Линдгрен Астрид / книги / В стране между светом и тьмой



  

Текст получен из библиотеки 2Lib.ru

Код произведения: 6688
Автор: Линдгрен Астрид
Наименование: В стране между светом и тьмой


Астрид ЛИНДГРЕН

                    В СТРАНЕ МЕЖДУ СВЕТОМ И ТЬМОЙ

  У меня болит нога. Она болит уже целый год. И уже ровно год я лежу в
постели. Наверно, поэтому моя мама такая печальная. Конечно, всё из-за
моей ноги. Однажды я даже слышал, как мама говорила папе:
  - Знаешь, по-моему, Йёран уже никогда больше не сможет ходить.
  Ясное дело, она не думала, что я услышу эти слова. И вот я целыми днями
лежу в кровати, читаю, рисую либо что-нибудь строю с помощью моего
конструктора. А когда начинает смеркаться, мама приходит и говорит:
  - Зажжем лампу, или тебе хочется, как всегда, посумерничать?
  Я отвечаю, что хочу, как всегда, посумерничать. Мама снова выходит на
кухню. Вот тут-то и стучит в окошко господин Лильонкваст. Живет он в
стране Сумерек, в стране между Светом и Тьмой. Еще она называется -
страна, Которой Нет. Каждый вечер сопровождаю я господина Лильонкваста в
страну между Светом и Тьмой.
  Никогда не забуду, как он взял меня с собой туда в первый раз. Тем более,
что это произошло в тот самый день, когда мама сказала папе, что я никогда
больше не смогу ходить. Вот как все это случилось.
  Смеркалось. В углах сгустился мрак. Зажигать лампу мне не хотелось: ведь я
только-только слышал, о чем мама сказала папе. Я лежал и думал: неужто я и
вправду никогда больше не смогу ходить? Еще я думал про удочку, которую
мне подарили на день рождения и которой, быть может, мне никогда не
придется удить рыбу. И пожалуй, я даже чуточку всплакнул. Вдруг кто-то
постучал в окно. Мы живем на четвертом этаже в доме на улице
Карлбергсвеген. Потому-то я и удивился. Вот так штука! Кто бы это мог
забраться на высокий четвертый этаж и постучать в окно? Ну, конечно же,
это был господин Лильонкваст, он и никто иной. Он прошел прямо через окно,
хотя оно было закрыто. Это был очень маленький человечек в клетчатом
костюмчике с высоким черным цилиндром на голове. Он снял цилиндр и
поклонился. Я тоже поклонился, насколько это возможно, когда лежишь в
кровати.
  - Меня зовут Лильонкваст - Букет Лилий, - представился человечек в
цилиндре. - Я расхаживаю по наружным, жестяным, подоконникам и смотрю, не
найдутся ли здесь в городе дети, которые захотят побывать в стране между
Светом и Тьмой. Может, ты хочешь?
  - Я не могу нигде побывать, - ответил я, - ведь у меня болит нога.
  Господин Лильонкваст подошел ко мне, взял меня за руку и сказал:
  - Это не имеет ни малейшего значения. Ни малейшего значения в стране между
Светом и Тьмой.
  И мы вышли из комнаты прямо через окно, даже не отворив его. Очутившись на
подоконнике, мы огляделись по сторонам. Весь Стокгольм тонул в сумерках,
мягких, совершенно голубых сумерках. На улицах не было ни души.
  - А теперь полетим! - предложил господин Лильонкваст.
  И мы полетели. До самой башни церкви Святой Клары.
  - Я только перекинусь словечком с петушком флюгерным, на колокольне, -
сказал господин Лильонкваст.
  Но петушка флюгерного не оказалось.
  - В сумерки он отправляется на прогулку, - объяснил господин Лильонкваст.
- Он облетает на своих крыльях весь квартал вокруг церкви Святой Клары,
чтобы посмотреть, не найдется ли там каких-нибудь детей, которым очень
нужно попасть в страну между Светом и Тьмой. Летим дальше.
  Мы приземлились в Крунубергском парке, где на деревьях росли красные и
желтые карамельки.
  - Ешь! - стал угощать меня господин Лильонкваст.
  Я так и сделал. Никогда в жизни не ел я таких вкусных карамелек.
  - Может, тебе хочется поводить трамвай? - спросил господин Лильонкваст.
  - Я не умею, - ответил я. - Да я никогда и не пытался.
  - Это не имеет ни малейшего значения, - повторил господин Лильонкваст. -
Ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой.
  Мы полетели вниз на улицу Санкт-Эриксгатан и влезли на четвереньках в
вагон с передней площадки. В трамвае людей не было, вернее, я думаю, там
не было обыкновенных людей.
  Зато там сидело много-премного удивительных старичков и старушек.
  - Они все из народца страны Сумерек, - сказал господин Лильонкваст.
  В трамвае сидело и несколько детей. Я узнал девочку, которая училась
классом младше меня в моей школе в те времена, когда я еще мог ходить. У
нее, помнится, всегда было такое доброе лицо. Да и сейчас оно таким и
осталось.
  - Она уже давно бывает у нас, в стране между Светом и Тьмой, - объяснил
господин Лильонкваст.
  Я повел трамвай. Это оказалось совсем легко. Трамвай грохотал на рельсах
так, что в ушах стоял шум. Мы нигде не останавливались, потому что никому
не надо было выходить. Все просто катались, потому что это было весело. И
никто не собирался выходить на какой-нибудь определенной остановке. Мы
переехали мост Вестербрун, и тут трамвай спрыгнул с рельсов и нырнул в
воду.
  - Ой, что будет! - воскликнул я.
  - Это не имеет ни малейшего значения, - сказал господин Лильонкваст. - Ни
малейшего значения в стране между Светом и Тьмой.
  По воде трамвай ехал, может, еще лучше, чем по суше. И до того весело было
вести его! Мы причалили чуть ниже моста Норрбрун, и здесь трамвай снова
прыгнул на берег. Людей по-прежнему не было видно. И такими чудными
казались пустые улицы и эти удивительные голубые сумерки!
  Господин Лильонкваст и я вышли из трамвая у королевского дворца. Кто потом
вел этот трамвай, я не знаю.
  - Поднимемся наверх и поздороваемся с королем, - предложил господин
Лильонкваст.
  - Ладно, - согласился я.
  Я думал, что речь идет об обычном короле, но это было не так. Мы прошли
через ворота замка и поднялись по лестнице в большой зал. Там, на двух
золотых тронах, сидели король с королевой. На короле была золотая корона,
на королеве - серебряная. А глаза их... Нет, никто не в силах описать их
глаза. Когда король с королевой посмотрели на меня, мне показалось, будто
огненно-ледяные мурашки забегали по моей спине.
  Господин Лильонкваст глубоко поклонился и сказал:
  - О, король страны между Светом и Тьмой! О, королева страны, Которой Нет!
Дозвольте мне представить Вам Йёрана Петтерсона с улицы Карлбергсвеген!
  Король заговорил со мной. Казалось, что заговорил огромный водопад: но я
ничего не помню из того, что он сказал. Вокруг короля и королевы вереницей
толпились придворные дамы и кавалеры. Внезапно они запели. Такой песни
никто никогда в городе Стокгольме не слыхал. И когда я слушал эту песню,
казалось, будто огненно-ледяные мурашки еще сильнее забегали по моей спине.
  Кивнув головой, король произнес:
  - Вот так поют в стране между Светом и Тьмой. Так поют в стране, Которой
Нет.
  Через час мы с господином Лильонквастом снова стояли внизу на мосту
Норрбрун.
  - Теперь ты представлен ко двору, - объяснил Лильонкваст, а немного
погодя добавил: - Теперь мы поедем в Скансен. Тебе хочется поводить
автобус?
  - Не знаю, сумею ли, - ответил я. Ведь я думал, что это труднее, чем
водить трамвай.
  - Это не имеет ни малейшего значения, - повторил господин Лильонкваст. -
Ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой.
  Миг - и перед нами уже стоит красный автобус. Я влезаю туда, сажусь за
руль и нажимаю педаль. Оказывается, я просто замечательно умею водить
автобус. Я еду быстрее, чем ездил когда-либо кто-либо другой, и я нажимаю
на гудок так, что кажется, будто мчится машина "скорой помощи".
  Когда въезжаешь в ворота Скансена, то немного в сторону по левую руку, на
холме, возвышается усадьба Эльврусгорден. Это удивительно уютная старинная
усадьба, где со всех сторон тянутся дома под одной крышей, а перед ними
раскинуты приветливые зеленые лужайки. В стародавние времена эта усадьба
находилась в провинции Хэрьедален.
  Когда мы с господином Лильонквастом приехали в Эльврусгорден, там, на
крыльце, ведущем в сени, сидела девочка. Мы подошли и поздоровались.
  - Зд - Здравствуй, Кристина, - сказал господин Лильонкваст.
  На Кристине было какое-то чудное платье.
  - Почему на ней такое платье? - спросил я.
  - Такие платья носили в Хэрьедален в стародавние времена, когда Кристина
еще жила в усадьбе Эльврусгорден, - ответил господин Лильонкваст.
  - В стародавние времена? - переспросил я. - Разве теперь она здесь не
живет?
  - Только в сумерки, - ответил господин Лильонкваст. - Она тоже из народца
страны Сумерек.
  Музей деревянного зодчества под открытым небом в Стокгольме.
  В усадьбе слышались звуки музыки, и Кристина пригласила нас войти. Там
было трое музыкантов, которые играли на скрипках, и множество людей,
которые плясали. В открытом очаге горел огонь.
  - Что это за люди? - спросил я.
  - Они все жили в Эльврусгорден в стародавние времена, - сказал господин
Лильонкваст. - А теперь они встречаются и веселятся здесь в сумерки.
  Кристина плясала со мной. Подумать только! Как хорошо! Я умею плясать! Это
я-то, с моей больной ногой!
  После танцев мы съели гору всяких разных лакомств, которые стояли на
столе. Хлеб, сыр из сыворотки, оленье жаркое и чего-чего только не было!
Все казалось необыкновенно вкусным, потому что я был голодный.
  Но мне очень хотелось получше осмотреть Скансен, и мы с господином
Лильонквастом пошли дальше. Как раз перед самой усадьбой бродил лось.
  - Что случилось? - спросил я. - Он вырвался на волю?
  - В стране между Светом и Тьмой все лоси свободны, - сказал господин
Лильонкваст. - Ни один лось не живет взаперти в стране, Которой Нет.
  - И это не имеет ни малейшего значения, - добавил лось.
  Я ни капельки не удивился, что он умеет говорить.
  В кафе у "Высокого Чердака", где мы с мамой и папой иногда по
воскресеньям, когда у меня еще не болела нога, пили кофе, вошли
вразвалочку два забавных маленьких медвежонка. Они уселись за стол и
громко закричали, что хотят лимонаду. И тут в воздухе промчалась огромная
бутылка лимонада и плюхнулась прямо перед носом медвежат. И они по очереди
стали пить из бутылки. А потом один из медвежат взял да и плеснул изрядную
порцию лимонада на голову другого. Но хотя пострадавший весь промок
насквозь, он только смеялся и говорил:
  - Это не имеет ни малейшего значения. Абсолютно ни малейшего значения в
стране между Светом и Тьмой.
  Мы с господином Лильонквастом долго бродили вокруг и глазели на всех
животных и зверей, которые разгуливали где им вздумается. Людей
по-прежнему не было видно, я имею в виду обыкновенных людей.
  Под конец господин Лильонкваст спросил, не хочу ли я посмотреть, как он
живет.
  - Конечно хочу, спасибо, - ответил я.
  - Тогда полетим на Мыс Блодкудден.
  Так мы и сделали.
  Там, на мысу, в отдалении от других домов стоял маленький-премаленький,
выкрашенный в желтый цвет домик, окруженный изгородью из сирени. С дороги
домик был совсем не виден. Узкая дорожка спускалась от веранды вниз к
озеру. Там на берегу был причал, а у причала стояла лодка. Весь дом, и
лодка, и все вокруг были, ясное дело, гораздо меньше обычных домов и
лодок. Потому что сам господин Лильонкваст был ведь такой маленький
человечек. И только теперь я впервые заметил, что я и сам был такой же
маленький.
  - Какой уютный маленький домик, - сказал я, - как он называется?
  - Этот домик называется Вилла Лильонру - Отдых Лилий, - ответил господин
Лильонкваст.
  В саду так чудесно благоухала сирень, светило солнце, и волны плескались о
берег, а на причале лежала удочка. Да, солнце светило, не правда ли,
чудно?! Я выглянул из-за сиреневой изгороди и увидел, что за нею
по-прежнему были все те же голубые сумерки.
  - Солнце всегда светит над Виллой Лильонру, - объяснил господин
Лильонкваст. - Там вечно цветет сирень. Окуни постоянно клюют у причала.
Хочешь приходить сюда - удить рыбу?
  - О да, очень хочу, - ответил я.
  - В следующий раз поудишь, - обещал господин Лильонкваст. - Сумерки
подходят к концу. Нам пора лететь к тебе домой на улицу Карлбергсвеген.
  Так мы и сделали. Мы пролетели над дубами парка Юргорден, над сверкающими
водами залива Юргордсбруннсвикен и высоко над городом, где во всех домах
уже начали зажигаться свечи. Я никогда не знал, что на свете может быть
что-либо более прекрасное, чем этот город, лежавший внизу.
  Там, под улицей Карлбергсвеген, строят туннель. Папа иногда подносил меня
к окну, чтобы я увидел большие грейферные ковши, которые черпают камни и
гравий из глубочайших недр земли.
  - Хочешь зачерпнуть немного гравия ковшом? - спросил господин Лильонкваст,
когда мы вернулись домой на улицу Карлбергсвеген.
  - Мне кажется, я не справлюсь с этой машиной, - сказал я.
  - Это не имеет ни малейшего значения. Ни малейшего значения в стране между
Светом и Тьмой.
  И я, разумеется, смог справиться с подъемным краном. Это было так легко. Я
черпал гравий, один большой ковш за другим, и нагружал его на грузовик,
стоявший рядом. До чего ж было весело! Но внезапно я увидел несколько
чудных маленьких, красноглазых старичков, выглядывавших из пещеры,
расположенной глубоко-глубоко внизу, где должна была проходить линия метро.
  - Это - Подземные Жители, - объяснил господин Лильонкваст. - Они тоже из
народца страны Сумерек. У них внизу большие просторные залы, сверкающие
золотом и бриллиантами. В следующий раз мы сходим туда.
  - Подумать только, а что, если линия метро ворвется прямо в их залы, -
сказал я.
  - Не имеет ни малейшего значения, - повторил господин Лильонкваст. - Не
имеет ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой. Подземные
жители могут передвигать свои залы в любую сторону, когда это нужно.
  Затем мы пролетели прямо через закрытые окна наше квартиры, и я плюхнулся
в свою кровать.
  - Встретимся завтра в сумерки, - пообещал господин Лильонкваст.
  И исчез. В ту же самую минуту вошла мама и зажгла лампу.
  Так было в самый первый раз, когда я встретил господина Лильонкваста. Но
он прилетает каждый день и берет меня с собой в страну между Светом и
Тьмой. О, какая это диковинная страна! И до чего прекрасно там бывать! И
там не имеет ни малейшего значения, если у тебя больная нога. Ведь в
стране между Светом и Тьмой можно летать!



  Файл из библиотеки OCR Альдебаран: http://aldebaran.com.ru/

  Астрид ЛИНДГРЕН: В СТРАНЕ МЕЖДУ СВЕТОМ И ТЬМОЙ