Даль Роальд / книги / Сдается комната



  

Текст получен из библиотеки 2Lib.ru

Код произведения: 15404
Автор: Даль Роальд
Наименование: Сдается комната


                                Роальд Даль

                              СДАЕТСЯ КОМНАТА

                               пер. В.Полищук


     Билли  Уивер  добирался из Лондона до Бата дневным поездом с пересадкой
в  Ридинге.  На  привокзальную  площадь  в  Бате он вышел около девяти часов
вечера,  небо  было  густо  усыпано  звездами, и ярко светила луна. Морозный
воздух проникал в легкие, и ледяной ветер резкими порывами обжигал щеки.
     - Простите,  -  обратился Билли к носильщику, - нет ли здесь поблизости
недорогой гостиницы?
     - Попробуйте  зайти  в  "Колокол и Дракон", может, у них есть свободные
номера,- сказал носильщик. - Это недалеко, около четверти мили.
     Билли  поблагодарил  его,  подхватил  свой  чемодан и пошел в указанном
направлении.  Он  впервые  оказался в Бате, и знакомых у него здесь не было,
но  мистер  Гринслейд  из  Главной  конторы в Лондоне говорил ему, что Бат -
великолепный город.
     - Снимите  квартиру,  -  посоветовал ему мистер Гринслейд, - и сразу же
представьтесь управляющему местным отделением конторы.
     Билли  было  семнадцать лет, и он впервые отправился в деловую поездку.
Одет  он  был  во  все  новое:  синее  пальто,  коричневая  фетровая  шляпа,
коричневый  костюм.  Помахивая  чемоданом,  он  быстро  шел  вниз по улице и
чувствовал  себя  превосходно.  В  последнее  время  он  все старался делать
быстро:  наблюдая  за  важными  персонами  из  Главной  конторы, он пришел к
выводу,   что  быстрота  -  основной  отличительный  признак  преуспевающего
бизнесмена.
     На  широкой улице, по которой шел Билли, не было магазинов. По обеим ее
сторонам  тянулись  ряды  высоких домов с одинаковыми колоннадами у парадных
входов.  Очевидно,  когда-то  это  были  роскошные  дома.  Но  сегодня следы
обветшания  бросались  в глаза даже в темноте: облупившаяся краска на дверях
и  окнах,  трещины  и пятна на некогда белоснежных фасадах. Типичные приметы
заброшенности.
     Вдруг  в ярком свете уличного фонаря Билли заметил в окне первого этажа
одного  из ближайших домов приклеенный к стеклу лист бумаги. Подойдя к окну,
он  прочитал  короткое объявление: "Ночлег и завтрак". Прямо под объявлением
на  подоконнике стояла ваза с высокими желтыми хризантемами, которые чудесно
смотрелись   на   фоне  зеленых  бархатных  штор,  обрамлявших  окно.  Билли
захотелось  заглянуть  в  комнату.  Он  прильнул  к стеклу и сразу же увидел
пылающий  в  камине огонь. На каминном коврике спала, свернувшись калачиком,
очаровательная  такса.  Комната, насколько Билли мог рассмотреть в полутьме,
была  обставлена  добротной  мебелью:  кабинетный  рояль,  массивный диван и
несколько  мягких  кресел.  В  дальнем  углу  он  разглядел клетку с большим
попугаем.  Билли  подумал,  что животные в доме - хорошая примета, наверняка
это  приличный  дом  и,  пожалуй,  он  мог бы попытаться остановиться здесь.
Возможно  даже,  здесь  ему  будет  удобнее,  чем  в гостинице. Но, с другой
стороны,  гостиница  все  же  предпочтительней  пансиона,  по  вечерам можно
выпить  пива,  поиграть  в "дарте", пообщаться с другими постояльцами. Кроме
того,  гостиница  наверняка обойдется дешевле. Один раз Билли останавливался
на  пару дней в гостинице, и ему очень понравилось, а вот в пансионах он еще
никогда не жил и, честно говоря, немного побаивался.
     Билли   в  раздумье  потоптался  еще  несколько  минут  перед  окном  с
хризантемами  и,  наконец,  подумал,  что не станет принимать окончательного
решения, пока не посмотрит, что представляет собой "Колокол и Дракон".
     Он  отвернулся  от  окна  и  собрался  было  идти  дальше, но тут с ним
произошло  что-то  странное.  Он  резко  обернулся  и снова пробежал глазами
объявление.   "Ночлег   и  завтрак"  по-прежнему  извещало  оно.  "Ночлег  и
завтрак"...  Всего  два слов, но ему вдруг показалось, что не слова вовсе, а
два  черных  немигающих  глаза  уставились  на  него, не давая уйти от этого
дома.  Словно  повинуясь  их безмолвному приказу. Билли направился к входной
двери,  поднялся по ступенькам и нажал кнопку звонка. Он услышал, как где-то
в  глубине  дома  коротко  продребезжал  звонок,  и  тут же - именно тут же,
потому  что он не успел даже опустить руку - дверь распахнулась, и на пороге
появилась  женщина  лет  сорока  пяти  пятидесяти.  Все  это  напоминало ему
детскую  игрушку:  нажимаешь  кнопку  -  из .коробочки мгновенно выскакивает
фигурка. Точно как эта дама. Билли чуть не подпрыгнул от неожиданности.
     Увидев его, женщина тепло и радушно улыбнулась.
     - Пожалуйста, входите, - сказала она.
     Билли  почувствовал  неудержимое  желание  повиноваться этому приятному
голосу, следовать за ним.
     Она широко распахнула дверь и отступила в сторону.
     - Я  увидел  объявление  в вашем окне, - пробормотал Билли и сделал шаг
назад.
     - Да, я знаю.
     - Я хотел бы снять Комнату...
     - Пожалуйста.  У  меня  уже  все  приготовлено  для вас, мой дорогой, -
перебила его женщина.
     - Я  шел  в  "Колокол и Дракон", но по дороге увидел объявление в вашем
окне, - зачем-то еще раз сказал Билли.
     - Дорогой мой, что же вы стоите на холоде. Входите наконец! .
     - Могу  я  узнать,  сколько  вы берете за пансион? - спросил Билли, все
еще оставаясь на крыльце.
     - Пять шиллингов и шесть пенсов за ночь, вместе с завтраком.
     Билли  подумал,  что  ослышался:  это было фантастически дешево, раза в
два меньше, чем он предполагал.
     По-видимому,  неправильно  истолковав  его  молчание,  женщина поспешно
сказала:
     - Если  для  вас  это слишком дорого, я могу немного снизить плату. Все
дело  в яйцах - они сейчас дорого стоят. Если вы можете обойтись без яйца на
завтрак, ваш пансион будет стоить на шесть пенсов дешевле.
     - Нет,  нет,  цена  мне  вполне  подходит,  -  в  свою очередь поспешно
заверил ее Билли. - Я бы очень хотел здесь остановиться.
     - Я не сомневаюсь в этом. Входите же.
     Ее  голубые глаза смотрели на него с искренней доброжелательностью. Она
была  очень  похожа  на гостеприимную и ласковую мать его школьного друга, у
которого он часто проводил рождественские каникулы.
     Билли снял шляпу и переступил порог дома.
     - Положите, пожалуйста шляпу, и позвольте я помогу вам снять пальто.
     Билли  заметил,  что в прихожей не было других шляп или пальто, не было
также ни зонтов, ни тростей - ничего.
     - Весь  дом  принадлежит  нам,  -  будто предупреждая возможный вопрос,
сказала  она  и  ласково  улыбнулась  ему. Поднимаясь вверх по лестнице, она
продолжала:
     - Видите   ли,  к  моему  великому  огорчению,  мне  не  слишком  часто
доводится принимать гостей в своем гнездышке.
     И она снова одарила его улыбкой.
     "Конечно,  старушка  немного  не  в себе, - подумал Билли, - но за пять
шиллингов и шесть пенсов кто будет обращать на это внимание".
     - Я  думал,  что претенденты буквально одолевают вас, - вежливо заметил
он.
     - О,  да,  дорогой мой, да, конечно! - пылко воскликнула она. - Но беда
в  том,  что  я  чуточку  привередлива  в выборе. Вы понимаете, что я имею в
виду?
     - Разумеется, да, - не слишком уверенно произнес Билли.
     - Но  зато  в  этом  доме  днем  и  ночью все готово к приему приятного
гостя.  Я имею в виду - подходящего, то есть молодого джентльмена вроде вас,
дорогой  мой.  И  это  такое  удовольствие,  такое  огромное  удовольствие -
увидеть, наконец, того, кто тебе точно подходит.
     Она  полуобернулась  к нему, держась одной рукой за перила, и медленно,
как  бы  ощупывая,  оглядела  с  ног до головы. Ее бледные губы расплылись в
довольной улыбке:
     - Как вы, дорогой мой, - с чувством добавила она.
     "Странная все же старушка", - еще раз подумал Билли.
     На площадке третьего этажа она сказал:
     - Этот этаж мой.
     А еще через один пролет торжественно объявила:
     - А этот - весь ваш. Надеюсь, вам здесь понравится. Вот ваша спальня.
     Она щелкнула выключателем и продолжала:
     - Утреннее  солнце  светит  прямо  в окно, мистер Перкинс. Ваша фамилия
Перкинс, я угадала?
     - Нет, мадам, моя фамилия - Уивер.
     - Мистер  Уивер.  Очень  мило.  Я  положила в постель бутылку с горячей
водой,  чтобы  согреть  простыни.  Я хочу, чтобы вы сразу почувствовали себя
здесь как дома. А если вам все же будет холодно, вы можете зажечь газ.
     - Спасибо, - сказал Билли. - Большое спасибо.
     Маленькая  уютная  спальня  очень  понравилась  ему.  Он  заметил,  что
покрывала  было  снято  с постели, а угол одеяла аккуратно отвернут. Похоже,
здесь в самом деле ждали постояльца.
     - Вы  не  представляете,  как  я  рада,  что  вы, наконец, появились, -
сказала  она, серьезно и пристально глядя ему в лицо. - По правде сказать, я
уже начала беспокоиться.
     - Ну  что  вы,  все  в  порядке,  -  весело сказал Билли, хотя ее слова
смутили его. - Не беспокойтесь, пожалуйста, обо мне.
     Он  положил  чемодан  на  стул  и  собрался его распаковать, но тут она
спросила:
     - Не  хотите ли вы поужинать, мой дорогой? Я думаю, вряд ли вам удалось
поесть перед тем, как вы попали сюда. Ну, что вы скажете?
     - Спасибо.  Я  совсем  не  голоден,  - сказал Билли. - Я бы хотел сразу
лечь спать, потому что завтра рано утром мне надо быть в конторе.
     - Ну  хорошо, тогда я вас покидаю. Располагайтесь на ночлег, но прежде,
будьте  добры,  спуститесь в гостиную на первом этаже и распишитесь в книге.
Все  постояльцы  это  делают,  так, предписывает закон. И мы с вами не будем
нарушать его по пустякам. Не так ли?
     Она  помахала  ему  рукой,  быстро вышла из комнаты и прикрыла за собой
дверь.
     Теперь  Билли не сомневался в том, что его хозяйка слегка не в себе, но
это  его  совершенно  не  беспокоило.  Он  был  уверен,  что  она  абсолютно
безвредная,  да  к  тому  же  добрая  и очень заботливая. Билли подумал, что
может  быть ее сын погиб на войне, и она так и не смогла оправиться от этого
годя. Отсюда. наверное, и ее чрезмерное внимание к нему.
     Через  несколько  минут, распаковав чемодан и умывшись, Билли сбежал по
лестнице  на  первый  этаж  и вошел в гостиную. Хозяйки не было, но в камине
по-прежнему  горел  огонь и маленькая такса все еще крепко спала, уткнувшись
носом  в  живот.  В гостиной было тепло и уютно. Билли с удовольствием потер
руки   и  подумал,  что  ему  здорово  повезло,  и  он  просто  замечательно
устроился.
     Книга  для  гостей  лежала  на рояле. Билли вписал в нее свою фамилию и
адрес  и  прочитал  две  предыдущие  записи,  оставленные  на этой странице.
Одного  из  гостей звали Кристофер Малхолланд из Кардиффа, другого - Грегори
Темпл из Бристоля.
     "Странно", - подумал вдруг Билли.
     Ему показалось знакомым имя Кристофер Малхолланд.
     Он  несомненно  слышал прежде это необычное имя - Кристофер Малхолланд.
Но  где  -  он  никак  не мог вспомнить. Может, так звали его одноклассника?
Нет,  вроде  нет.  Или одного из многочисленных поклонников его сестры? Нет,
нет.
     Это  что-то  другое. Он еще раз заглянул в книгу: Кристофер Малхолланд,
231,   Соборная   улица,  Кардифф;  Грегори  Темпл,  27,  Платановая  аллея.
Бристоль.
     Теперь Билли померещилось, что и второй имя ему тоже знакомо.
     - Грегори  Темпл... - произнес он вслух, пытаясь вспомнить. - Кристофер
Малхолланд,..
     - Такие милые мальчики, - нежно пропел голос за его спиной.
     Билли  обернулся  и увидел хозяйку с большим серебряным чайным подносом
в руках.
     - Знаете,  мне  показалось,  что  я  уже где-то слышал эти имена. Или я
видел их в какой-то газете?
     - Правда? - живо отозвалась она. - Как интересно!
     - Я  почти уверен, что эти имена встречаются мне не впервые. Не были ли
они  чем-то  знамениты?  Может  быть,  это  известные  игроки в крикет или в
футбол? Или что-то в этом роде? - продолжал он размышлять вслух.
     Она  поставила  поднос  с  чаем  на  низкий  столик  перед  диваном и с
интересом посмотрела на Билли.
     - Вы  говорите - знамениты? - переспросила она. - О нет, не думаю, зато
уверяю вас, они оба были удивительно красивы.
     Она посмотрела на него и добавила с улыбкой:
     - Да,  это были высокие и очень красивые молодые люди. Ну точно как вы,
дорогой мой.
     Билли еще раз взглянул в книгу.
     - Вы  так  хорошо  помните  их. А ведь последний гость был здесь больше
двух лет назад.
     - Неужели?
     - Да. А Кристофер Малхолланд - почти за год до того.
     - Боже  мой,  -  сказала  она,  покачивая  головой,  - как быстро летит
время, не правда ли, мистер Уилкнис?
     - Моя фамилия Уивер, - поправил ее билли. - У и в е р.
     - Ах,  ну конечно же! - вскрикнула она, усаживаясь на диван. - Простите
меня,  пожалуйста.  У  меня  всегда  так:  в  одно  ухо  влетает, из другого
вылетает. Ничего не поделаешь, мистер Уивер: я вечно все путаю.
     - Может,  вы  все же припомните что-то необычное, что связывает эти два
имени? -спросил Билли.
     - Нет, дорогой мой, я ничего такого не помню.
     - Видите  ли,  у меня такое странное впечатление, что я не просто помню
каждое  из  этих  имен  в  отдельности,  но  мне  кажется,  что они каким-то
непонятным  образом  связаны  между  собой. Знаете, как скажем... Черчилль и
Рузвельт.
     - Забавно,  -  сказала она. - Но, дорогой мой, стоит ли так мучить себя
по  пустякам.  Иди-ка  лучше  сюда,  садитесь  рядышком  и  выпейте  чашечку
крепкого чая с имбирным печеньем прежде, чем отправитесь спать.
     - Не  беспокойтесь,  пожалуйста.  Мне очень неловко, что я доставил вам
столько хлопот.
     Он  все  еще  стоял  возле  рояля и видел, как она проворно расставляет
чашки  и  блюдца.  Руки  у  нее  были  очень  маленькие  и  белые с красными
ноготками.  Билли  почти  машинально  наблюдал  за  ней,  мучительно пытаясь
припомнить  что-то  ускользающее,  что  вот-вот  выплывет  на  поверхность и
прольет  свет на тайну двух фамилий. Он не хотел сдаваться и продолжал вслух
вспоминать:
     - Одну  минуточку,  сейчас,  сейчас...  Кристофер  Малхолланд...  может
быть,   это  тот  школьник  из  Итона,  который  путешествовал  по  Западной
Германии, а затем вдруг...
     - Молоко? - невпопад спросила она. - Сахар?
     - Да,  да,  пожалуйста,  молоко  и сахар, - машинально ответил он. - Он
путешествовал, а затем вдруг...
     - Школьник  из  Итона? - включилась она в его размышления. - О нет, мой
дорогой,  мой  мистер  Малхолланд  не  был  школьником из Итона, он учился в
Кембридже  на  последнем  курсе.  И  перестаньте мучить себя. Идите-ка лучше
сюда, сядьте рядом со мной и погрейтесь у огня. Ваш чай готов. Идите же.
     Она  похлопала  маленькой ладошкой по дивану, словно показывая, где ему
следует  сесть.  Билли  в  задумчивости медленно пересек комнату и присел на
краешек дивана. Она тут же поставила перед ним чашку с чаем.
     - Ну,  вот  и  хорошо,  -  удовлетворенно  сказала она. - Не правда ли,
здесь очень мило и уютно.
     Билли  маленькими  глотками  отпил чай из своей чашки. Не которое время
они  сидели  молча, и Билли чувствовал на себе ее взгляд, она словно изучала
его,  подсматривая  за  ним  из-за  края  чашки.  Ему показалось, что от чая
исходит  какой-то  необычный  запах, не то что бы неприятный, нет, он просто
никак  не мог понять, что он ему напоминает: маринованные грецкие орехи? или
свежевыделанную кожу? или больничные коридоры?
     Наконец она прервала молчание:
     - Мистер  Малхолланд  был  большим  любителем чая. Никогда в жизни я не
встречала  никого,  кто  мог  бы  выпить столько чая, сколько милый, дорогой
мистер Малхолланд.
     - Он  что, не так давно уехал отсюда? - спросил Билли. Он был уже почти
уверен, что видел оба этих имени в газетах, в газетных заголовках.
     - Уехал?  - переспросила она, слегка приподняв брови. - Но, мой дорогой
мальчик,  он никуда не уезжал отсюда. Он все еще здесь. И мистер Темпл тоже.
Они оба на четвертом этаже.
     Билли  поставил  чашку  на  стол и недоуменно уставился на хозяйку. Она
улыбнулась  ему и успокаивающе похлопала его по колену своей маленькой белой
ручкой.
     - Сколько вам лет, дорогой мой?
     - Семнадцать.
     - Семнадцать!  -  радостно вскрикнула она. - О, это прекрасный возраст!
Мистеру  Малхолланду  тоже  было  семнадцать. Но мне кажется, он был немного
ниже  вас  ростом. Да, я даже уверена в этом. И зубы у него были хуже, чем у
вас.  У  вас  изумительные  зубы, мистер Уивер, говорил ли вам кто-нибудь об
этом?
     - Да  нет,  это  только  так кажется. В них полно пломб, - окончательно
смутившись, пробормотал Билли.
     Однако, она продолжала, не обращая внимания на его слова:
     - Мистер  Темпл, конечно, был постарше, ему было уже двадцать восемь. Я
ни  за  что бы не подумала, если бы он сам не сказал мне. Ни за что в жизни!
На его теле не было ни пятнышка.
     - Ни... чего? - запинаясь, спросил Билли.
     - У него кожа была как у младенца.
     Наступило  молчание.  Билли  взял  свою чашку, отпил глоток и осторожно
поставил  чашку  на блюдце. Он ждал, когда она еще что-нибудь скажет, но она
словно  вдруг  забыла  о  нем. Он сидел, уставившись в дальний угол комнаты,
где стояла клетка с попугаем, и нервно покусывал нижнюю губу.
     Наконец он сказал:
     - Вы  знаете, когда я через окно разглядывал вашего попугая, я ведь был
абсолютно уверен, что он живой.
     -Увы, уже нет.
     -Потрясающе  сделано!  -  сказал Билли. - даже вблизи он кажется живым.
Кто это сделал?
     -Я.
     - Вы?
     -Конечно, - сказала она. - А как вам мой маленький Бэзил?
     И она нежно посмотрела на таксу, спящую перед камином.
     А  Билли вдруг подумал, что собака ведет себя довольно странно: не лает
и  уже  сколько  времени  лежит  неподвижно в одной и той же позе. Осененный
неожиданной  догадкой, он осторожно прикоснулся к ее спине. Она была твердой
и  холодной. Он взъерошил пальцами шерсть и увидел сероватую сухую прекрасно
сохранившуюся кожу.
     - Это  великолепно!  -  воскликнул  билли  и  с восхищением взглянул на
маленькую  женщину,  сидящую  рядом  с  ним.  -  Наверное,  это очень трудно
сделать? - с любопытством спросил он.
     - Что  вы, вовсе нет, - сказала она. - Я с удовольствием набиваю чучела
своих любимцев, когда они умирают. Хотите еще чашечку чая?
     - Нет, спасибо.
     У  чая  был слабый привкус горького миндаля, и Билли совсем не хотелось
больше пить.
     - Вы уже записались в книгу, мой дорогой?
     -Да.
     - Прекрасно.  Позже,  если  я  забуду  ваше имя, я в любой момент смогу
спуститься  сюда  и  посмотреть. Я почти каждый день смотрю, как их звали...
э, мистер Малхолланд и мистер...
     - Темпл,   -  подсказал  Билли.  -  Грегори  Темпл.  Простите  меня  за
назойливость,  я  хотел  узнать,  были  ли  у  вас за последние два-три года
другие постояльцы?
     Слегка наклонив голову набок, она искоса посмотрела на него.
     - Нет, мой дорогой. Только вы.
     И она ласково улыбнулась ему.