному
не  притронулась  -  завтра  предстояло  лететь. Путешествовать воздухом она
любила,  всегда брала место у иллюминатора. Поэтому обратно машину вела она.
Он по пути уснул.
     Проснувшись,  он сначала решил, что они вернулись в Кэнонмиллз или к ее
старому  дому  на  Камли-бэнк. Но огни мерцали слишком далеко, до огней была
миля  темной  воды.  Прежде чем она выключила фары, он мельком увидел что-то
огромное, нависающее над ними. И массивное, и эфемерное одновременно.
     - Блин...  куда  нас  черти  занесли?  -  спросил  он, протирая глаза и
озираясь. Она вышла из машины.
     - Норт-Куинсферри.  Выходи,  посмотришь  на  мост,  - сказала, оправляя
жакет.
     Он недовольно оглядывался. К ночи похолодало, да и дождик накрапывал.
     - Давай, - позвала она. - Мозги проветришь.
     - Так  это и шпалер долбаный может сделать, - пробормотал он, выходя из
машины.
     Они  прошли  мимо  знаков,  предупреждающих  о  том,  что с моста могут
падать  предметы,  и  мимо  других,  гласивших, что далее проход воспрещен -
частная  территория,  и  добрались  до  щебенчатого  разворотного кольца, до
каких-то  старых  домов,  до  низких, скользких, заросших травой и утесником
скал.  До  круглого  гранитного  быка  железнодорожного  моста. Ветер принес
водяную  пыль,  и  его  пробрала  дрожь.  Он  поднял  взгляд  на  гигантское
сооружение,  в  чьем  железном  костяке  завывал  ветер. У ближайших скал на
берегу   залива   Ферт-оф-Форт   негромко  плескались  волны,  и  в  темноте
неторопливо  мигали  справа  и слева огни бакенов. Андреа взяла его за руку.
Выше  по  течению  был  автомобильный мост - высокая паутина света и далекий
фоновый рокот.
     - Мне здесь нравится, - обняла его Андреа.
     Она  вся  дрожала.  Он прижимал ее к себе, но глядел вверх, на стальные
тенета, завороженный их черной мощью.
     "Три года, - подумал он. - Три года в чужом городе".
     - Рухнул  мост  Таллахатчи,  -  проговорил  он  буднично,  обращаясь не
столько к ней, сколько к пронизывающему ветру.
     Она   снова   посмотрела   на   него,   уткнулась   холодным   носом  в
презентабельный остаток бороды, которую он растил два года, и спросила:
     - Что?
     - Мост  Таллахатчи. Бобби Джентри, "Ода Билли Джо". Короче, навернулась
хреновина. - Из его горла вырвался тоскливый смешок.
     - А жертвы были? - прикоснулась она холодными губами к его кадыку.
     - Не  знаю.  -  Ему  было  очень грустно. - Я дальше и не думал читать.
Только заголовок.
     По  мосту  прошел  поезд,  ночной  воздух  наполнился грохотом и гулом.
Вагоны  везли людей куда-то в другие края. Интересно, вспомнил ли кто-нибудь
из  пассажиров  старый  обычай,  бросил  ли монетку из окна уютного, теплого
купе?  Послал  ли  свою маленькую тщетную надежду кувыркаться в безразличных
водах холодного Ферта?
     Он  не сказал ей об этом, но он помнил, что уже здесь был, в этом самом
месте,  много  лет назад. Однажды летом. У его дяди была машина, и дядя взял
его  и его родителей в поездку через Троссахс, с последующим заездом в Перт.
Обратный   путь   лежал   через   эти   места.  Это  было  еще  до  открытия
автомобильного  моста в шестьдесят четвертом, - наверное, даже еще до начала
его  строительства.  Случилось  это  в  праздничный  день,  и перед паромной
переправой  вырос  хвост  машин длиной в добрую милю. Чем торчать в очереди,
дядя  привез  их  сюда, чтобы показать родственникам (и самому полюбоваться)
"один из самых гордых шотландских монументов".
     Сколько  же  было тогда ему лет? Вроде бы всего-то пять или шесть. Отец
посадил  его  на  плечи,  а он касался холодного гранита быка и изо всех сил
тянул ручонки к выкрашенным в красный цвет металлическим фермам,
     К  их  возвращению  вереница машин нисколько не сократилась. И пришлось
им ехатъ через Кинкардин-бридж.
     Поцелуй  Андреа заставил его очнуться от воспоминаний. Она очень крепко
обняла  его,  необыкновенно  крепко,  у  него  аж  дыхание сперло. Потом они
вернулись в машину.
     Они  переехали  через реку по автомобильному мосту. Он глядел сверху на
темные  воды,  на  тусклый ночной силуэт железнодорожного моста, под которым
они  стояли,  и  увидел  длинную  цепочку  огней идущего к югу пассажирского
поезда.  Огни  как  многоточие  в  конце  предложения, подумалось ему. Или в
начале...  Три года. Точки - как бессмысленный сигнал морзянки, составленный
лишь  из  Е,  И,  С  и  X.  В  переплетении  ферм  вспыхивали огни; тросы на
ближайшем  боку  автомобильного  моста  проносились  мимо так быстро, что их
невозможно было различить.
     Глядя  на поезд, он подумал: неромантично. А ведь я еще паровозы помню.
Я  заявлялся  на  соседнюю станцию и ждал на деревянном переходе над путями,
пока  не  появится состав, пыхтя дымом и паром. Когда локомотив проходил под
деревянным  мостом,  то  дым  отражался от листов металла, которыми мост был
обшит  снизу,  чтобы  защитить древесину от возгорания. Меня вдруг окутывало
дымом    и    паром,    и    наступали   долгие   мгновения   восхитительной
неопределенности,  я словно оказывался в ином мире, где все зыбко, аморфно и
таинственно.
     Но  ветку  закрыли, паровозы демонтировали, переход над путями снесли и
построили  на  этом  месте красивый, очень уникальный и просторный особняк с
фасадом  на  южную  сторону  и обширным парком. Очень уникальный. Лучше и не
скажешь.  Даже  если  все у них там вышло как задумано, ничего на самом деле
не вышло.
     Поезд  пронесся по длинному виадуку и исчез в земле. Вот и все. Никакой
романтики.  Никаких  фейерверков  при  выбросе  золы  и  пепла,  и  ни  тебе
кометного  хвоста  оранжевых  искр над дымовой трубой, ни даже облаков пара.
Он  решил  завтра написать об этом стихотворение (но ничего не получилось, и
черновики он выбросил).
     Он  отвернулся  от окна и зевнул. Андреа снизила скорость - приближался
турникет...
     - А  знаешь,  сколько  времени  его  красят?  Она отрицательно покачала
головой, опустила боковое окно, затормозила возле будки.
     - Что?  Железнодорожный  мост? - Она полезла в карман за деньгами. - Ну
не знаю... Год?
     - А  вот  фигу.  - Он сложил руки на груди и устремил взгляд вперед, на
красный огонь светофора за кабинкой сборщиков. - Три долбаных года.
     Она  ничего  на  это не сказала. Заплатила за проезд, и зажегся зеленый
свет.
     Он  много  работал,  и  не  без  успеха.  Мама и папа гордились им. Под
ипотечную  ссуду он взял квартирку в том же Кэнонмиллзе. Поскольку он достиг
таких   высот  буржуазного  упадка,  то  компания,  в  которой  он  работал,
обеспечила   ему   кредит  на  представительский  автомобиль,  и  он  сменил
"кортину"  на  другую модель "БМВ", побольше и получше. Андреа писала ему, и
он, где бы ни вспоминал эти письма, произносил одну и ту же старую хохму.
     По  "Радио-1"  в  ночном  эфире Джон Пил крутил реггей. Он купил "Past,
Present  and  Future"<"Прошлое,  настоящее  и будущее" (англ.)> Эла Стюарта.
"Post  World  War  Two  Blues"<"Блюз после Второй мировой войны" (англ.)> он
слушал  чуть  ли  не со слезами на глазах. А однажды, когда крутил "Roads to
Moscow"<"Пути  на  Москву"  (англ.)>, и впрямь заплакал. А вот "Nostradamus"
ему  резко  не  понравился.  Он  много раз ставил "The Confessions of Doctor
Dream"<"Признания   доктора  Сна"  (англ.)>,  надевал  наушники,  ложился  в
темноте  на пол; он круто торчал и улетал под музыку. Первая часть заглавной
темы,  занимавшей  всю вторую сторону диска, называлась "Irreversible Neural
Damage"<"Необратимое неврологическое расстройство" (англ.)>.
     "Ничто  не  бывает  случайно",  -  заметил  он как-то раз Стюарту Маки.
Стюарт  и Шона переехали за реку, в Данфермлин. Шона окончила Данфермлинский
институт  физкультуры  (что  забавно,  находящийся  не  в  Данфермлине, а на
другом  берегу,  под  Эдинбургом),  и теперь ей казалась вполне закономерной
перспектива  стать  физруком именно что в данфермлинской школе. Так сказать,
из  одной бывшей столицы в другую. Стюарт остался в университете, заканчивал
аспирантуру,  и  все  шло к тому, что он получит должность доцента. Стюарт и
Шона  первенца назвали в честь него. Для него это значило больше, чем он мог
выразить словами.
     Он  путешествовал.  Объездил  Европу  по  железной  дороге (пока еще не
поздно,  говорил  он  себе,  пока  еще  не  стар),  побывал  в Канаде и США,
автостопом,  автобусами  и  поездами  добрался  до  Марокко.  Туризм  особой
радости  не  приносил. Ему было всего лишь двадцать пять, но он казался себе
стариком.  Даже  начал  лысеть.  Однако  в  конце  получилось удачно, просто
классно.  Он  сутки  ехал  через  всю  Испанию,  от  Альхесираса до Ируна, в
компании  молодых  американцев, у которых оказалась превосходнейшая дурь. Он
любовался  восходом  солнца  над  равнинами  Ла-Манчи,  он  внимал  симфонии
стальных колес.
     Он  всегда  находил  предлоги,  чтобы  не  бывать  в  Париже.  Не хотел
встречаться  с  Андреа там. Она периодически приезжала, но бывала каждый раз
другой,  изменившейся,  более  степенной  и  насмешливой,  более уверенной в
себе.  Теперь она носила короткую прическу, - наверное, последний крик моды.
Они  ездили  отдыхать  на  западное побережье и острова, когда ему удавалось
выкроить  время,  и однажды побывали в Советском Союзе, он в первый раз, она
-  в  третий.  Он  запомнил  поезда  и  дорогу,  а  еще людей, архитектуру и
памятники  войны. Но это было все же не то. Он, к своему разочарованию, двух
слов  не  мог  связать  в  разговорах  с  русскими  и с завистью слушал, как
увлеченно  она  болтает  с  ними,  и  ревновал  ее  к  чужим языкам (в обоих
значениях этого слова: он знал, что в Париже у нее кто-то есть).
     Он  проектировал  нефтеперегонное оборудование и буровые вышки, получал
много  денег и посылал их домой, матери, ведь отец вышел на пенсию. Он купил
"мерседес"  и  вскоре  поменял  его на подержанный "феррари", у которого все
время  засорялись  свечи.  Наконец  он  остановился  на  красном  трехлетнем
"порше", хотя, конечно, предпочел бы новый.
     Он   стал   встречаться   с  молоденькой  медсестрой  по  имени  Николя
(познакомился  с  ней еще в "Ройал инфёрмэри", где расстался с аппендиксом).
Знакомые  шутили  насчет  их  имен,  называли их империалистами, спрашивали,
когда  они  потребуют  вернуть  им  Россию.  Она была маленькой блондинкой с
любвеобильным,  щедрым  телом,  ей не нравилось, что он покуривает травку, а
когда  он  как-то  расщедрился на кокаин, сказала, что только форменный псих
додумается  запихивать себе в нос такие деньжищи. Он испытывал к ней большую
нежность,  о  чем и сказал однажды, заподозрив, что от него ждут признания в
любви.  "Скотина,  у  меня там от твоей нежности все загрубело!" - хохотнула
она  и  прижалась  к  нему.  Он  тоже посмеялся, но вдруг сообразил, что это
единственная  ее  шутка  за все время их знакомства. Она знала об Андреа, но
никогда  не  заводила  о  ней речь. Через полгода они тихо-мирно расстались.
Потом,  если  у  него  спрашивали,  он  отвечал, что вполне доволен статусом
полевого игрока.
     Однажды  в  три  часа ночи раздался звонок, как раз в тот момент, когда
он  драил  школьную  подружку Андреа. Телефон стоял возле кровати. "Давай, -
хихикнула  девица,  -  ответь".  Она  цеплялась  за  него,  когда он полз по
кровати  к  трезвонящему  аппарату. Это была Мораг, его сестра. Она сказала,
что  час назад в больнице "Саутерн дженерал" в Глазго его мать скончалась от
удара.
     Миссис  Маклин  все  равно надо было возвращаться домой. А он остался в
глубоком  раздумье  сидеть  на кровати, подперев голову руками. "Хорошо хоть
не отец", - мелькнула мыслишка и он тотчас возненавидел себя за нее.
     Он  не  знал,  кому  звонить.  Подумал о Стюарте, но не хотелось будить
младшенького  -  он  знал,  что  ребенок  плохо  засыпает.  Позвонил в Париж
Андреа.  Ответил  мужчина, а когда из трубки зазвучал ее сонный голос, она с
трудом  узнала  его.  Он  сказал,  что у него плохие новости... Она положила
трубку.
     Он  не мог в это поверить. Снова звонил, но линия была занята. Не сумел
пробиться  и  оператор  международной  сети.  Аппарат  со  снятой трубкой он
оставил  на  кровати.  Тот  бессмысленно  пищал,  пока он одевался. Он сел в
"порше"  и  долго  гнал  на  морозе  под  звездами,  гнал на север, почти до
Кейрнгормса.  Из  кассет  в  машине  был  преимущественно  Пит Эткин, но для
быстрой  безмозглой езды задумчивые, подчас даже меланхоличные тексты Клайва
Джеймса  не  годились,  а  пленки  с реггеем (большей частью Боб Марли) были
слишком  расслабляющими.  А хуже всего, что ни одного альбома "стоунзов". Он
нашел  старую  полузабытую кассету и врубил "моторолу" почти на максимальную
громкость;   он   гонял  "Rock  and  Roll  Animal"<эээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээ