Код произведения: 5446
Автор: Кларк Артур
Наименование: Патентная заявка
Артур Кларк.
Патентная заявка
-----------------------------------------------------------------------
Arthur C.Clarke. Patent Pending [= The Invention] (1954).
Пер. - А.Новиков. "Миры Артура Кларка". "Полярис", 1998.
OCR spellcheck by HarryFan, 26 April 2001
-----------------------------------------------------------------------
Нет таких тем, которые не обсуждались бы в то или иное время в баре
"Белого оленя" - независимо от того, присутствовали ли там дамы. В конце
концов, они приходят сюда на свой страх и риск. Три из них, насколько мне
помнится, через некоторое время даже обрели здесь супругов, так что,
возможно, рискуют вовсе не они...
Я упоминаю это, чтобы у вас не создалось впечатление, будто все
разговоры у нас высокоэрудированные и научные, а вся наша деятельность
исключительно мозговая. Хотя шахматы и популярны, дартс и "передай
полпенни" также процветают. Некоторые из посетителей приносят с собой
литературное приложение к "Таймс", "Субботнее обозрение", "Нью стейтсмен"
и "Атлантический ежемесячник", но они же вполне способны незаметно
прихватить перед уходом свежий номер "Ошеломляющих псевдонаучных историй".
В полутемных уголках бара совершается также не мало сделок. Экземпляры
старинных книг или журналов переходят из рук в руки в обмен на
астрономические суммы, и почти каждую среду минимум три известных дилера
курят за стойкой бара огромные сигары, обмениваясь байками с Дрю. Время от
времени взрыв хохота обозначает завершение какого-нибудь анекдота и
провоцирует поток нетерпеливых вопросов со стороны других посетителей, не
желающих упустить что-либо интересное. Но, увы, деликатность запрещает мне
пересказывать здесь любые из этих интереснейших историй. В отличие от
большинства вещей на этом острове, они не предназначены для экспорта...
К счастью, подобное ограничение не распространяется на рассказы Гарри
Парвиса, бакалавра наук (как минимум), доктора философии (вероятно) и
члена Королевского научного общества (лично я в этом сомневаюсь, хотя
подобные слухи и ходили). Ни один из них не заставит залиться краской щеки
даже получившей самое деликатное воспитание старой девы, если таковые еще
сохранились в наши дни.
Приношу извинения. Это слишком огульное утверждение. Есть у него одна
история, которая в некоторых кругах может быть признана несколько дерзкой.
И все же не побоюсь пересказать ее здесь, ибо знаю, что вы, дорогой
читатель, обладаете достаточной широтой взглядов и не воспримете ее как
оскорбление нравов.
Все началось так. Известный обозреватель с Флит-стрит был зажат в углу
неким настойчивым издателем, собиравшимся выпустить книгу, на которую
возлагал большие надежды. Книга описывала жизнь и нравы декадентского Юга
и представляла собой яркий образец прозы в стиле "и тут дом снова
содрогнулся, когда термиты прикончили восточное крыло". Ирландия ее уже
запретила, но этой чести нынче избегают лишь немногие книги, и выдающейся
особенностью такой запрет не назовешь. Однако, если ведущая британская
газета достаточно сурово призовет к изъятию из продажи этой книги, она
мгновенно станет бестселлером...
Такова была логика издателя, и он шел на любые уловки, лишь бы добиться
согласия. Я слышал, как он произнес (очевидно, чтобы успокоить любые
угрызения совести у своего приятеля-обозревателя):
- Конечно, нет! Если они это поймут, то _дальше_ их развращать уже
некуда!
И тут Гарри Парвис, обладающий поразительным умением прислушиваться к
десятку разговоров одновременно, чтобы вставить свою фразу в подходящий
момент, произнес присущим ему удивительно отчетливым и не терпящим
возражений голосом:
- Цензура порождает некоторые весьма трудные проблемы, не так ли? Я
всегда доказывал, что имеется обратная зависимость между цивилизованностью
страны и ограничениями, налагаемыми цензурой на прессу.
Некий голос с акцентом уроженца Новой Англии вставил из дальнего угла:
- При такой логике получается, что Париж более цивилизованный город по
сравнению с Бостоном.
- Совершенно верно, - подтвердил Парвис и, что с ним редко случалось,
стал дожидаться ответа.
- Ладно, - мягко произнес некто из Новой Англии. - Я не спорю. Я просто
хотел проверить.
- Развивая этот тезис дальше, - продолжил Парвис, - я хочу рассказать
об одном изобретении, пока еще не обеспокоившем цензуру... но ждать,
несомненно, осталось недолго. Оно было сделано во Франции и пока не
пересекло ее границ. Но когда про него узнают _все_, оно окажет на нашу
цивилизацию большее воздействие, чем изобретение атомной бомбы.
Подобно атомной бомбе, оно стало результатом столь же академических
исследований. _Никогда_, джентльмены, не недооценивайте науку. Я вообще
сомневаюсь в существовании хотя бы одной области исследований настолько
теоретической, настолько удаленной от так называемой (насмешливо) прозы
жизни, что в ней никогда не сможет родиться открытие, способное потрясти
мир.
Вы наверняка оцените то, что история, которую я сейчас рассказываю, так
сказать, вторична. Мне рассказал ее в прошлом году коллега из Сорбонны,
где я был на научной конференции. Поэтому имена в ней вымышленные: коллега
их упоминал в своем рассказе, но я позабыл.
Профессор... э-э... Жульен - физиолог-экспериментатор в одном из
небольших, но довольно известных французских университетов. Возможно,
некоторые из вас помнят довольно сомнительный рассказ Хинкелберга -
помните, как на той неделе он рассказывал о коллеге научившемся управлять
поведением животных, раздражая их нервную систему электрическим током? Так
вот, если в этой истории есть хоть крупица правды - а если честно, то я в
этом сомневаюсь, - то весь проект наверняка основывается на идеях,
почерпнутых из статей Жульена в "Comptes Rendus".
Однако профессор Жульен никогда не публиковал результаты своих наиболее
выдающихся исследований. Когда ученый натыкается на нечто действительно
выдающееся, он не торопится протрубить об этом на весь мир. Он терпеливо
собирает неопровержимые доказательства - если только не подозревает, что
кто-то другой наступает ему на пятки. В таком случае он публикует
двусмысленную статью, позволяющую позднее закрепить приоритет, не
раскрывая сути открытия в момент публикации. Вспомните знаменитую
криптограмму, опубликованную Гюйгенсом после открытия колец Сатурна.
Вы уже наверняка гадаете - что же такое открыл Жульен, поэтому не стану
держать вас в неведении. То было попросту естественное продолжение того,
чем человек занимался на протяжении последнего столетия. Сперва
фотоаппарат подарил нам возможность сохранять изображения. Потом Эдисон
изобрел фонограф, и люди овладели звуком. Ныне, имея звуковое кино, мы
имеем нечто вроде механической памяти, о которой наши прадеды могли лишь
мечтать. Но на этом, самом собой, прогресс остановиться не мог. Со
временем наука обязана была научиться улавливать и сохранять сами мысли и
ощущения, а потом вводить их обратно в мозг, чтобы любой при желании смог
заново пережить уже пережитое, причем до мельчайший подробностей.
- Старо! - фыркнул кто-то. - Такое уже описано в "Прекрасном новом
мире".
- Все хорошие идеи уже были кем-то придуманы до их осуществления, -
сурово заметил Парвис. - Главное же заключается в том, что если Хаксли или
другие лишь говорили о чем-то, то Жульен это сделал.
И сделано это было, разумеется, электронно. Всем вам известно, что
энцефалограф способен записывать очень слабые электрические импульсы
живого мозга - так называемые "мозговые волны". Прибор Жульена был
усовершенствованной разновидностью этого хорошо известного инструмента.
Записывая мозговые импульсы, он умел их и воспроизводить. Звучит просто,
не правда ли? Фонограф тоже штуковина нехитрая, но, чтобы его изобрести,
потребовался гений Эдисона.
И тут на сцене появляется злодей. Ну, возможно, я употребил слишком
сильное слово, ибо ассистент профессора Жульена, Жорж... Жорж Дюпен на
самом деле весьма симпатичная личность. Просто, будучи французом с более
практичным, по сравнению с профессором, складом ума, он сразу увидел, что
на этой лабораторной игрушке можно заработать миллиарды франков.
Для начала предстояло сделать прибор компактным. Французы обладают
несомненным умением создавать элегантные вещи, так что через несколько
недель работы - и при полной поддержке профессора - Жорж сумел втиснуть
"воспроизводящую" часть аппарата в корпус не крупнее телевизора, причем
деталей внутри тоже было ненамного больше.
Теперь Жорж был готов к первому эксперименту. Он требовал существенных
финансовых затрат, но, как справедливо заметил кто-то, нельзя приготовить
омлет, не разбив яиц. И эта аналогия, должен заметить, оказалась весьма
подходящей.
Потому что Жорж отправился к знаменитому во Франции гурману и сделал
ему интересное предложение. Отвергнуть его великий человек просто не смог
бы, ведь оно было уникальным признанием его выдающихся талантов. Жорж
терпеливо объяснил, что изобрел прибор для регистрации (он ничего не
сказал о записи) ощущений. Поэтому не может ли он, во имя науки и во славу
французской кухни, получить привилегию проанализировать эмоции и тончайшие
нюансы вкусовых оттенков, возникающие в мозгу мсье барона, когда тот
пускает в ход свой непревзойденный талант? Мсье может назвать ресторан,
шеф-повара и меню - все будет устроено к его вящему удовлетворению.
Разумеется, если мсье очень занят, то другой знаменитый эпикуреец, граф
де...
Барон, оказавшийся в некоторых отношениях личностью весьма грубой,
произнес слово, отсутствующее в большинстве французских словарей.
- _Этот_ кретин! - взорвался он. - Да его удовлетворит даже английская
кухня! Нет, это должен сделать я!
И он немедленно сел составлять меню, а Жорж торопливо прикидывал
стоимость блюд и гадал, выдержит ли его банковский счет такое
напряжение...
Интересно было бы узнать, что думали обо всей этой затее шеф-повар и
официанты. Барон, сидя за своим любимым столиком, отдавал должное своим
любимым блюдам, не обращая ни малейшего внимания на множество проводов,
тянущихся от его головы к стоящей в углу и зловещей на вид машине. Других
посетителей в ресторане не было, потому что в преждевременной огласке Жорж
нуждался меньше всего, и это обстоятельство добавило существенную сумму к
уже и без того ошеломляющей стоимости эксперимента. Ему оставалось лишь
надеяться, что результат их оправдает.
И он оправдал. Разумеется, _доказать_ это можно было единственным
способом - воспроизведя сделанную "запись". Тут нам придется поверить
Жоржу, поскольку, как, увы, всем нам слишком хорошо известно, словами
подобные ощущения пересказать невозможно. Барон оказался _истинным_
гурманом, а не тем, кто лишь заявляет, будто владеет умением, каковым не
обладает. Помните слова Тюрбера: "Всего лишь наивное домашнее бургундское,
но, думаю, вы восхититесь его самонадеянностью". Барону хватило бы одного
глотка, чтобы распознать, домашнее ли оно - но если бы вино оказалось
достаточно самонадеянным, он воздал бы ему должное.
Полагаю, Жорж окупил каждый вложенный в эту запись франк, хотя и не
намеревался делать ее лишь для домашнего употребления. Она открыла для
него новые миры и сделала более ясными идеи, зарождающиеся в его
изобретательном мозгу. Последние сомнения отпали: все неописуемые
ощущения, испытанные бароном на том лукулловом пиру, были уловлены и
записаны, и теперь любой, даже совсем неопытный в подобных делах человек,
мог насладиться ими в полной мере. Причина тому проста. Видите ли, запись
улавливала исключительно эмоции; мыслительный процесс не затрагивался
вовсе. Барону потребовалась целая жизнь упорных тренировок, пока он
научился _переживать_ подобные ощущения, но, едва они оказались записаны,
любой, даже тот, кто в реальной жизни вовсе не обладал чувством вкуса, мог
черпать из этого источника наслаждений.
Представьте сами, какие сияющие просторы открылись перед Жоржем! Ведь
есть и другие блюда, другие гурманы. Можно собрать коллекцию впечатлений
от дегустации всех вин Европы - да за нее знатоки выложат любые деньги! И
когда будет откупорена последняя бутылка редкого вина, заключенное в ней
наслаждение сохранится и, подобно имени Мельбы [Мельба Нелли (Хелен Портер
Митчелл, 1861-1931) - австралийская оперная певица, чье имя вошло в
названия некоторых блюд], переживет века. Ибо, в сущности, важно не вино
само по себе, а порождаемые им ощущения...
Так мечтал Жорж. Но это, и он это прекрасно сознавал, всего лишь
начало. Французы придерживаются логики, которую я нередко подвергаю
сомнению, но в случае с Жоржем никаких сомнений не возникало. Несколько
дней он посвятил размышлениям, а затем отправился навестить свою petit
dame.
- Ивонна, ma cheri, - сказал он, - у меня к тебе несколько необычная
просьба...
Гарри Парвис знал, когда надо сделать паузу, и, повернувшись к бару,
сказал:
- Еще один скотч, Дрю.
Никто не произнес и слова, пока перед ним не поставили новый стакан.
- Так вот, - продолжил наконец Парвис, - эксперимент, при всей его
необычности даже для Франции, завершился успешно. Проводился он, как того
требовали благоразумие и обычай, поздно ночью. Вы уже наверняка поняли,
что Жорж был личностью настойчивой, хотя я сомневаюсь, что мадемуазель
пришлось долго уговаривать.
Успокоив ее любопытство искренним, но торопливым поцелуем, Жорж
выпроводил Ивонну из лаборатории, бросился к аппарату и, затаив дыхание,
включил его на воспроизведение. Все получилось превосходно - правда,
теперь он уже почти не сомневался в успехе. Более того - но не забывайте,
пожалуйста, что я лишь пересказываю вам чужие слова, - записанные ощущения
оказались неотличимы от реальности. В тот момент Жоржа охватило нечто
вроде религиозного экстаза. Он обладал, вне всяких сомнений, величайшим
изобретением в истории. Он не только разбогатеет, но и сделает свое имя
бессмертным, ибо добился того, о чем все только мечтали, а заодно избавил
старость от одного из ее ужасов...
И еще он понял, что при желании может теперь расстаться с Ивонной. Но
тут возникали осложнения, потребовавшие новых размышлений. И размышлений
_долгих_.
Вы, разумеется, уже заметили, что я лишь кратко пересказываю вам суть
событий. На протяжении всего этого времени Жорж оставался лояльным
ассистентом так ничего и не заподозрившего профессора. До сих пор он
действительно почти не переступил рамки действий, которые совершил бы при
подобных обстоятельствах любой исследователь. Да, он проявил несколько
большую активность, чем того требовали его служебные обязанности, но при
необходимости ее было достаточно легко объяснить.
Следующий шаг требовал определенных весьма деликатных переговоров и
дополнительной траты драгоценных франков. Теперь Жорж обладал, вне всякого
сомнения, весьма убедительными доказательствами того, что у него имеется
весьма ценный коммерческий товар. Деловые люди в Париже на него просто
накинутся. И все же определенная деликатность, и тут мы должны отдать
Жоржу должное, удержала его от использования второй... э-э... записи в
качестве доказательства возможностей аппарата. Как-либо замаскировать
личности причастных к этому людей было невозможно, а Жорж был человеком
благопристойным. "К тому же, - весьма рассудительно размышлял он, - когда
компания звукозаписи решает выпустить диск, ее не удовлетворяет качество
исполнения музыканта-любителя. _Это_ задача для профессионалов". Придя к
такому выводу, он, предварительно зайдя в свой банк, снова отправился в
Париж.
Он и близко не стал приближаться к Пляс Пигаль, потому что там
болталось множество американцев, а цены были, соответственно,
умопомрачительные. Вместо этого, наведя кое-какие справки и
воспользовавшись помощью нескольких понятливых таксистов, он через
некоторое время оказался в до тошноты респектабельном пригороде, где
вскоре уже сидел в некоей приятной гостиной, ничуть не более экзотичной,
чем можно было предположить.
И там, слегка смущаясь, Жорж объяснил цель своего визита некоей мадам
весьма благопристойного вида, чей возраст было угадать не легче, чем ее
профессию. Ей было не привыкать к нестандартным запросам клиентов, но
_такое_ она услышала впервые, несмотря на свой внушительный опыт. Но
клиент всегда прав (до тех пор, пока способен расплатиться), и вскоре
договоренность была достигнута. Одна из юных леди и ее приятель,
обладающий несколько ошеломляющей мужественностью, отправились вместе с
Жоржем в провинцию. Сперва им, естественно, было трудно избавиться от
определенной подозрительности, но, как к тому времени обнаружил Жорж,
никакой эксперт не в силах устоять перед лестью, и вскоре у них
установились превосходные отношения. Эркюль и Сюзетт пообещали Жоржу, что
удовлетворение ему гарантируется.
Не сомневаюсь, что кое-кто из вас был бы рад услышать новые
подробности, но вряд ли вы дождетесь их от меня. Могу лишь сказать, что
Жорж - вернее, его аппарат - был очень занят, и к утру почти все пленки
для записи были использованы. Хотя, похоже, Эркюль - Геркулес - не зря
получил свое имя...
Когда сей пикантный эпизод был завершен, у Жоржа осталось очень мало
денег, зато он стал обладателем двух воистину бесценных записей. Он опять
поехал в Париж, где практически без проблем заключил соглашение с некими
бизнесменами, которые были настолько поражены, что подписали с ним
контракт на весьма щедрых условиях и лишь потом опомнились. Но я рад
сообщить вам эту подробность, потому что ученые столь часто бывают
обделены, сталкиваясь с миром финансов. Я также рад добавить, что Жорж не
позабыл упомянуть в контракте и профессора Жульена. Вы можете цинично
заметить, что то было, в конце концов, изобретение профессора и что Жоржу
рано или поздно пришлось бы улаживать с ним отношения. Но мне хочется
думать, что одним упоминанием в контракте дело не ограничилось.
Подробности плана использования аппарата мне, разумеется, неизвестны.
Полагаю, что Жорж был чрезвычайно красноречив - хотя не требуется много
красноречия, чтобы убедить любого, кто пережил ощущения, сохраненные в
одной или обеих записях. Рынок тут будет огромным, неограниченным. Один
только экспорт сможет поставить экономику Франции на ноги и в считанные
дни ликвидировать ее долларовый дефицит - как только будут устранены
некоторые препятствия. Все придется прокачивать по несколько нелегальным
каналам, ибо представьте, какой шум поднимут лицемерные англосаксы, когда
узнают, что за товар импортируется в их страны. "Союз матерей", "Дочери
американской революции", "Лига домохозяек" и _все_ религиозные организации
поднимутся как один. Юристы уже очень тщательно изучают проблему, и,
насколько мне мне известно, законы, до сих пор запрещающие продажу
"Тропика рака" в англоязычных странах, будут в этом случае неприменимы -
по той простой причине, что вводить такие запреты никому не приходило в
голову. Однако новые законы начнут требовать столь громко, что парламенту
и конгрессу придется что-то делать, поэтому до поры до времени не стоит
привлекать к этому изобретению излишнее внимание.
Фактически, как заметил один из директоров, если эти записи запретят,
тем лучше. Они смогут заработать больше, производя меньше, потому что цены
резко подскочат и даже сверхбдительные таможни не сумеют перекрыть все
лазейки на границах.
Вряд ли вы удивитесь, узнав, что теперь Жорж несколько утратил интерес
к гастрономическому разделу проекта. То была интересная, но явно
второстепенная возможность изобретения. И действительно, это тактично
признали сами директора, когда принимали устав ассоциации, потому что
гастрономические удовольствия были включены в раздел "дополнительные
возможности".
Жорж вернулся домой с головой в облаках и чеком на внушительную сумму в
кармане. Его озарила очаровательная идея. Он подумал о том, сколько трудов
приложили компании звукозаписи, чтобы мир получил полные комплекты "Сорока
восьми прелюдий и фуг" или девяти симфоний. Что ж, _его_ новая компания
выпустит полный комплект записей, исполненных экспертами самых
эзотерических знаний Востока и Запада. Сколько всего "опусов" потребуется?
Ответ на этот вопрос, само собой, был предметом жарких дебатов на
протяжении тысячелетий. В индийских руководствах, как он слышал,
называлась трехзначная цифра возможных вариантов. Да, это станет
интереснейшим исследованием, беспрецедентно объединяющим прибыль с
удовольствием... Он уже начал предварительные исследования, пользуясь
трактатами, которые было нелегко достать даже в Париже.
Если вы придете к выводу, что, занимаясь этим, Жорж пренебрег своими
обычными интересами, то, увы, окажетесь правы. Он работал буквально днем и
ночью, потому что до сих пор не раскрыл свои планы профессору, и почти все
приходилось делать, когда лаборатория закрывалась. И одним из интересов,
которым ему пришлось пренебречь, стала Ивонна.
Ее, как и любую девушку при подобных обстоятельствах, обуяло
любопытство. Но теперь она стала более чем заинтригована, ибо Жорж
отдалился от нее и стал так холоден... Он ее больше не любил...
То был легко предсказуемый результат. Владельцам питейных заведений
необходимо остерегаться и не дегустировать слишком часто свой товар -
уверен, что к _вам_ это не относится, Дрю, - а Жорж угодил в сей капкан.
Он слишком много раз запускал для себя уникальную запись, и это привело к
некоторому ослаблению его сил. Более того, бедняжка Ивонна не шла ни в
какое сравнение с опытной и талантливой Сюзетт. Это старая история о
профессионале против любителя.
Ивонна знала лишь, что. Жорж влюблен в какую-то другую женщину, и это
утверждение было вполне истинным. Она заподозрила, что он ей неверен. А
_это_ уже поднимает изощренную философскую проблему, которой сейчас лучше
не касаться.
Поскольку дело происходило, если вы еще не забыли, во Франции,
печальный исход был неизбежен. Бедняга Жорж! Он засиделся, как обычно,
допоздна в лаборатории, где Ивонна и застрелила его из старинного
дуэльного пистолета. Выпьем же за его память.
- У всех ваших историй одна беда, - заметил Джон Бейнон. - Сперва вы
рассказываете о каком-нибудь замечательном изобретении, а под конец
выясняется, что изобретатель убит, а изобретение безвозвратно утрачено.
Поэтому, как полагаю, и этот аппарат был уничтожен?
- Вовсе нет, - возразил Парвис. - Если не считать судьбы бедного Жоржа,
у этой истории счастливый конец. За Ивонну, разумеется, беспокоиться не
стоит. Скорбящие спонсоры Жоржа быстро прибыли на место драмы и
предотвратили нежелательную огласку. Будучи не только бизнесменами, но и
людьми достаточно сентиментальными, они поняли, что Ивонна должна остаться
на свободе. И поступили очень просто - продемонстрировали запись мэру и
префекту, убедив их тем самым, что бедную девушку просто-напросто
спровоцировали. Некая доля акций новой компании закрепила сделку, и
стороны с искренней сердечностью расстались. Ивонне даже вернули пистолет.
- И где же тогда?.. - ехидно спросил кто-то.
- О, такие вещи быстро не делаются. Возникает вопрос о массовом
производстве, сами понимаете. Вполне возможно, что распространение уже
началось по частным - весьма частным - каналам. Не исключено, что в
некоторых заведениях с сомнительной репутацией в районе Лейчестер-сквер
клиентам скоро начнут предлагать новую услугу.
- Зато _название_ компании вы, естественно, назвать не можете, -
неуважительно предположил джентльмен из Новой Англии.
В такие моменты Парвисом нельзя не восхищаться. Он даже секунды не
помедлил с ответом.
- "Le Societe Anonyme d'Aphrodite", - сказал он. - И еще я только что
вспомнил нечто такое, что поднимет настроение _вам_. Они надеются обойти
ваши жесткие почтовые правила и закрепиться в Америке прежде, чем начнется
неизбежное слушание в конгрессе. Компания открывает филиал в Неваде:
очевидно, там до сих пор может сойти с рук что угодно.
Парвис поднял стакан.
- За Жоржа Дюпена, жертву науки, - провозгласил он. - Вспомните про
него, когда начнется фейерверк. И еще...
- Что? - хором спросили мы.
- Советую начать копить деньги немедленно. И продайте свои телевизоры,
пока их производители еще не разорились.