Кристи Агата / книги / Избавится от короля



  

Текст получен из библиотеки 2Lib.ru

Код произведения: 5968
Автор: Кристи Агата
Наименование: Избавится от короля


Агата КРИСТИ


                       ИЗБАВИТЬСЯ ОТ КОРОЛЯ



  ONLINE БИБЛИОТЕКА

  http://www.bestlibrary.ru


  Тянулась дождливая серая среда. Настроение в "Международном
детективном агентстве" было соответствующее. Таппенс безвольно выронила из
рук последний номер "Дэйли лидер".
  - Знаешь, о чем я подумала, Томми?
  - Боюсь, это даже неизвестно самому Господу, - отозвался ее муж. - Ты
думаешь о таком количестве вещей, причем одновременно, что...
  - Думаю, самое время нам снова отправиться на танцы. Томми поспешно
поднял "Дэйли лидер".
  - А наше объявление неплохо смотрится, - заметил он, склоняя голову
набок. - "Непревзойденные детективы Бланта". Ты хоть понимаешь, Таппенс,
что непревзойденные детективы Бланта - это ты и только ты. Большая честь,
как сказал бы Шалтай-Болтай "Шалтай-Болтай - человек-яйцо, герой детского
стишка из "Стихов матушки Гусыни", персонаж книги английского писателя
Льюиса Кэрролла "Алиса в Зазеркалье"".
  - Я говорила о танцах.
  - Забавная все-таки штука с этими газетами. Интересно, замечала ты
когда-нибудь? Посмотри на эти три выпуска "Дэйли лидер". Можешь сказать,
чем они отличаются?
  Таппенс с зарождающимся интересом взглянула.
  - Слишком просто, - пренебрежительно заявила она. - Одна -
сегодняшняя, другая - вчерашняя, а третья вообще за понедельник.
  - Блестяще, мой дорогой Ватсон! Но я не об этом. Посмотри на
заголовок. Сравни все три. Видишь какое-нибудь отличие?
  - Не вижу, - проворчала Таппенс. - Мало того, я абсолютно уверена,
что его и нет.
  Томми вздохнул и сомкнул кончики пальцев в манере Шерлока Холмса.
  - Вот так. И это при том, что ты читаешь газеты не меньше, а если по
совести, то даже больше меня. И однако, я заметил, а ты нет. Если ты
посмотришь на сегодняшний номер "Дэйли лидер", то увидишь, что в самом
центре дужки буквы "Д" есть маленькая белая точка, и такая же - в букве
"л". Но во вчерашнем номере такие точки стоят совсем иначе. Их сразу две в
букве "л" в слове "лидер". А в позавчерашнем номере тоже две точки стоят в
букве "Д" слова "Дэйли". В сущности, точка - или точки - каждый день
находятся на новом месте.
  - Почему? - удивилась Таппенс.
  - Какой-то журналистский фокус.
  - Другими словами, ты не знаешь и даже не догадываешься.
  - Скажу только, что подобная практика распространена во всех газетах
- Ну до чего умен, - сказала Таппенс. - Особенно когда нужно заговорить
кому-нибудь зубы. Вернемся к нашим баранам.
  - Это к каким же?
  - А к маскараду в "Три Артс". Томми застонал.
  - О нет, Таппенс. Только не это. Я недостаточно молод для таких штук.
Правда, недостаточно.
  - Когда я была хорошенькой маленькой девочкой, меня воспитывали в
убеждении, что мужчины, и в особенности мужья, - это распутные существа,
которые вечно пьют, танцуют и не ложатся спать до самого рассвета.
  Чтобы держать их дома, нужна исключительно красивая и умная жена
Какая иллюзия! Все мои замужние подружки обожают танцевать и веселиться и
вечно жалуются, что мужья, возвращаясь с работы, спешат влезть в домашние
шлепанцы и отправляются спать в половине десятого. А ты так хорошо
танцуешь, Томми, милый.
  - Уж очень приторно, Таппенс!
  - В сущности, - добавила та, - я хотела пойти туда не только
развлечения ради. Меня заинтересовало одно объявление.
  Она снова взяла "Дэйли лидер" и прочла вслух:
  "Иду с трех червей. 12 взяток. Туз пик. Нужно избавиться от короля".
  - Довольно дорогой способ учиться бриджу, - решил Томми.
  - Не будь ослом. Бридж тут ни при чем. Понимаешь, в "Туз Пик" я
обедала вчера с подружкой. Это такой маленький забавный подвальчик в
Челси. Подружка сказала, что на всех этих больших шоу вошло в моду
заглядывать туда в течение вечера перекусить яичницей с беконом и гренками
с сыром - богема всегда так питается. Там еще такие закрытые кабинки по
кругу... Весьма подозрительное местечко, я тебе доложу.
  - И ты думаешь...
  - Тройка червей означает бал в "Три Артс", завтра вечером. Двенадцать
взяток - это полночь, а туз пик - это "Туз Пик".
  - А как насчет необходимости избавиться от короля?
  - Вот это, я думаю, нам и предстоит выяснить.
  - Не буду даже и говорить, что ты можешь просто ошибаться, -
великодушно сказал Томми, - но я не вполне понимаю, чего тебе так неймется
влезть в любовные дела совершенно посторонних людей?
  - Да не буду я влезать. Все, что я предлагаю - всего лишь интересный
эксперимент в области работы детективов. Нам просто необходима практика.
  - Бизнес, сейчас, конечно, не слишком оживленный, - признал Томми, -
но все равно, Таппенс, тебе просто охота потанцевать на маскараде в "Три
Артс". И нечего мне зубы заговаривать!
  Таппенс откровенно расхохоталась.
  - Ну, будь человеком, а, Томми? Забудь про свои ужасные тридцать два
года и седой волос в левой брови.
  - Никогда не умел отказать женщине, - проворчал ее муж - Мне что,
нужно будет выставлять себя дураком в каком-нибудь маскарадном костюме?
  - Обязательно Но можешь предоставить все мне. У меня есть блестящая
идея.
  Томми недоверчиво покосился на Таппенс. Он уже очень давно питал
глубочайшую подозрительность к блестящим идеям жены Когда на следующий
вечер он вернулся домой, из спальни вылетела сияющая Таппенс.
  - Он прибыл, - объявила она.
  - Кто?
  - Костюм. Пойди посмотри.
  Томми поплелся за женой. На постели была разложена полная экипировка
пожарника. Вплоть до сияющего шлема.
  - Бог ты мой! - простонал Томми. - Меня что, приняли в пожарную
команду Уэмбли?
  - Мимо. Попробуй еще разок, - предложила Таппенс - Ты просто не
проникся. Используй свои маленькие серые клеточки, mon ami. Ну же, Ватсон,
блесните. Да не будь таким тупым, Томми!
  - Погоди минуту, - протянул тот. - Кажется, я начинаю понимать. Здесь
кроется какой-то темный умысел. Что собираешься надеть ты?
  - Твой старый костюм, американскую шляпу и какие-нибудь роговые очки.
  - Грубовато, - заметил Томми, - но суть я схватил:
  Маккарти инкогнито. А я, стало быть, Риордан "Тимоти Маккарти и Денни
Риордан - герои детективных романов Изабел Острандер (1885 - 1924).".
  - Вот именно. Я подумала, нам нужно практиковать не только английскую
детективную методику, но и американскую тоже. И хоть разочек я побуду
звездой, а ты скромным помощником.
  - Не забывай, - внушительно заметил Томми, - что именно какое-нибудь
невинное замечание Денни всегда наталкивает Маккарти на правильный след.
  Таппенс только рассмеялась. У нее было отличное настроение.
  Вечер выдался на славу. Столпотворение, музыка и фантастические
наряды - все для того, чтобы юные парочки наслаждались жизнью и друг
другом. Томми даже забыл о роли скучающего мужа, вытащенного из дому
против своей воли.
  Без десяти минут двенадцать они отправились на машине в славное - или
бесславное - местечко "Туз Пик". Как и говорила Таппенс, это оказалось
подвальное помещение, убогое и невзрачное с виду, но тем не менее битком
набитое парочками в маскарадных костюмах. По стенам жались закрытые
кабинки, одну из которых Томми с Таппенс и оккупировали, нарочно прикрыв
дверь не до конца, чтобы наблюдать за происходящим снаружи.
  - Интересно, кто из них? - сказала Таппенс. - Я имею в виду, которые
наши? Как насчет вон той Коломбины с красным Мефистофелем?
  - Я больше склоняюсь к злобному мандарину и даме, называющей себя
эсминцем - хотя по мне, она больше смахивает на баржу.
  - Ну до чего остроумен! - ухмыльнулась Таппенс. - И все с какой-то
капли спиртного! Смотри, какая дама червей вошла! Очень недурной костюм,
кстати.
  Упомянутая дама, сопровождаемая "джентльменом одетым в газету" из
"Алисы в Зазеркалье", заняла соседнюю кабинку. Оба они, как и большинство
посетителей подвала, были в масках.
  - Уверена, это самая настоящая обитель порока, - восторгалась
Таппенс. - Скандал просто витает в воздухе. И до чего же все шумят!
  Из соседней будки послышался как будто протестующий крик женщины, тут
же заглушенный громким мужским смехом. Впрочем, здесь смеялись и пели все.
Пронзительные женские голоса взвивались над низким гудением их кавалеров.
  - Как насчет той пастушки? - предложил Томми. - Вон той, с нелепым
французом. Может, это они?
  - Ими могут оказаться кто угодно, - признала Таппенс. - Впрочем,
какая разница? Нам хорошо тут, и это главное.
  - Мне было бы еще лучше в другом костюме, - проворчал Томми. - Ты не
представляешь, как в нем жарко.
  - Да развеселись же! Ты отлично смотришься.
  - Это, конечно, радует, - отозвался Томми, - тем более, что о тебе
этого не скажешь. В жизни не видывал более забавного мелкого чучела.
  - Эй, Денни, повежливее, сынок. Смотри-ка, джентльмен одетый в газету
оставил свою даму одну. Куда это он собрался, как думаешь?
  - Пошел поторопить официантов с выпивкой. Я бы, кстати, тоже не
отказался.
  - Что-то он долго, - сказала Таппенс, когда прошли четыре, а затем и
пять минут. - Ты не будешь считать меня полной идиоткой, если...
  Она вскочила.
  - Считай меня кем хочешь, но я иду в соседнюю кабинку.
  - Послушай, Таппенс, нельзя же...
  - Я чувствую: здесь что-то не так. Я точно знаю. Даже не пытайся меня
остановить.
  Она поспешно выскользнула наружу, и Томми выбрался следом. Двери
соседней кабинки были закрыты. Таппенс распахнула их и вошла. Томми не
отставал от нее.
  Девушка, одетая дамой червей, сидела в самом углу, неловко
привалившись к стене. Глаза ее смотрели сквозь прорези маски прямо на
вошедших, но она даже не пошевелилась. Ее платье было красиво расчерчено
красным и белым узором, только слева он казался размытым. Красного там
было куда больше, чем нужно.
  Вскрикнув, Таппенс рванулась вперед, и Томми наконец тоже разглядел
инкрустированную рукоять кинжала прямо под сердцем девушки. Таппенс упала
рядом с ней на колени.
  - Быстро, Томми, она еще жива. Найди управляющего, пусть немедленно
вызовет врача.
  - Хорошо. Постарайся не дотрагиваться до рукоятки, Таппенс.
  - Я осторожно. Давай быстрее.
  Томми выбежал, прикрыв за собой дверь. Таппенс осторожно подложила
руку под спину девушке. Та сделала слабое движение, и Таппенс поняла, что
она хотела бы снять маску. Бережно распустив завязки и сняв ее, она
увидела нежное, как цветок, лицо и огромные глаза, наполненные ужасом,
болью и недоумением.
  - Господи, - тихо произнесла Таппенс. - Ты можешь говорить, милая?
Скажи мне, если можешь, кто это сделал?
  Глаза девушки старались сфокусироваться на лице Таппенс. Дыхание ее
прерывалось - глубокие замирающие вдохи умирающего сердца, - но глаза
смотрели прямо на Таппенс. Потом губы чуть приоткрылись.
  - Это сделал... Бинго, - с трудом выдохнула она.
  Потом ее тело обмякло - казалось, она тихо прикорнула на плече у
Таппенс.
  Вошел Томми с двумя мужчинами. Более крупный из них, при одном
взгляде на которого было ясно, что это врач, уверенно двинулся к девушке.
  Таппенс осторожно освободилась от груза на своем плече.
  - Боюсь, она умерла. - Ее голос сорвался. Доктор быстро обследовал
тело.
  - Да, - подтвердил он. - Здесь уже ничего не сделаешь. Лучше оставить
все как есть до прихода полиции. Как это случилось?
  Таппенс довольно сбивчиво объяснила, умолчав о причинах, побудивших
ее зайти в кабинку.
  - Интересно, - проговорил доктор. - И вы ничего не слышали?
  - Я слышала, как она вскрикнула, но мужчина тут же рассмеялся, и мне,
естественно, в голову не могло прийти...
  - Естественно, не могло, - согласился доктор. - И мужчина, вы
говорите, был в маске? Так что узнать его вы не сможете?
  - Боюсь, нет. А ты, Томми?
  - Нет. Но ведь есть еще костюм.
  - Что ж, сначала нужно будет произвести опознание этой бедняжки, -
сказал доктор. - После чего, думаю, полиция быстро доберется до сути. Вряд
ли это сложный случай. А вот как раз и они.